Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1160 total results for your search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

不思議がる

see styles
 fushigigaru
    ふしぎがる
(v5r,vi) to be curious; to wonder; to marvel

不思議くん

see styles
 fushigikun
    ふしぎくん
eccentric young man

不思議な縁

see styles
 fushiginaen
    ふしぎなえん
(exp,n) quirk of fate; curious coincidence; happy chance

不思議の国

see styles
 fushiginokuni
    ふしぎのくに
(place-name) Wonderland (fictional locale created by author Lewis Carroll)

不思議業相


不思议业相

see styles
bù sī yì yè xiàng
    bu4 si1 yi4 ye4 xiang4
pu ssu i yeh hsiang
 fushigi gossō
Inexpressible karma-merit always working for the benefit of the living.

不思議空智


不思议空智

see styles
bù sī yì kōng zhì
    bu4 si1 yi4 kong1 zhi4
pu ssu i k`ung chih
    pu ssu i kung chih
 fushigi kū chi
The wisdom thus attained which removes all distresses and illusions.

不思議解脫


不思议解脱

see styles
bù sī yì jiě tuō
    bu4 si1 yi4 jie3 tuo1
pu ssu i chieh t`o
    pu ssu i chieh to
 fushigi gedatsu
inconceivable liberation

不起正思惟

see styles
bù qǐ zhèng sī wéi
    bu4 qi3 zheng4 si1 wei2
pu ch`i cheng ssu wei
    pu chi cheng ssu wei
 fuki shō shiyui
not thinking correctly

五不可思議


五不可思议

see styles
wǔ bù kě sī yì
    wu3 bu4 ke3 si1 yi4
wu pu k`o ssu i
    wu pu ko ssu i
 go fukashigi
The five inconceivable, or thought-surpassing things. v. 不可議.; The five indescribables, of the 智度論 30, are: The number of living beings; all the consequences of karma; the powers of a state of dhyāna; the powers of nagas; the powers of the Buddhas.

人間の思考

see styles
 ningennoshikou / ningennoshiko
    にんげんのしこう
human thought

佛不思議法


佛不思议法

see styles
fó bù sī yì fǎ
    fo2 bu4 si1 yi4 fa3
fo pu ssu i fa
 butsu fushigi hō
inconceivable qualities of the buddhas

冷戦型思考

see styles
 reisengatashikou / resengatashiko
    れいせんがたしこう
Cold War mentality

功嘉葛刺思

see styles
gōng jiā gé cì sī
    gong1 jia1 ge2 ci4 si1
kung chia ko tz`u ssu
    kung chia ko tzu ssu
 Kukakasekishi
Kun-dgah-grags, also named 膽巴 Danupa, a famous Tibetan monk of the thirteenth century, who had influence at the Mongol court under Kublai Khan and after, d. 1303.

北條不可思

see styles
 houjoufukashi / hojofukashi
    ほうじょうふかし
(person) Hōjōfukashi

半跏思惟像

see styles
bàn jiā sī wéi xiàng
    ban4 jia1 si1 wei2 xiang4
pan chia ssu wei hsiang
 hankashiizou / hankashizo
    はんかしいぞう
{Buddh} (See 弥勒菩薩) statue of a figure sitting contemplatively in the half lotus position (often of Maitreya)
contemplative sitting image

名尋思所引


名寻思所引

see styles
míng xún sī suǒ yǐn
    ming2 xun2 si1 suo3 yin3
ming hsün ssu so yin
 myō jinshi shoin
effected based on investigation of names

呪術的思考

see styles
 jujutsutekishikou / jujutsutekishiko
    じゅじゅつてきしこう
magical thinking

善受思惟行

see styles
shàn shòu sī wéi xíng
    shan4 shou4 si1 wei2 xing2
shan shou ssu wei hsing
 zenju shiyui gyō
the practice of the skillful apprehension of thought

四不可思議


四不可思议

see styles
sì bù kě sī yì
    si4 bu4 ke3 si1 yi4
ssu pu k`o ssu i
    ssu pu ko ssu i
 shi fuka shigi
The four things of a Buddha which are beyond human conception: 世界 his world, 衆生 his living beings, 龍 his nāgas, and 佛土境界 the bounds of his Buddha-realm.; The four indescribables, v. 增一阿含經 18, are the worlds; living beings; dragons (nagas); and the size of the Buddha-lands.

固定型思維


固定型思维

see styles
gù dìng xíng sī wéi
    gu4 ding4 xing2 si1 wei2
ku ting hsing ssu wei
fixed mindset (as opposed to growth mindset)

夢にも思う

see styles
 yumenimoomou / yumenimoomo
    ゆめにもおもう
(exp,v5u) (used in the negative) (See 夢にも思わない) to have in one's dreams

如來藏思想


如来藏思想

see styles
rú lái zàng sī xiǎng
    ru2 lai2 zang4 si1 xiang3
ju lai tsang ssu hsiang
 nyorai zō shisō
tathāgata-garbha thought

如言而思義


如言而思义

see styles
rú yán ér sī yì
    ru2 yan2 er2 si1 yi4
ju yen erh ssu i
 nyogon ji shigi
thinking according to language

宇高不可思

see styles
 udakafukashi
    うだかふかし
(person) Udaka Fukashi

康思維恩格


康思维恩格

see styles
kāng sī wéi ēn gé
    kang1 si1 wei2 en1 ge2
k`ang ssu wei en ko
    kang ssu wei en ko
Kongsvinger (city in Hedemark, Norway)

意思が強い

see styles
 ishigatsuyoi
    いしがつよい
(exp,adj-i) determined; strong-willed

意思確認書

see styles
 ishikakuninsho
    いしかくにんしょ
letter of intent

意觸所生思


意触所生思

see styles
yì chù suǒ shēng sī
    yi4 chu4 suo3 sheng1 si1
i ch`u so sheng ssu
    i chu so sheng ssu
 isoku shoshō shi
intention produced through mental contact

成吉思汗鍋

see styles
 jingisukannabe
    ジンギスカンなべ
(ateji / phonetic) (1) slotted dome cast iron grill for preparing the Genghis Khan dish; (2) Japanese mutton and vegetable dish

成長型思維


成长型思维

see styles
chéng zhǎng xíng sī wéi
    cheng2 zhang3 xing2 si1 wei2
ch`eng chang hsing ssu wei
    cheng chang hsing ssu wei
growth mindset

批判的思考

see styles
 hihantekishikou / hihantekishiko
    ひはんてきしこう
critical thinking

摩訶不思議

see styles
 makafushigi
    まかふしぎ
(noun or adjectival noun) mysterious; profound mystery

政治的意思

see styles
 seijitekiishi / sejitekishi
    せいじてきいし
political will

断腸の思い

see styles
 danchounoomoi / danchonoomoi
    だんちょうのおもい
(exp,n) heartbroken thoughts; heartrending grief; overwhelming sorrow

残念に思う

see styles
 zannenniomou / zannenniomo
    ざんねんにおもう
(exp,v5u) to repent; to regret; to be sorry; to rue

毛沢東思想

see styles
 moutakutoushisou / motakutoshiso
    もうたくとうしそう
Mao Zedong thought; Maoist thought; Maoism

毛澤東思想


毛泽东思想

see styles
máo zé dōng sī xiǎng
    mao2 ze2 dong1 si1 xiang3
mao tse tung ssu hsiang
Mao Zedong Thought

無學正思惟


无学正思惟

see styles
wú xué zhèng sī wéi
    wu2 xue2 zheng4 si1 wei2
wu hsüeh cheng ssu wei
 mugaku shōshiyui
right thought of post-learners

無相思塵論


无相思尘论

see styles
wú xiāng sī chén lùn
    wu2 xiang1 si1 chen2 lun4
wu hsiang ssu ch`en lun
    wu hsiang ssu chen lun
 Musō shijin ron
Wuxiang sichen lun

物思わしい

see styles
 monoomowashii / monoomowashi
    ものおもわしい
(adjective) pensive; meditative; wistful

生産的思考

see styles
 seisantekishikou / sesantekishiko
    せいさんてきしこう
productive thinking

疑問に思う

see styles
 gimonniomou / gimonniomo
    ぎもんにおもう
(exp,v5u) to doubt; to think (something is) doubtful; to wonder; to be suspicious

紅嘴相思鳥


红嘴相思鸟

see styles
hóng zuǐ xiāng sī niǎo
    hong2 zui3 xiang1 si1 niao3
hung tsui hsiang ssu niao
(bird species of China) red-billed leiothrix (Leiothrix lutea)

聞思修三慧


闻思修三慧

see styles
wén sī xiū sān huì
    wen2 si1 xiu1 san1 hui4
wen ssu hsiu san hui
 bunshishu san'e
three kinds of wisdom of hearing, contemplating, and meditating

聞思修所成


闻思修所成

see styles
wén sī xiū suǒ chéng
    wen2 si1 xiu1 suo3 cheng2
wen ssu hsiu so ch`eng
    wen ssu hsiu so cheng
 monshishu shojō
arising from hearing, pondering and cultivating

聞思修所生


闻思修所生

see styles
wén sī xiū suǒ shēng
    wen2 si1 xiu1 suo3 sheng1
wen ssu hsiu so sheng
 bun shi shu shoshō
produced from hearing, thinking, and practice

自己の意思

see styles
 jikonoishi
    じこのいし
(exp,n) one's own volition

自由思想家

see styles
 jiyuushisouka / jiyushisoka
    じゆうしそうか
freethinker

花田比露思

see styles
 hanadahiroshi
    はなだひろし
(person) Hanada Hiroshi

觀不思議境


观不思议境

see styles
guān bù sī yì jìng
    guan1 bu4 si1 yi4 jing4
kuan pu ssu i ching
 kan fushigi kyō
contemplation of inconceivable objects

誇りに思う

see styles
 hokoriniomou / hokoriniomo
    ほこりにおもう
(exp,v5u,vt) to take pride in; to pride oneself; to be proud of

銀耳相思鳥


银耳相思鸟

see styles
yín ěr xiāng sī niǎo
    yin2 er3 xiang1 si1 niao3
yin erh hsiang ssu niao
(bird species of China) silver-eared mesia (Leiothrix argentauris)

非已思應思

see styles
fēi yǐ sī yìng sī
    fei1 yi3 si1 ying4 si1
fei i ssu ying ssu
not something thought or that will be thought

馬克思主義


马克思主义

see styles
mǎ kè sī zhǔ yì
    ma3 ke4 si1 zhu3 yi4
ma k`o ssu chu i
    ma ko ssu chu i
Marxism

鮑の片思い

see styles
 awabinokataomoi
    あわびのかたおもい
(expression) (rare) (See 鮑の貝の片思い) secret, unrequited love

思いあぐねる

see styles
 omoiaguneru
    おもいあぐねる
(Ichidan verb) to think something over and over; to rack one's brains; to be at a loss

思いがけない

see styles
 omoigakenai
    おもいがけない
(adjective) unexpected; contrary to expectations; by chance; casual

思いこがれる

see styles
 omoikogareru
    おもいこがれる
(v1,vi) to pine for

思いしらせる

see styles
 omoishiraseru
    おもいしらせる
(transitive verb) to teach somebody a lesson; to have a revenge on; to get even with; to make someone realize; to make someone realise

思いとどまる

see styles
 omoitodomaru
    おもいとどまる
(transitive verb) to give up (a plan or idea); to desist from (doing)

思いめぐらす

see styles
 omoimegurasu
    おもいめぐらす
(transitive verb) to think over

思いやられる

see styles
 omoiyarareru
    おもいやられる
(exp,v1) to be worried about; to be concerned about

思いやり予算

see styles
 omoiyariyosan
    おもいやりよさん
(exp,n) omoiyari yosan; appreciation payment; financial support towards welfare benefits and allowances of U.S. forces stationed in Japan

思いわずらう

see styles
 omoiwazurau
    おもいわずらう
(v5u,vi) to worry about; to be vexed

思いをいたす

see styles
 omoioitasu
    おもいをいたす
(exp,v5s) to think of; to give one's thought to

思いをはせる

see styles
 omoiohaseru
    おもいをはせる
(exp,v1) to think about; to send one's heart out to; to give more than a passing thought to; to think of something far away; to think nostalgically upon (esp. one's hometown)

思いをよせる

see styles
 omoioyoseru
    おもいをよせる
(exp,v1) (1) to give one's heart to; to fall in love; (2) to turn one's mind towards; to think of

思いを寄せる

see styles
 omoioyoseru
    おもいをよせる
(exp,v1) (1) to give one's heart to; to fall in love; (2) to turn one's mind towards; to think of

思いを晴らす

see styles
 omoioharasu
    おもいをはらす
(exp,v5s) to get one's revenge

思いを込めて

see styles
 omoiokomete
    おもいをこめて
(exp,adv) (See 込める・こめる・2) affectionately; with love; soulfully; putting in one's all

思いを込める

see styles
 omoiokomeru
    おもいをこめる
(exp,v1) (usu. as 思いを込めて or 思いを込めた) (See 込める・こめる・2,思い・おもい・4) to show one's affection; to express one's love

思いを遂げる

see styles
 omoiotogeru
    おもいをとげる
(exp,v1) to achieve one's desire

思いを馳せる

see styles
 omoiohaseru
    おもいをはせる
(exp,v1) to think about; to send one's heart out to; to give more than a passing thought to; to think of something far away; to think nostalgically upon (esp. one's hometown)

思い出し笑い

see styles
 omoidashiwarai
    おもいだしわらい
(n,vs,vi) reminiscent smile; smiling to oneself as one recalls something pleasant or amusing

思い切らせる

see styles
 omoikiraseru
    おもいきらせる
(Ichidan verb) to dissuade; to change someone's mind; to make someone give up the idea of

思い合わせる

see styles
 omoiawaseru
    おもいあわせる
(transitive verb) to consider (all the circumstances); to bear (a number of things) in mind

思い掛けない

see styles
 omoigakenai
    おもいがけない
(adjective) unexpected; contrary to expectations; by chance; casual

思い掛け無い

see styles
 omoigakenai
    おもいがけない
(adjective) unexpected; contrary to expectations; by chance; casual

思い止どまる

see styles
 omoitodomaru
    おもいとどまる
(transitive verb) to give up (a plan or idea); to desist from (doing)

思い浮かべる

see styles
 omoiukaberu
    おもいうかべる
(Ichidan verb) to be reminded of; to call to mind

思い焦がれる

see styles
 omoikogareru
    おもいこがれる
(v1,vi) to pine for

思い知らせる

see styles
 omoishiraseru
    おもいしらせる
(transitive verb) to teach somebody a lesson; to have a revenge on; to get even with; to make someone realize; to make someone realise

思い遣られる

see styles
 omoiyarareru
    おもいやられる
(exp,v1) to be worried about; to be concerned about

思い遣り予算

see styles
 omoiyariyosan
    おもいやりよさん
(exp,n) omoiyari yosan; appreciation payment; financial support towards welfare benefits and allowances of U.S. forces stationed in Japan

思うぞんぶん

see styles
 omouzonbun / omozonbun
    おもうぞんぶん
(exp,adv) to one's heart's content

思わしくない

see styles
 omowashikunai
    おもわしくない
(adjective) disappointing; unsatisfactory; unsuitable

思わずしらず

see styles
 omowazushirazu
    おもわずしらず
(expression) without noticing; before one realizes; before one is aware of

思わず知らず

see styles
 omowazushirazu
    おもわずしらず
(expression) without noticing; before one realizes; before one is aware of

思惟籌量觀察


思惟筹量观察

see styles
sī wéi chóu liáng guān chá
    si1 wei2 chou2 liang2 guan1 cha2
ssu wei ch`ou liang kuan ch`a
    ssu wei chou liang kuan cha
 shiyui chūryō kansatsu
careful consideration and scrutiny

思案に暮れる

see styles
 shiannikureru
    しあんにくれる
(exp,v1) to be lost in thought

思益梵天問經


思益梵天问经

see styles
sī yì fàn tiān wèn jīng
    si1 yi4 fan4 tian1 wen4 jing1
ssu i fan t`ien wen ching
    ssu i fan tien wen ching
 Shieki Bonten mon kyō
Sūtra of the Questions of Viśeṣa-cinti-brahma

卡爾·馬克思


卡尔·马克思

see styles
kǎ ěr · mǎ kè sī
    ka3 er3 · ma3 ke4 si1
k`a erh · ma k`o ssu
    ka erh · ma ko ssu
Karl Marx (1818-1883), German socialist philosopher, political activist and founder of Marxism

こけの後思案

see styles
 kokenoatojian
    こけのあとじあん
(expression) (obscure) hindsight is 20-20 (even for a fool)

どうかと思う

see styles
 doukatoomou / dokatoomo
    どうかとおもう
(exp,v5u) to think (something) is improper; to question; to have a problem with

ひもじい思い

see styles
 himojiiomoi / himojiomoi
    ひもじいおもい
(exp,n) state of feeling hungry

よかれと思う

see styles
 yokaretoomou / yokaretoomo
    よかれとおもう
(exp,v5u) to wish to go well; to have good intentions

ゼロサム思考

see styles
 zerosamushikou / zerosamushiko
    ゼロサムしこう
zero-sum thinking

チュチェ思想

see styles
 chucheshisou / chucheshiso
    チュチェしそう
Juche (North Korean political ideology)

マイナス思考

see styles
 mainasushikou / mainasushiko
    マイナスしこう
(ant: プラス思考) negative thinking; pessimism

不可思議如來


不可思议如来

see styles
bù kě sī yì rú lái
    bu4 ke3 si1 yi4 ru2 lai2
pu k`o ssu i ju lai
    pu ko ssu i ju lai
 fukashigi nyorai
inconceivable tathāgata

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "思" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary