Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1472 total results for your search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<101112131415>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

值得一提

see styles
zhí de yī tí
    zhi2 de5 yi1 ti2
chih te i t`i
    chih te i ti
to be worth mentioning

值得信賴


值得信赖

see styles
zhí de xìn lài
    zhi2 de5 xin4 lai4
chih te hsin lai
trustworthy

值得品味

see styles
zhí de pǐn wèi
    zhi2 de5 pin3 wei4
chih te p`in wei
    chih te pin wei
worth tasting; you should try it

值得敬佩

see styles
zhí de jìng pèi
    zhi2 de5 jing4 pei4
chih te ching p`ei
    chih te ching pei
deserving; worthy of respect; estimable

值得注意

see styles
zhí de zhù yì
    zhi2 de5 zhu4 yi4
chih te chu i
notable; noteworthy; merit attention

值得稱讚


值得称赞

see styles
zhí de chēng zàn
    zhi2 de5 cheng1 zan4
chih te ch`eng tsan
    chih te cheng tsan
commendable

優遊自得


优游自得

see styles
yōu yóu zì dé
    you1 you2 zi4 de2
yu yu tzu te
free and at leisure (idiom); unfettered

先到先得

see styles
xiān dào xiān dé
    xian1 dao4 xian1 de2
hsien tao hsien te
first come first served

先占取得

see styles
 sensenshutoku
    せんせんしゅとく
{law} acquisition by occupancy

先取得点

see styles
 senshutokuten
    せんしゅとくてん
first runs scored

免税所得

see styles
 menzeishotoku / menzeshotoku
    めんぜいしょとく
tax-free income

凡得瓦力

see styles
fán dé wǎ lì
    fan2 de2 wa3 li4
fan te wa li
(molecular physics) van der Waals force

処理利得

see styles
 shoriritoku
    しょりりとく
{comp} processing gain

初證得時


初证得时

see styles
chū zhèng dé shí
    chu1 zheng4 de2 shi2
ch`u cheng te shih
    chu cheng te shih
 sho shōtoku ji
time of initial attainment

利子所得

see styles
 rishishotoku
    りししょとく
{finc} interest income; income from interest

利害得失

see styles
 rigaitokushitsu
    りがいとくしつ
(yoji) advantages and disadvantages; pros and cons

動彈不得


动弹不得

see styles
dòng tan bu dé
    dong4 tan5 bu5 de2
tung t`an pu te
    tung tan pu te
to be unable to move a single step

動輒得咎


动辄得咎

see styles
dòng zhé dé jiù
    dong4 zhe2 de2 jiu4
tung che te chiu
faulted at every turn (idiom); can't get anything right

勝ち得る

see styles
 kachieru
    かちえる
(transitive verb) to achieve; to win; to gain; to attain

勢在必得


势在必得

see styles
shì zài bì dé
    shi4 zai4 bi4 de2
shih tsai pi te
to be determined to win (idiom)

勤労所得

see styles
 kinroushotoku / kinroshotoku
    きんろうしょとく
earned income

千慮一得


千虑一得

see styles
qiān lǜ yī dé
    qian1 lu:4 yi1 de2
ch`ien lü i te
    chien lü i te
 senryoittoku; senryonoittoku
    せんりょいっとく; せんりょのいっとく
a thousand tries leads to one success (idiom, humble expr.); Even without any notable ability on my part, I may still get it right sometimes by good luck.
(expression) (yoji) even a fool may sometimes come up with a good idea

卽得往生

see styles
jí dé wǎng shēng
    ji2 de2 wang3 sheng1
chi te wang sheng
 sokudoku ōjō
to be reborn

取得一致

see styles
qǔ dé yī zhì
    qu3 de2 yi1 zhi4
ch`ü te i chih
    chü te i chih
to reach a consensus

取得勝利


取得胜利

see styles
qǔ dé shèng lì
    qu3 de2 sheng4 li4
ch`ü te sheng li
    chü te sheng li
to prevail; to achieve victory; to be victorious

取得原価

see styles
 shutokugenka
    しゅとくげんか
cost of acquisition; acquisition cost

取得時効

see styles
 shutokujikou / shutokujiko
    しゅとくじこう
{law} acquisitive prescription; positive prescription

各得其所

see styles
gè dé qí suǒ
    ge4 de2 qi2 suo3
ko te ch`i so
    ko te chi so
(idiom) each in the correct place; each is provided for

咎有應得


咎有应得

see styles
jiù yǒu yīng dé
    jiu4 you3 ying1 de2
chiu yu ying te
(idiom) (literary) to deserve what one gets (punishment, mishap etc)

哭笑不得

see styles
kū xiào bù dé
    ku1 xiao4 bu4 de2
k`u hsiao pu te
    ku hsiao pu te
lit. not to know whether to laugh or cry (idiom); both funny and extremely embarrassing; between laughter and tears

唾手可得

see styles
tuò shǒu kě dé
    tuo4 shou3 ke3 de2
t`o shou k`o te
    to shou ko te
easily obtained; readily available

啞子得夢


哑子得梦

see styles
yǎ zǐ dé mèng
    ya3 zi3 de2 meng4
ya tzu te meng
 asu toku mu
A dumb man who has had a dream — but cannot tell it.

善得圓滿


善得圆满

see styles
shàn dé yuán mǎn
    shan4 de2 yuan2 man3
shan te yüan man
 zentoku enman
very full

嚇得發抖


吓得发抖

see styles
xià dé fā dǒu
    xia4 de2 fa1 dou3
hsia te fa tou
to tremble with fear

四不可得

see styles
sì bù kě dé
    si4 bu4 ke3 de2
ssu pu k`o te
    ssu pu ko te
 shi fuka toku
The four unattainables, perpetual youth, no sickness, perennial life, no death. There is a work, the Catur-lābha-sūtra, tr. into Chinese under this title.

因禍得福


因祸得福

see styles
yīn huò dé fú
    yin1 huo4 de2 fu2
yin huo te fu
to have some good come out of a bad situation (idiom); a blessing in disguise

国民所得

see styles
 kokuminshotoku
    こくみんしょとく
national income

国籍取得

see styles
 kokusekishutoku
    こくせきしゅとく
acquisition of nationality; naturalization

土得掉渣

see styles
tǔ de diào zhā
    tu3 de5 diao4 zha1
t`u te tiao cha
    tu te tiao cha
(coll.) rustic; uncouth

執務心得

see styles
 shitsumukokoroe
    しつむこころえ
guide to office routine; guide to the performance of official duties

変動所得

see styles
 hendoushotoku / hendoshotoku
    へんどうしょとく
fluctuating income

外貨獲得

see styles
 gaikakakutoku
    がいかかくとく
acquisition of foreign currency

夙願得償


夙愿得偿

see styles
sù yuàn dé cháng
    su4 yuan4 de2 chang2
su yüan te ch`ang
    su yüan te chang
to have a long-cherished wish realized

多勞多得


多劳多得

see styles
duō láo duō dé
    duo1 lao2 duo1 de2
to lao to te
work more and get more

失而復得


失而复得

see styles
shī ér fù dé
    shi1 er2 fu4 de2
shih erh fu te
to lose something and then regain it (idiom)

如何得成

see styles
rú hé dé chéng
    ru2 he2 de2 cheng2
ju ho te ch`eng
    ju ho te cheng
 nyo ka toku jō
how can it be posited?

如來所得


如来所得

see styles
rú lái suǒ dé
    ru2 lai2 suo3 de2
ju lai so te
 nyorai sho toku
attained by the Tathāgata

如其所得

see styles
rú qí suǒ dé
    ru2 qi2 suo3 de2
ju ch`i so te
    ju chi so te
 nyo ki shotoku
as they attain...

如魚得水


如鱼得水

see styles
rú yú dé shuǐ
    ru2 yu2 de2 shui3
ju yü te shui
like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings

妙を得る

see styles
 myouoeru / myooeru
    みょうをえる
(exp,v1) to be skillful (skilful); to be clever

安得拉邦

see styles
ān dé lā bāng
    an1 de2 la1 bang1
an te la pang
Andhra Pradesh or Andhra State in southeast India

安閑自得


安闲自得

see styles
ān xián zì dé
    an1 xian2 zi4 de2
an hsien tzu te
feeling comfortably at ease (idiom)

完全懂得

see styles
wán quán dǒng de
    wan2 quan2 dong3 de5
wan ch`üan tung te
    wan chüan tung te
to understand completely

実質所得

see styles
 jisshitsushotoku
    じっしつしょとく
real income

富得流油

see styles
fù de liú yóu
    fu4 de5 liu2 you2
fu te liu yu
affluent; very rich

寒山拾得

see styles
 kanzanjittoku
    かんざんじっとく
(person) Hanshan and Shi De (two Tang-era Chinese monks, often the subjects of works of art)

小人得志

see styles
xiǎo rén dé zhì
    xiao3 ren2 de2 zhi4
hsiao jen te chih
lit. a vile character flourishes (idiom); fig. an inferior person gets into a position of power, becoming conceited and arrogant

小汀利得

see styles
 obamatoshie
    おばまとしえ
(person) Obama Toshie (1889.12.3-1972.5.28)

小西得郎

see styles
 konishitokurou / konishitokuro
    こにしとくろう
(person) Konishi Tokurou (1894.7.10-1977.6.9)

岡崎敬得

see styles
 okazakitakaji
    おかざきたかじ
(person) Okazaki Takaji

嶽得爾歌


岳得尔歌

see styles
yuè dé ěr gē
    yue4 de2 er3 ge1
yüeh te erh ko
to yodel

川島得愛

see styles
 kawashimatokuyoshi
    かわしまとくよし
(person) Kawashima Tokuyoshi (1973.2.8-)

已む得ず

see styles
 yamuezu
    やむえず
(adverb) (kana only) unavoidably; inevitably; necessarily; reluctantly; against one's will

已得究竟

see styles
yǐ dé jiū jìng
    yi3 de2 jiu1 jing4
i te chiu ching
 itoku kukyō
having reached the goal

已得聖道


已得圣道

see styles
yǐ dé shèng dào
    yi3 de2 sheng4 dao4
i te sheng tao
 i toku shōdō
has attained the noble path

已得菩提

see styles
yǐ dé pú tí
    yi3 de2 pu2 ti2
i te p`u t`i
    i te pu ti
 i toku bodai
already enlightened

已得解脫


已得解脱

see styles
yǐ dé jiě tuō
    yi3 de2 jie3 tuo1
i te chieh t`o
    i te chieh to
 i toku gedatsu
liberated

已得離欲


已得离欲

see styles
yǐ dé lí yù
    yi3 de2 li2 yu4
i te li yü
 itoku riyoku
has attained freedom from attachment; desire

市演得迦

see styles
shì yǎn dé jiā
    shi4 yan3 de2 jia1
shih yen te chia
 Shientoka
Jetaka, or 婆多婆漢那 Sadvahana. A king of southern Kosala, patron of Nāgārjuna.

帰属所得

see styles
 kizokushotoku
    きぞくしょとく
(See 帰属収入) imputed income

年間所得

see styles
 nenkanshotoku
    ねんかんしょとく
annual income; annual earnings

当を得る

see styles
 touoeru / tooeru
    とうをえる
(exp,v1) to be in order; to be right

彼得前書


彼得前书

see styles
bǐ dé qián shū
    bi3 de2 qian2 shu1
pi te ch`ien shu
    pi te chien shu
First Epistle of Peter (in New Testament)

彼得後書


彼得后书

see styles
bǐ dé hòu shū
    bi3 de2 hou4 shu1
pi te hou shu
Second Epistle of Peter (in New Testament)

彼得格勒

see styles
bǐ dé gé lè
    bi3 de2 ge2 le4
pi te ko le
Petrograd (former name of Saint Petersburg 聖彼堡|圣彼堡[Sheng4bi3de2bao3])

彼得里皿

see styles
bǐ dé lǐ mǐn
    bi3 de2 li3 min3
pi te li min
Petri dish

後所得智


后所得智

see styles
hòu suǒ dé zhì
    hou4 suo3 de2 zhi4
hou so te chih
 goshotoku chi
subsequently attained wisdom

御目見得

see styles
 omemie
    おめみえ
(noun/participle) (1) (the privilege to have) an audience (with one's lord, a dignitary, etc.); interview (with one's superior); (2) one's debut (first) appearance; debut (of a new product, work of art, actor, etc.); (3) trial service (of a servant)

御買い得

see styles
 okaidoku
    おかいどく
(noun - becomes adjective with の) bargain; good buy; budget

心安理得

see styles
xīn ān lǐ dé
    xin1 an1 li3 de2
hsin an li te
to have a clear conscience; to have no qualms about something

心得內定


心得内定

see styles
xīn dé nèi dìng
    xin1 de2 nei4 ding4
hsin te nei ting
 shintoku naijō
mind attains internal concentration

心得自在

see styles
xīn dé zì zài
    xin1 de2 zi4 zai4
hsin te tzu tsai
 shin ni jizai wo uru
mind attains mastery

心得解脫


心得解脱

see styles
xīn dé jiě tuō
    xin1 de2 jie3 tuo1
hsin te chieh t`o
    hsin te chieh to
 shin toku gedatsu
mind attains freedom

心得違い

see styles
 kokoroechigai
    こころえちがい
imprudence; misbehavior; misbehaviour; misunderstanding

心得難い

see styles
 kokoroegatai
    こころえがたい
(adjective) hard to understand; hard to accept

志得意滿


志得意满

see styles
zhì dé yì mǎn
    zhi4 de2 yi4 man3
chih te i man
fully content with one's achievements (idiom); complacent

忘れ得ぬ

see styles
 wasureenu
    わすれえぬ
(can act as adjective) unforgettable

怎麼得了


怎么得了

see styles
zěn me dé liǎo
    zen3 me5 de2 liao3
tsen me te liao
how can this be?; what's to be done?; what an awful mess!

怡然自得

see styles
yí rán zì dé
    yi2 ran2 zi4 de2
i jan tzu te
happy and content (idiom)

恁麼也得


恁么也得

see styles
rèn mó yě dé
    ren4 mo2 ye3 de2
jen mo yeh te
 inmoyatoku
attainable in some way

恒常所得

see styles
 koujoushotoku / kojoshotoku
    こうじょうしょとく
permanent income

患得患失

see styles
huàn dé huàn shī
    huan4 de2 huan4 shi1
huan te huan shih
to worry about personal gains and losses

情非得已

see styles
qíng fēi dé yǐ
    qing2 fei1 de2 yi3
ch`ing fei te i
    ching fei te i
compelled by the circumstances (to do something); (have) no other choice (but do something); (used as a pun in romance) can't help but fall in love

意を得る

see styles
 ioeru
    いをえる
(exp,v1) (1) to get (e.g. the gist of something); to understand; (exp,v1) (2) (See 我が意を得たり) to turn out as one thought

愚者一得

see styles
 gushaittoku
    ぐしゃいっとく
(expression) (yoji) even a fool may sometimes give good counsel

應不得成


应不得成

see styles
yìng bù dé chéng
    ying4 bu4 de2 cheng2
ying pu te ch`eng
    ying pu te cheng
 ō futoku jō
non-accomplishment

應不得有


应不得有

see styles
yìng bù dé yǒu
    ying4 bu4 de2 you3
ying pu te yu
 ō futoku u
non-accomplishment

懶得搭理


懒得搭理

see styles
lǎn de dā lǐ
    lan3 de5 da1 li3
lan te ta li
not wishing to acknowledge sb; unwilling to respond

成し得る

see styles
 nashieru
    なしえる
    nashiuru
    なしうる
(adj-f,exp,vt) to be able to do; to be capable of doing

成佛得脫


成佛得脱

see styles
chéng fó dé tuō
    cheng2 fo2 de2 tuo1
ch`eng fo te t`o
    cheng fo te to
 jōbutsu tokudatsu
To become Buddha and obtain deliverance (from the round of mortality).

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<101112131415>

This page contains 100 results for "得" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary