Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 990 total results for your search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

生類差別


生类差别

see styles
shēng lèi chā bié
    sheng1 lei4 cha1 bie2
sheng lei ch`a pieh
    sheng lei cha pieh
 shōrui shabetsu
differentiation of species

男女差別

see styles
 danjosabetsu
    だんじょさべつ
sexual discrimination; sexism

男女格差

see styles
 danjokakusa
    だんじょかくさ
gender gap; male-female divide

男性差別

see styles
 danseisabetsu / dansesabetsu
    だんせいさべつ
(See 女性差別・じょせいさべつ) discrimination against men; misandry

畳み物差

see styles
 tatamimonosashi
    たたみものさし
(obscure) folding ruler; collapsible ruler

相対誤差

see styles
 soutaigosa / sotaigosa
    そうたいごさ
relative error

相差不多

see styles
xiāng chà bu duō
    xiang1 cha4 bu5 duo1
hsiang ch`a pu to
    hsiang cha pu to
not much difference

眞妄差別


眞妄差别

see styles
zhēn wàng chā bié
    zhen1 wang4 cha1 bie2
chen wang ch`a pieh
    chen wang cha pieh
 shinmō shabetsu
distinction between the true and the false

確率誤差

see styles
 kakuritsugosa
    かくりつごさ
random error

磁気偏差

see styles
 jikihensa
    じきへんさ
magnetic declination

社会格差

see styles
 shakaikakusa
    しゃかいかくさ
social inequality; social disparity; social divide

神差鬼使

see styles
shén chāi guǐ shǐ
    shen2 chai1 gui3 shi3
shen ch`ai kuei shih
    shen chai kuei shih
the work of gods and devils (idiom); unexplained event crying out for a supernatural explanation; curious coincidence

種子差別


种子差别

see styles
zhǒng zǐ chā bié
    zhong3 zi3 cha1 bie2
chung tzu ch`a pieh
    chung tzu cha pieh
 shuji shabetsu
distinction among seeds

種差海岸

see styles
 tanesashikaigan
    たねさしかいがん
(place-name) Tanesashikaigan

種種差別


种种差别

see styles
zhǒng zhǒng chā bié
    zhong3 zhong3 cha1 bie2
chung chung ch`a pieh
    chung chung cha pieh
 shuju shabetsu
various kinds of distinctions

種類差別


种类差别

see styles
zhǒng lèi chā bié
    zhong3 lei4 cha1 bie2
chung lei ch`a pieh
    chung lei cha pieh
 shurui shabetsu
differences in genealogy

立体交差

see styles
 rittaikousa / rittaikosa
    りったいこうさ
multi-level crossing

等差数列

see styles
 tousasuuretsu / tosasuretsu
    とうさすうれつ
{math} arithmetic progression; arithmetic sequence

等差數列


等差数列

see styles
děng chā shù liè
    deng3 cha1 shu4 lie4
teng ch`a shu lieh
    teng cha shu lieh
arithmetic progression
See: 等差数列

等差級数

see styles
 tousakyuusuu / tosakyusu
    とうさきゅうすう
arithmetic series

等差級數


等差级数

see styles
děng chā jí shù
    deng3 cha1 ji2 shu4
teng ch`a chi shu
    teng cha chi shu
arithmetic series (such as 2+4+6+8+...)

等無差別


等无差别

see styles
děng wú chā bié
    deng3 wu2 cha1 bie2
teng wu ch`a pieh
    teng wu cha pieh
 tō mu shabetsu
equally, without distinction

紅差し指

see styles
 benisashiyubi
    べにさしゆび
ring finger

紇差怛羅


纥差怛罗

see styles
hé chā dá luó
    he2 cha1 da2 luo2
ho ch`a ta lo
    ho cha ta lo
 kishatara
kṣetra, a land, country, especially a Buddha-realm, cf. 刹.

累積差率

see styles
 ruisekisaritsu
    るいせきさりつ
{comp} cumulative remainder

経済格差

see styles
 keizaikakusa / kezaikakusa
    けいざいかくさ
economic disparity

絲毫不差


丝毫不差

see styles
sī háo bù chā
    si1 hao2 bu4 cha1
ssu hao pu ch`a
    ssu hao pu cha
accurate to perfection (idiom); precise to the finest detail

絶対誤差

see styles
 zettaigosa
    ぜったいごさ
absolute error

而有差別


而有差别

see styles
ér yǒu chā bié
    er2 you3 cha1 bie2
erh yu ch`a pieh
    erh yu cha pieh
 ji u shabetsu
and yet there are distinctions

能所差別


能所差别

see styles
néng suǒ chā bié
    neng2 suo3 cha1 bie2
neng so ch`a pieh
    neng so cha pieh
 nōsho shabetsu
discrimination of subject and object

自性差別


自性差别

see styles
zì xìng chā bié
    zi4 xing4 cha1 bie2
tzu hsing ch`a pieh
    tzu hsing cha pieh
 jishō shabetsu
distinctions in own-nature

色類差別


色类差别

see styles
sè lèi chā bié
    se4 lei4 cha1 bie2
se lei ch`a pieh
    se lei cha pieh
 shikirui shabetsu
distinctions in appearance

萬別千差


万别千差

see styles
wàn bié qiān chā
    wan4 bie2 qian1 cha1
wan pieh ch`ien ch`a
    wan pieh chien cha
 manbetsu sensha
ten thousand distinctions and a thousand differences

行相差別


行相差别

see styles
xíng xiàng chā bié
    xing2 xiang4 cha1 bie2
hsing hsiang ch`a pieh
    hsing hsiang cha pieh
 gyōsō shabetsu
distinctions in defining activities

行跡差別


行迹差别

see styles
xíng jī chā bié
    xing2 ji1 cha1 bie2
hsing chi ch`a pieh
    hsing chi cha pieh
 gyōshaku shabetsu
distinctions in behavior

被差別民

see styles
 hisabetsumin
    ひさべつみん
discriminated-against people; group of people suffering discrimination

許容誤差

see styles
 kyoyougosa / kyoyogosa
    きょようごさ
allowable error; allowable limit of error

誤差分布

see styles
 gosabunpu
    ごさぶんぷ
{math} error distribution

誤差拡散

see styles
 gosakakusan
    ごさかくさん
{comp} error diffusion; random dither

誤差範囲

see styles
 gosahani
    ごさはんい
{comp} error range

說法差別


说法差别

see styles
shuō fǎ chā bié
    shuo1 fa3 cha1 bie2
shuo fa ch`a pieh
    shuo fa cha pieh
 seppō shabetsu
differences among teachings

識相差別


识相差别

see styles
shì xiàng chā bié
    shi4 xiang4 cha1 bie2
shih hsiang ch`a pieh
    shih hsiang cha pieh
 shikisō shabetsu
distinction between consciousness and marks

貧富の差

see styles
 hinpunosa
    ひんぷのさ
(exp,n) disparity of wealth; wealth inequality; social inequality

貧富差距


贫富差距

see styles
pín fù chā jù
    pin2 fu4 cha1 ju4
p`in fu ch`a chü
    pin fu cha chü
disparity between rich and poor

貿易逆差


贸易逆差

see styles
mào yì nì chā
    mao4 yi4 ni4 cha1
mao i ni ch`a
    mao i ni cha
trade deficit; adverse trade balance

貿易順差


贸易顺差

see styles
mào yì shùn chā
    mao4 yi4 shun4 cha1
mao i shun ch`a
    mao i shun cha
trade surplus

賃金の差

see styles
 chinginnosa
    ちんぎんのさ
wage difference

賃金格差

see styles
 chinginkakusa
    ちんぎんかくさ
pay gap; wage gap; wage differential

身受差別


身受差别

see styles
shēn shòu chā bié
    shen1 shou4 cha1 bie2
shen shou ch`a pieh
    shen shou cha pieh
 shinju shabetsu
distinctions in bodily sensations

軸差応力

see styles
 jikusaouryoku / jikusaoryoku
    じくさおうりょく
deviator stress

輪差僧簿


轮差僧簿

see styles
lún chā sēng bù
    lun2 cha1 seng1 bu4
lun ch`a seng pu
    lun cha seng pu
 rinsai sōbo
register of monks according to length of time in the saṃgha

迎紐差町

see styles
 mukaehimosashichou / mukaehimosashicho
    むかえひもさしちょう
(place-name) Mukaehimosashichō

部分差別


部分差别

see styles
bù fēn chā bié
    bu4 fen1 cha1 bie2
pu fen ch`a pieh
    pu fen cha pieh
 bubun shabetsu
to separate into groups

醤油差し

see styles
 shouyusashi / shoyusashi
    しょうゆさし
soy sauce bottle; soy sauce dispenser; soy sauce cruet

釘を差す

see styles
 kugiosasu
    くぎをさす
(exp,v5s) to give a warning; to remind (a person) of

阻差辦公


阻差办公

see styles
zǔ chāi bàn gōng
    zu3 chai1 ban4 gong1
tsu ch`ai pan kung
    tsu chai pan kung
(law) obstructing government administration (Hong Kong)

陰差陽錯


阴差阳错

see styles
yīn chā yáng cuò
    yin1 cha1 yang2 cuo4
yin ch`a yang ts`o
    yin cha yang tso
(idiom) due to an unexpected turn of events

陰錯陽差


阴错阳差

see styles
yīn cuò yáng chā
    yin1 cuo4 yang2 cha1
yin ts`o yang ch`a
    yin tso yang cha
(idiom) due to an unexpected turn of events

陽が差す

see styles
 higasasu
    ひがさす
(exp,v5s) to shine (of the sun)

階差数列

see styles
 kaisasuuretsu / kaisasuretsu
    かいさすうれつ
{math} sequence of differences

階級差別

see styles
 kaikyuusabetsu / kaikyusabetsu
    かいきゅうさべつ
classism; class discrimination

隔三差五

see styles
gé sān chà wǔ
    ge2 san1 cha4 wu3
ko san ch`a wu
    ko san cha wu
every few days (idiom)

雲泥の差

see styles
 undeinosa / undenosa
    うんでいのさ
(exp,n) (idiom) wide difference; a world of difference

電位差計

see styles
 denisakei / denisake
    でんいさけい
potentiometer; voltage measuring device

非点収差

see styles
 hitenshuusa / hitenshusa
    ひてんしゅうさ
astigmatism

鬼使神差

see styles
guǐ shǐ shén chāi
    gui3 shi3 shen2 chai1
kuei shih shen ch`ai
    kuei shih shen chai
demons and gods at work (idiom); unexplained event crying out for a supernatural explanation; curious coincidence

魔が差す

see styles
 magasasu
    まがさす
(exp,v5s) to be possessed by an evil spirit; to be tempted; to give in to an urge; to succumb to temptation

差しあたり

see styles
 sashiatari
    さしあたり
(adverb) (1) (kana only) for the time being; at present; (2) (archaism) hindrance

差しかかる

see styles
 sashikakaru
    さしかかる
(Godan verb with "ru" ending) to come near to; to approach

差しかける

see styles
 sashikakeru
    さしかける
(transitive verb) to hold (umbrella) over

差しつける

see styles
 sashitsukeru
    さしつける
(transitive verb) to point (gun at); to hold under one's nose

差し上げる

see styles
 sashiageru
    さしあげる
(aux-v,v1,vt) (1) (humble language) to give; to offer; (transitive verb) (2) (humble language) to lift up; to hold up; to raise

差し交わす

see styles
 sashikawasu
    さしかわす
(transitive verb) to cross

差し付ける

see styles
 sashitsukeru
    さしつける
(transitive verb) to point (gun at); to hold under one's nose

差し伸べる

see styles
 sashinoberu
    さしのべる
(transitive verb) (1) to hold out; to extend (e.g. one's hands); to stretch; to reach out for; (2) to thrust (javelin); (3) to offer (e.g. aid, help, etc.)

差し入れる

see styles
 sashiireru / sashireru
    さしいれる
(transitive verb) to insert; to put in

差し出し人

see styles
 sashidashinin
    さしだしにん
sender

差し出し先

see styles
 sashidashisaki
    さしだしさき
address

差し向かい

see styles
 sashimukai
    さしむかい
(adjective) face to face

差し向かう

see styles
 sashimukau
    さしむかう
(v5u,vi) (obscure) to be face to face

差し向ける

see styles
 sashimukeru
    さしむける
(transitive verb) to send or direct a person to

差し固める

see styles
 sashikatameru
    さしかためる
(transitive verb) to close or shut tight; to warn sharply

差し延べる

see styles
 sashinoberu
    さしのべる
(transitive verb) (1) to hold out; to extend (e.g. one's hands); to stretch; to reach out for; (2) to thrust (javelin); (3) to offer (e.g. aid, help, etc.)

差し当たり

see styles
 sashiatari
    さしあたり
(adverb) (1) (kana only) for the time being; at present; (2) (archaism) hindrance

差し当たる

see styles
 sashiataru
    さしあたる
(v5r,vi) to face the situation

差し手争い

see styles
 sashitearasoi
    さしてあらそい
(expression) {sumo} struggling to grab hold of one's opponent's belt with one's dominant hand

差し押える

see styles
 sashiosaeru
    さしおさえる
(transitive verb) to seize; to impound; to garnish; to attach goods

差し押え品

see styles
 sashiosaehin
    さしおさえひん
seized property

差し押さえ

see styles
 sashiosae
    さしおさえ
seizure; attachment; foreclosure

差し掛かる

see styles
 sashikakaru
    さしかかる
(Godan verb with "ru" ending) to come near to; to approach

差し掛ける

see styles
 sashikakeru
    さしかける
(transitive verb) to hold (umbrella) over

差し控える

see styles
 sashihikaeru
    さしひかえる
(transitive verb) (1) to practice moderation in something; to not do too much of something; (2) to refrain from doing something; to withhold (e.g. consent, announcement); (3) to be close by

差し換える

see styles
 sashikaeru
    さしかえる
(transitive verb) to change; to replace

差し支える

see styles
 sashitsukaeru
    さしつかえる
(v1,vi) to interfere; to hinder; to become impeded

差し替える

see styles
 sashikaeru
    さしかえる
(transitive verb) to change; to replace

差し止める

see styles
 sashitomeru
    さしとめる
(transitive verb) to stop; to prohibit; to forbid someone to do something

差し立てる

see styles
 sashitateru
    さしたてる
(transitive verb) to stand; to send (off)

差し越える

see styles
 sashikoeru
    さしこえる
(Ichidan verb) to go out of turn; to butt in

差し込み口

see styles
 sashikomiguchi
    さしこみぐち
plug; intake; slot

差し違える

see styles
 sashichigaeru
    さしちがえる
(v1,vi,vt) to misplace; to stab at each other

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910>

This page contains 100 results for "差" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary