Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 909 total results for your search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

土寄せ

see styles
 tsuchiyose
    つちよせ
(n,vs,vi) piling up or covering with earth

土寄崎

see styles
 chichorizaki
    ちちょりざき
(personal name) Chichorizaki

多寄町

see styles
 tayorochou / tayorocho
    たよろちょう
(place-name) Tayorochō

多寄駅

see styles
 tayoroeki
    たよろえき
(st) Tayoro Station

大寄下

see styles
 ooyorishimo
    おおよりしも
(place-name) Ooyorishimo

大寄原

see styles
 ooyoribara
    おおよりばら
(place-name) Ooyoribara

大津寄

see styles
 ootsuki
    おおつき
(surname) Ootsuki

大豆寄

see styles
 oozuyori
    おおずより
(surname) Oozuyori

奥足寄

see styles
 okuashoro
    おくあしょろ
(place-name) Okuashoro

女寄峠

see styles
 meyoritouge / meyoritoge
    めよりとうげ
(place-name) Meyoritōge

季寄せ

see styles
 kiyose
    きよせ
(See 歳時記) dictionary of seasonal words (for haiku and haikai)

宝寄山

see styles
 houkiyama / hokiyama
    ほうきやま
(surname) Houkiyama

客寄せ

see styles
 kyakuyose
    きゃくよせ
attracting customers

宮寄上

see styles
 miyayorikami
    みやよりかみ
(place-name) Miyayorikami

富寄子

see styles
 fukiko
    ふきこ
(female given name) Fukiko

尾寄崎

see styles
 oyorisaki
    およりさき
(place-name) Oyorisaki

山寄上

see styles
 yamayorikami
    やまよりかみ
(place-name) Yamayorikami

左寄せ

see styles
 hidariyose
    ひだりよせ
{print} left alignment; left justification

左寄り

see styles
 hidariyori
    ひだりより
(adj-no,n) left of center (politically); left-leaning; tending to the left

幅寄せ

see styles
 habayose
    はばよせ
(n,vs,vi) (car) being run off the road

年寄り

see styles
 toshiyori
    としより
(1) old people; the aged; (2) (sumo) trustee of the Japan Sumo Association; retired high-ranking wrestler who is licensed to coach and receives retirement pay; (3) senior statesman (of the Tokugawa shogunate); (4) important local official (under the Tokugawa Shogunate)

年寄る

see styles
 toshiyoru
    としよる
(v5r,vi) to grow old

年寄株

see styles
 toshiyorikabu
    としよりかぶ
{sumo} sumo management stock; one of the 105 titled trusteeships in the Japan Sumo Association; tradable share that entitles the holder to take part in the management of sumo

年寄衆

see styles
 toshiyorishuu / toshiyorishu
    としよりしゅう
(archaism) (See 年寄り・1) elder chief of a village or town during Edo Period

引寄山

see styles
 hikiyoseyama
    ひきよせやま
(place-name) Hikiyoseyama

御馬寄

see styles
 mimayose
    みまよせ
(place-name) Mimayose

押寄木

see styles
 oshiyosegi
    おしよせぎ
(place-name) Oshiyosegi

押寄鼻

see styles
 oshiyosehana
    おしよせはな
(place-name) Oshiyosehana

摩寄る

see styles
 suriyoru
    すりよる
(v5r,vi) to draw close to; to edge up to; to snuggle up to; to nestle close to; to cuddle with; to draw closer to

擦寄る

see styles
 suriyoru
    すりよる
(v5r,vi) to draw close to; to edge up to; to snuggle up to; to nestle close to; to cuddle with; to draw closer to

改寄町

see styles
 arakimachi
    あらきまち
(place-name) Arakimachi

数寄屋

see styles
 sukiya
    すきや
tea-ceremony arbor; tea-ceremony arbour; (place-name) Sukiya

数寄者

see styles
 sukisha
    すきしゃ
(1) man of refined tastes; refined person; tea ceremony master; (2) lewd man; lecher

旭三寄

see styles
 asahimiyose
    あさひみよせ
(place-name) Asahimiyose

最寄り

see styles
 moyori
    もより
(noun - becomes adjective with の) nearest; neighbouring; neighboring; nearby

最寄駅

see styles
 moyorieki
    もよりえき
nearest station

東寄り

see styles
 higashiyori
    ひがしより
(noun - becomes adjective with の) (See 西寄り) easterly

東寄合

see styles
 higashiyoriai
    ひがしよりあい
(place-name) Higashiyoriai

東馬寄

see styles
 higashimaisou / higashimaiso
    ひがしまいそう
(place-name) Higashimaisou

松寄下

see styles
 matsuyorishimo
    まつよりしも
(place-name) Matsuyorishimo

板寄せ

see styles
 itayose
    いたよせ
Itayose method; method of trading employed on Japanese exchanges

栃寄沢

see styles
 tochiyorizawa
    とちよりざわ
(place-name) Tochiyorizawa

桶寄川

see styles
 okeyorigawa
    おけよりがわ
(place-name) Okeyorigawa

梶寄浦

see styles
 kajoseura
    かじょせうら
(place-name) Kajoseura

椛寄沢

see styles
 kabakizawa
    かばきざわ
(place-name) Kabakizawa

槇寄山

see styles
 makiyoseyama
    まきよせやま
(place-name) Makiyoseyama

槲寄生

see styles
hú jì shēng
    hu2 ji4 sheng1
hu chi sheng
mistletoe

武者寄

see styles
 mushayose
    むしゃよせ
(place-name) Mushayose

波寄町

see styles
 namiyosechou / namiyosecho
    なみよせちょう
(place-name) Namiyosechō

準年寄

see styles
 juntoshiyori
    じゅんとしより
(sumo) temporary coaching status for a retired wrestler

為寄町

see styles
 tameyorichou / tameyoricho
    ためよりちょう
(place-name) Tameyorichō

片寄り

see styles
 katayori
    かたより
(1) deviation; inclination; offset; bias; prejudice; (2) polarization; polarisation

片寄る

see styles
 katayoru
    かたよる
(v5r,vi) to be one-sided; to incline; to be partial; to be prejudiced; to lean; to be biased; to be biassed

片寄前

see styles
 katayosemae
    かたよせまえ
(place-name) Katayosemae

牟田寄

see styles
 mutayori
    むたより
(place-name) Mutayori

犬寄峠

see styles
 inuyosetouge / inuyosetoge
    いぬよせとうげ
(place-name) Inuyosetōge

町年寄

see styles
 machidoshiyori
    まちどしより
town elder (Edo period); town leader; alderman

百寄塚

see styles
 hyakuyorizuka
    ひゃくよりづか
(place-name) Hyakuyorizuka

皺寄せ

see styles
 shiwayose
    しわよせ
(noun/participle) shifting (the bad effects) elsewhere; negative consequences; burden; strain; fallout

目寄れ

see styles
 meyore
    めよれ
distortion in the weave of a fabric

睦寄町

see styles
 mutsuyorichou / mutsuyoricho
    むつよりちょう
(place-name) Mutsuyorichō

知寄町

see styles
 chiyorichou / chiyoricho
    ちよりちょう
(place-name) Chiyorichō

神寄川

see styles
 kamiyorigawa
    かみよりがわ
(place-name) Kamiyorigawa

稲寄町

see styles
 inayosechou / inayosecho
    いなよせちょう
(place-name) Inayosechō

立寄る

see styles
 tachiyoru
    たちよる
(v5r,vi) to stop by; to drop in for a short visit

耳寄り

see styles
 mimiyori
    みみより
(noun or adjectival noun) welcome (news); inviting; encouraging; tempting; hopeful

若年寄

see styles
 wakadoshiyori
    わかどしより
(1) young person acting like an old person; (2) officials who helped the council of elders during the Edo period

茂寄南

see styles
 moyoriminami
    もよりみなみ
(place-name) Moyoriminami

茂足寄

see styles
 moashoro
    もあしょろ
(place-name) Moashoro

藤本寄

see styles
 fujimotoyori
    ふじもとより
(place-name) Fujimotoyori

西名寄

see styles
 nishinayoro
    にしなよろ
(place-name) Nishinayoro

西寄り

see styles
 nishiyori
    にしより
(noun - becomes adjective with の) (See 東寄り) westerly

西寄内

see styles
 nishiyorinai
    にしよりない
(place-name) Nishiyorinai

西布寄

see styles
 nishibuyori
    にしぶより
(place-name) Nishibuyori

見寄川

see styles
 miyorigawa
    みよりがわ
(place-name) Miyorigawa

見寄町

see styles
 miyorichou / miyoricho
    みよりちょう
(place-name) Miyorichō

言寄る

see styles
 iiyoru / iyoru
    いいよる
(v5r,vi) to court; to woo; to approach defiantly

詰寄る

see styles
 tsumeyoru
    つめよる
(v5r,vi) (1) to draw near; to draw closer; (2) to press someone (e.g. for an answer)

諸寄駅

see styles
 moroyoseeki
    もろよせえき
(st) Moroyose Station

貝寄せ

see styles
 kaiyose
    かいよせ
west wind in the early spring (traditionally on the night of the 20th day of the second month of the lunar calendar); wind that blows seashells ashore

貝寄風

see styles
 kaiyose
    かいよせ
west wind in the early spring (traditionally on the night of the 20th day of the second month of the lunar calendar); wind that blows seashells ashore

足寄川

see styles
 ashorogawa
    あしょろがわ
(personal name) Ashorogawa

足寄町

see styles
 ashorochou / ashorocho
    あしょろちょう
(place-name) Ashorochō

足寄郡

see styles
 ashorogun
    あしょろぐん
(place-name) Ashorogun

身寄り

see styles
 miyori
    みより
relative

身寄沢

see styles
 miyorizawa
    みよりざわ
(place-name) Miyorizawa

車寄せ

see styles
 kurumayose
    くるまよせ
carriage porch; entranceway; porte cochere

近寄る

see styles
 chikayoru
    ちかよる
(v5r,vi) to approach; to draw near

野寄免

see styles
 noyorimen
    のよりめん
(place-name) Noyorimen

野寄町

see styles
 noyorichou / noyoricho
    のよりちょう
(place-name) Noyorichō

釣寄新

see styles
 tsuriyoseshin
    つりよせしん
(place-name) Tsuriyoseshin

長谷寄

see styles
 haseyori
    はせより
(place-name) Haseyori

陽寄子

see styles
 hiyoko
    ひよこ
(female given name) Hiyoko

馬寄平

see styles
 umayosetai
    うまよせたい
(place-name) Umayosetai

駆寄る

see styles
 kakeyoru
    かけよる
(v5r,vi) to rush over; to run up to

駒寄せ

see styles
 komayose
    こまよせ
small fence to keep out people and horses

駒寄台

see styles
 komayosedai
    こまよせだい
(place-name) Komayosedai

駒寄川

see styles
 komayosegawa
    こまよせがわ
(place-name) Komayosegawa

鳥寄せ

see styles
 toriyose
    とりよせ
birdcall; birdcalling

鶴寄町

see styles
 tsuruyosemachi
    つるよせまち
(place-name) Tsuruyosemachi

<12345678910>

This page contains 100 results for "寄" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary