Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 592 total results for your search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

失望感

see styles
 shitsuboukan / shitsubokan
    しつぼうかん
feeling of disappointment; sense of dismay

失本宗

see styles
shī běn zōng
    shi1 ben3 zong1
shih pen tsung
 shitsu honshū
overturns one's own thesis

失格者

see styles
 shikkakusha
    しっかくしゃ
disqualified person

失業率


失业率

see styles
shī yè lǜ
    shi1 ye4 lu:4
shih yeh lü
 shitsugyouritsu / shitsugyoritsu
    しつぎょうりつ
unemployment rate
unemployment rate

失業者


失业者

see styles
shī yè zhě
    shi1 ye4 zhe3
shih yeh che
 shitsugyousha / shitsugyosha
    しつぎょうしゃ
an unemployed person
unemployed person

失楽園

see styles
 shitsurakuen
    しつらくえん
(work) Paradise Lost (poem by Milton); (wk) Paradise Lost (poem by Milton)

失正念

see styles
shī zhèng niàn
    shi1 zheng4 nian4
shih cheng nien
 shitsu shōnen
lose correct mindfulness

失水峠

see styles
 usemizutouge / usemizutoge
    うせみずとうげ
(personal name) Usemizutōge

失溫症


失温症

see styles
shī wēn zhèng
    shi1 wen1 zheng4
shih wen cheng
hypothermia

失筈岳

see styles
 yahazudake
    やはずだけ
(personal name) Yahazudake

失羅婆


失罗婆

see styles
shī luó pó
    shi1 luo2 po2
shih lo p`o
    shih lo po
 Shiraba
śravaṇā, a constellation identified with the Ox, or 9th Chinese constellation, in Aries and Sagittarius.

失職者

see styles
 shisshokusha
    しっしょくしゃ
unemployed person

失血死

see styles
 shikketsushi
    しっけつし
(noun/participle) dying from blood loss; bleeding to death; hemorrhaging to death

失見当

see styles
 shitsukentou / shitsukento
    しつけんとう
disorientation

失認症

see styles
 shitsuninshou / shitsuninsho
    しつにんしょう
agnosia (loss of ability to recognize objects, persons, sounds, shapes, or smells)

失語症


失语症

see styles
shī yǔ zhèng
    shi1 yu3 zheng4
shih yü cheng
 shitsugoshou / shitsugosho
    しつごしょう
aphasia or aphemia (loss of language)
{med} aphasia; dysphasia

失読症

see styles
 shitsudokushou / shitsudokusho
    しつどくしょう
dyslexia

失讀症


失读症

see styles
shī dú zhèng
    shi1 du2 zheng4
shih tu cheng
alexia

失踪者

see styles
 shissousha / shissosha
    しっそうしゃ
missing person; runaway

失身分

see styles
shī shēn fèn
    shi1 shen1 fen4
shih shen fen
demeaning

失面子

see styles
shī miàn zi
    shi1 mian4 zi5
shih mien tzu
to lose face; to be humiliated

失體統


失体统

see styles
shī tǐ tǒng
    shi1 ti3 tong3
shih t`i t`ung
    shih ti tung
lacking in propriety; bad form

失體面


失体面

see styles
shī tǐ miàn
    shi1 ti3 mian4
shih t`i mien
    shih ti mien
to lose face

三不失

see styles
sān bù shī
    san1 bu4 shi1
san pu shih
 san fushitsu
The three never lost, idem 三不護.

不失法

see styles
bù shī fǎ
    bu4 shi1 fa3
pu shih fa
 fushitsu hō
the fact that is not scattered

不失為


不失为

see styles
bù shī wéi
    bu4 shi1 wei2
pu shih wei
can still be considered (to be...); may after all be accepted as

不忘失

see styles
bù wàng shī
    bu4 wang4 shi1
pu wang shih
 fumōshitsu
not forgetting

不退失

see styles
bù tuì shī
    bu4 tui4 shi1
pu t`ui shih
    pu tui shih
 fu taishitsu
no retrogression

五種失


五种失

see styles
wǔ zhǒng shī
    wu3 zhong3 shi1
wu chung shih
 goshushitsu
five kinds of faults

低損失

see styles
 teisonshitsu / tesonshitsu
    ていそんしつ
{comp} low loss

便失禁

see styles
 benshikkin
    べんしっきん
fecal incontinence (faecal); anal leakage

光損失

see styles
 hikarisonshitsu
    ひかりそんしつ
optical loss

冒失鬼

see styles
mào shi guǐ
    mao4 shi5 gui3
mao shih kuei
reckless person; hothead

半失業


半失业

see styles
bàn shī yè
    ban4 shi1 ye4
pan shih yeh
semi-employed; partly employed; underemployed

喪失感

see styles
 soushitsukan / soshitsukan
    そうしつかん
sense of loss; feeling of loss

大失敗

see styles
 daishippai
    だいしっぱい
(noun/participle) massive failure; debacle; fiasco

大過失


大过失

see styles
dà guò shī
    da4 guo4 shi1
ta kuo shih
 dai kashitsu
great error

姨失山

see styles
 ubaushiyama
    うばうしやま
(personal name) Ubaushiyama

尿失禁

see styles
 nyoushikkin / nyoshikkin
    にょうしっきん
{med} enuresis; urinary incontinence

忘失念

see styles
wàng shī niàn
    wang4 shi1 nian4
wang shih nien
 mōshitsunen
to lose mindfulness

忘失法

see styles
wàng shī fǎ
    wang4 shi1 fa3
wang shih fa
 bōshitsu hō
forgetfulness

忘得失

see styles
wàng dé shī
    wang4 de2 shi1
wang te shih
 bō tokushitsu
forget about gain and loss

念念失

see styles
niàn niàn shī
    nian4 nian4 shi1
nien nien shih
 nennen shitsu
loss in each thought-moment

所忘失

see styles
suǒ wàng shī
    suo3 wang4 shi1
so wang shih
 sho bōshitsu
that which is forgotten

損失額

see styles
 sonshitsugaku
    そんしつがく
amount of loss; (total) losses

有忘失

see styles
yǒu wàng shī
    you3 wang4 shi1
yu wang shih
 u bōshitsu
being forgetful

有退失

see styles
yǒu tuì shī
    you3 tui4 shi1
yu t`ui shih
    yu tui shih
 u taishitsu
having loss

有過失


有过失

see styles
yǒu guò shī
    you3 guo4 shi1
yu kuo shih
 u kashitsu
faulty

消失点

see styles
 shoushitsuten / shoshitsuten
    しょうしつてん
vanishing point

無失壞


无失坏

see styles
wú shī huài
    wu2 shi1 huai4
wu shih huai
 mu shitsue
lacking impairment

無失戒


无失戒

see styles
wú shī jiè
    wu2 shi1 jie4
wu shih chieh
 mu shitsukai
no failure to observe the precepts

無忘失


无忘失

see styles
wú wàng shī
    wu2 wang4 shi1
wu wang shih
 mu bōshitsu
no forgetting

無有失


无有失

see styles
wú yǒu shī
    wu2 you3 shi1
wu yu shih
 mu ushitsu
nothing to lose

無退失


无退失

see styles
wú tuì shī
    wu2 tui4 shi1
wu t`ui shih
    wu tui shih
 mu taishitsu
no loss [e.g., of one's meditative state]

無過失


无过失

see styles
wú guò shī
    wu2 guo4 shi1
wu kuo shih
 mukashitsu
    むかしつ
(noun - becomes adjective with の) without fault; without mistakes; no-fault; impeccability
faultless

熱損失

see styles
 netsusonshitsu
    ねつそんしつ
heat loss; thermal loss

玩失蹤


玩失踪

see styles
wán shī zōng
    wan2 shi1 zong1
wan shih tsung
to hide oneself (as a joke)

純損失

see styles
 junsonshitsu
    じゅんそんしつ
{finc} net loss

紛失届

see styles
 funshitsutodoke
    ふんしつとどけ
report of a lost article

紛失物

see styles
 funshitsubutsu
    ふんしつぶつ
lost item; lost article

絵美失

see styles
 emiya
    えみや
(female given name) Emiya

見失う

see styles
 miushinau
    みうしなう
(transitive verb) to lose sight of; to miss

見過失


见过失

see styles
jiàn guò shī
    jian4 guo4 shi1
chien kuo shih
 ken kashitsu
seeing faults

踩失腳


踩失脚

see styles
cǎi shī jiǎo
    cai3 shi1 jiao3
ts`ai shih chiao
    tsai shih chiao
to lose one's footing

過失犯

see styles
 kashitsuhan
    かしつはん
crime of negligence; careless offense; careless offence

遺失品

see styles
 ishitsuhin
    いしつひん
lost article

遺失届

see styles
 ishitsutodoke
    いしつとどけ
making a lost property report; reporting of a lost article

遺失物

see styles
 ishitsubutsu
    いしつぶつ
lost article; lost property

遺失者

see styles
 ishitsusha
    いしつしゃ
owner of a lost article

重過失

see styles
 juukashitsu / jukashitsu
    じゅうかしつ
{law} gross negligence

銭失い

see styles
 zeniushinai
    ぜにうしない
(See 安物買いの銭失い・やすものがいのぜにうしない) waste of money

F外失

see styles
 efugaishitsu
    エフがいしつ
(expression) (slang) (abbr. of FF外から失礼します; used on twitter) apologies for writing to you without either of us following the other

失せ去る

see styles
 usesaru
    うせさる
(Godan verb with "ru" ending) to disappear; to be gone

失之交臂

see styles
shī zhī jiāo bì
    shi1 zhi1 jiao1 bi4
shih chih chiao pi
to miss narrowly; to let a great opportunity slip

失勃児杜

see styles
 shiiboruto / shiboruto
    しーぼると
(given name) Shi-boruto

失去後勁


失去后劲

see styles
shī qù hòu jìn
    shi1 qu4 hou4 jin4
shih ch`ü hou chin
    shih chü hou chin
to peter out; to lose momentum; to lose steam

失地回復

see styles
 shicchikaifuku
    しっちかいふく
(yoji) the recovery of lost territory; recovering (regaining) lost ground (one's former position); fence-mending

失守摩羅


失守摩罗

see styles
shī shǒu mó luó
    shi1 shou3 mo2 luo2
shih shou mo lo
 shitsushumara
(or 收摩羅) śiśumāra, 'child-killing, the Gangetic porpoise, delphinus gangeticus, ' M. W. Tr. by 鰐 a crocodile, which is the kumbhīra 金毘羅.

失張失智


失张失智

see styles
shī zhāng shī zhì
    shi1 zhang1 shi1 zhi4
shih chang shih chih
out of one's mind

失意泰然

see styles
 shitsuitaizen
    しついたいぜん

More info & calligraphy:

Keep Calm in Face of Adversity
(adj-t,adv-to) (archaism) keeping calm and collected at times of disappointment; maintaining a serene state of mind in adversity

失感情症

see styles
 shitsukankanjoushou / shitsukankanjosho
    しつかんかんじょうしょう
{psy} (See アレキシサイミア) alexithymia

失收摩羅


失收摩罗

see styles
shī shōu mó luó
    shi1 shou1 mo2 luo2
shih shou mo lo
 shitsushumara
śiśumāra

失效日期

see styles
shī xiào rì qī
    shi1 xiao4 ri4 qi1
shih hsiao jih ch`i
    shih hsiao jih chi
expiry date (of document)

失敗の虞

see styles
 shippainoosore
    しっぱいのおそれ
risk of failure

失敗主義


失败主义

see styles
shī bài zhǔ yì
    shi1 bai4 zhu3 yi4
shih pai chu i
defeatism

失敗判定

see styles
 shippaihantei / shippaihante
    しっぱいはんてい
{comp} fail verdict

失敗国家

see styles
 shippaikokka
    しっぱいこっか
failed state

失敗隠し

see styles
 shippaikakushi
    しっぱいかくし
cover-up

失敬千万

see styles
 shikkeisenban / shikkesenban
    しっけいせんばん
(adjectival noun) (yoji) extremely rude (impertinent, impolite)

失望落胆

see styles
 shitsubourakutan / shitsuborakutan
    しつぼうらくたん
(noun/participle) (yoji) being disappointed and disheartened

失業保険

see styles
 shitsugyouhoken / shitsugyohoken
    しつぎょうほけん
unemployment insurance

失業対策

see styles
 shitsugyoutaisaku / shitsugyotaisaku
    しつぎょうたいさく
countermeasures against unemployment; relief measures for the unemployed

失業手当

see styles
 shitsugyouteate / shitsugyoteate
    しつぎょうてあて
(expression) unemployment allowance

失業給付

see styles
 shitsugyoukyuufu / shitsugyokyufu
    しつぎょうきゅうふ
unemployment benefit

失物招領


失物招领

see styles
shī wù zhāo lǐng
    shi1 wu4 zhao1 ling3
shih wu chao ling
lost-and-found

失物認領


失物认领

see styles
shī wù rèn lǐng
    shi1 wu4 ren4 ling3
shih wu jen ling
lost and found

失獨家庭


失独家庭

see styles
shī dú jiā tíng
    shi1 du2 jia1 ting2
shih tu chia t`ing
    shih tu chia ting
a family bereaved of its only child

失田ノ目

see styles
 yadanome
    やだのめ
(place-name) Yadanome

失礼をば

see styles
 shitsureioba / shitsureoba
    しつれいをば
(expression) (See 失礼しました) my apologies; I'm sorry; excuse me

失礼乍ら

see styles
 shitsureinagara / shitsurenagara
    しつれいながら
(adv,exp) with all due respect; if I may make bold to ask

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456>

This page contains 100 results for "失" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary