Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 859 total results for your search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456789
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
吹き飛ぶ(P)
吹飛ぶ

see styles
 fukitobu
    ふきとぶ
(v5b,vi) (1) to be blown off; to blow off; to blow away; (v5b,vi) (2) to vanish; to disappear

Variations:
吹き替え
吹替え
吹替

see styles
 fukikae
    ふきかえ
(1) dubbing (of a film, etc. into a different language); (2) stand-in (actor); double; (3) (See 改鋳) recasting; reminting; recoining

Variations:
吹き上げる
噴き上げる

see styles
 fukiageru
    ふきあげる
(transitive verb) to blow up (i.e. wind); to blow upwards; to spout into the air

Variations:
吹っ切れる
吹っきれる

see styles
 fukkireru
    ふっきれる
(v1,vi) (1) to break through (e.g. one's doubts); to become unbound by (e.g. the past); to allay (e.g. anger); to put behind one; to move on; (v1,vi) (2) to burst (e.g. a boil)

Variations:
吹っ掛ける
吹っかける

see styles
 fukkakeru
    ふっかける
(transitive verb) (1) (See 吹きかける・ふきかける・1) to blow upon; to breathe on; to spray; (transitive verb) (2) (See 吹きかける・ふきかける・2) to pick (a fight); to force (unreasonable terms); (transitive verb) (3) (See 吹きかける・ふきかける・3) to exaggerate; to overcharge

Variations:
吹っ飛ばす
ふっ飛ばす

see styles
 futtobasu
    ふっとばす
(transitive verb) (1) to blow off (strongly); to blow away; (transitive verb) (2) to drive away (e.g. one's worries); to dispel; (transitive verb) (3) to do at great speed (e.g. drive a car); to carry out (a task) very quickly

Variations:
潮吹き
潮噴き(rK)

see styles
 shiofuki
    しおふき
(1) (See 潮を吹く・1) spouting (of a whale); blowing (water and air); (2) (See シオフキガイ) Mactra veneriformis (species of trough shell); (n,vs,vi) (3) (colloquialism) (vulgar) female ejaculation; squirting

Variations:
し吹く
繁吹く
重吹く

see styles
 shibuku
    しぶく
(v5k,vi) (kana only) to splash; to spray

Variations:
どこ吹く風
何処吹く風

see styles
 dokofukukaze
    どこふくかぜ
(exp,adj-no,adv-to) showing no concern at all; being not at all bothered; devil-may-care attitude

どういう風の吹き回しか

see styles
 douiukazenofukimawashika / doiukazenofukimawashika
    どういうかぜのふきまわしか
(expression) whatever brought that on?

どうした風の吹き回しか

see styles
 doushitakazenofukimawashika / doshitakazenofukimawashika
    どうしたかぜのふきまわしか
(expression) whatever brought that on?

羽鳥矢吹導水幹線用水路

see styles
 hatoriyabukidousuikansenyousuiro / hatoriyabukidosuikansenyosuiro
    はとりやぶきどうすいかんせんようすいろ
(place-name) Hatoriyabukidousuikansenyousuiro

野火燒不盡,春風吹又生


野火烧不尽,春风吹又生

see styles
yě huǒ shāo bù jìn , chūn fēng chuī yòu shēng
    ye3 huo3 shao1 bu4 jin4 , chun1 feng1 chui1 you4 sheng1
yeh huo shao pu chin , ch`un feng ch`ui yu sheng
    yeh huo shao pu chin , chun feng chui yu sheng
lit. even a prairie fire cannot destroy the grass - it grows again when the breeze blows (proverb); fig. cannot be easily eliminated; abbr. to 野火春風|野火春风[ye3 huo3 chun1 feng1]

風が吹けば桶屋が儲かる

see styles
 kazegafukebaokeyagamoukaru / kazegafukebaokeyagamokaru
    かぜがふけばおけやがもうかる
(exp,v5r) (proverb) any event can bring about an effect in an unexpected way; if the wind blows the bucket makers prosper

Variations:
吹雪(P)
乱吹(rK)

see styles
 fubuki
    ふぶき
snow storm; blizzard

Variations:
血飛沫
血繁吹き(rK)

see styles
 chishibuki
    ちしぶき
blood spray (caused by a weapon); fountain of blood

Variations:
大ぼらを吹く
大法螺を吹く

see styles
 ooboraofuku
    おおぼらをふく
(exp,v5k) (idiom) to talk through one's hat; to blow one's own horn

Variations:
吹き出し口
吹出口
吹出し口

see styles
 fukidashiguchi
    ふきだしぐち
nozzle; jet

Variations:
吹き替え版
吹替版
吹替え版

see styles
 fukikaeban
    ふきかえばん
dubbed version (of a film, etc.)

Variations:
空ぶかし
空吹かし
空ふかし

see styles
 karabukashi(空bukashi, 空kashi); karafukashi(空kashi, 空fukashi)
    からぶかし(空ぶかし, 空吹かし); からふかし(空吹かし, 空ふかし)
idling (of an engine)

Variations:
粉吹き芋
粉吹芋
粉吹きいも

see styles
 kofukiimo / kofukimo
    こふきいも
{food} dish of potatoes first boiled, then spun around while fried in a bowl (making them look as if covered in powder)

Variations:
一泡吹かせる
ひと泡吹かせる

see styles
 hitoawafukaseru
    ひとあわふかせる
(exp,v1) (idiom) to give someone a surprise; to catch off guard and fluster; to frustrate (e.g. someone's plans); to give someone a blow; to scare the hell out of

Variations:
吹き抜け
吹抜け
吹抜(sK)

see styles
 fukinuke
    ふきぬけ
(1) (See 階段の吹き抜け) atrium; well (in building); vault; (n,adj-f) (2) blow-by; blow-bye; blowout; (can be adjective with の) (3) drafty; draughty

Variations:
吹きさらし
吹き曝し
吹き晒し

see styles
 fukisarashi
    ふきさらし
(adj-no,n) wind-swept; exposed to the wind

Variations:
吹きすさぶ
吹き荒ぶ
吹き遊ぶ

see styles
 fukisusabu
    ふきすさぶ
(v5b,vi) (1) (esp. 吹き荒ぶ) to blow fiercely; to rage; (v5b,vi) (2) (archaism) (esp. 吹き遊ぶ) to play (a flute, etc.) for fun

Variations:
吹き込む(P)
吹きこむ
吹込む

see styles
 fukikomu
    ふきこむ
(v5m,vi,vt) (1) to blow into; to breathe into; (transitive verb) (2) to inspire; to indoctrinate; (transitive verb) (3) to record (music, video, etc.)

Variations:
吹きかける
吹き掛ける
吹掛ける

see styles
 fukikakeru
    ふきかける
(transitive verb) (1) to blow upon; to breathe on; to spray; (transitive verb) (2) to pick (a fight); to force (unreasonable terms); (transitive verb) (3) to exaggerate; to overcharge

Variations:
吹き抜ける
吹きぬける
吹抜ける

see styles
 fukinukeru
    ふきぬける
(v1,vi) to blow through; to blow across

Variations:
山吹
款冬(rK)
棣棠(rK)

see styles
 yamabuki; yamabuki
    やまぶき; ヤマブキ
(1) kerria (Kerria japonica); Japanese yellow rose; (noun - becomes adjective with の) (2) (山吹 only) (See 山吹色) amber; bright golden yellow; (3) (山吹 only) gold coin (formerly used in Japan)

Variations:
息吹(P)
息吹き(io)
気吹

see styles
 ibuki
    いぶき
(1) breath; (2) sign (of something new and fresh); breath (of spring, fresh air, etc.); vitality

Variations:
ラッパ吹き
らっぱ吹き
喇叭吹き

see styles
 rappafuki(rappaki); rappafuki(rappaki, 喇叭ki)
    ラッパふき(ラッパ吹き); らっぱふき(らっぱ吹き, 喇叭吹き)
(1) (See 喇叭手) bugler; trumpeter; (2) blowing one's own horn

Variations:
吹き上げ
噴き上げ
吹上げ
噴上げ

see styles
 fukiage
    ふきあげ
(1) place exposed to winds which blow up from below (usu. a beach); beach exposed to sea winds; (2) fountain

Variations:
吹き出る
噴き出る
吹出る
噴出る

see styles
 fukideru
    ふきでる
(v1,vi) to blow out; to spout out

Variations:
飛沫
繁吹き(rK)
繁吹(rK)

see styles
 shibuki
    しぶき
(kana only) (See 飛沫・ひまつ・1) spray; splash

Variations:
吹き寄せ
ふき寄せ
吹寄せ
吹きよせ

see styles
 fukiyose
    ふきよせ
(1) medley (of food, songs, etc.); (2) (snow or sand) drift

Variations:
吹きっさらし
吹きっ曝し
吹きっ晒し

see styles
 fukissarashi
    ふきっさらし
(adj-no,n) (See 吹き曝し) wind-swept; exposed to the wind

Variations:
息吹(P)
息吹き(io)
気吹(rK)

see styles
 ibuki
    いぶき
(1) breath; (2) (poetic term) sign (of something new and fresh); breath (of spring, fresh air, etc.); vitality

Variations:
吹き降り
吹降(io)
吹降り(io)

see styles
 fukiburi
    ふきぶり
driving rain; rainstorm; wind and rain

Variations:
吹き込む(P)
吹込む
吹きこむ(sK)

see styles
 fukikomu
    ふきこむ
(v5m,vi) (1) to blow in (of wind, rain, etc.); (transitive verb) (2) to blow (air) into (e.g. a balloon); to breathe (new life) into; (transitive verb) (3) to inspire (someone) with; to put into someone's head; to instill; to infuse; to indoctrinate with; (transitive verb) (4) to record (audio; on tape, vinyl, etc.)

Variations:
吹き散らす
吹散らす
吹き散す(io)

see styles
 fukichirasu
    ふきちらす
(transitive verb) (1) to scatter; to blow about; (transitive verb) (2) (archaism) to spread a rumor; to talk around

Variations:
吹き溜まり(P)
吹きだまり
吹き溜り

see styles
 fukidamari
    ふきだまり
(1) drift (of snow, leaves, etc.); (2) hangout for social dropouts

Variations:
吹きまくる
吹き捲る
吹き捲くる(io)

see styles
 fukimakuru
    ふきまくる
(v5r,vi) (1) to blow strongly and continuously; (Godan verb with "ru" ending) (2) to brag endlessly; to boast ceaselessly

Variations:
ホラ吹き
ほら吹き
法螺吹き
法螺ふき

see styles
 horafuki(horaki); horafuki(horaki, 法螺ki, 法螺fuki)
    ホラふき(ホラ吹き); ほらふき(ほら吹き, 法螺吹き, 法螺ふき)
(See 法螺・1,ホラを吹く・ホラをふく) braggart; boaster

Variations:
ほら貝
法螺貝
ホラ貝
吹螺(oK)
梭尾螺(oK)

see styles
 horagai(hora貝, 法螺貝, 螺, 梭尾螺); horagai(hora貝); horagai
    ほらがい(ほら貝, 法螺貝, 吹螺, 梭尾螺); ホラがい(ホラ貝); ホラガイ
conch (esp. Charonia tritonis); trumpet shell

Variations:
ホラ吹き
ほら吹き
法螺吹き
法螺ふき(sK)

see styles
 horafuki
    ほらふき
(See ほら・1) braggart; boaster; big talker; big mouth; blowhard; bullshitter

Variations:
吹っ切れる
ふっ切れる(sK)
吹っきれる(sK)

see styles
 fukkireru
    ふっきれる
(v1,vi) (1) to break through (e.g. one's doubts); to become unbound by (e.g. the past); to allay (e.g. anger); to put behind one; to move on; (v1,vi) (2) to burst (e.g. a boil)

Variations:
羹に懲りて膾を吹く
羮に懲りて膾を吹く

see styles
 atsumononikoritenamasuofuku
    あつものにこりてなますをふく
(exp,v5k) (proverb) a burnt child dreads the fire; once bitten twice shy; to become overcautious from a bad experience

Variations:
吹き替える
吹き変える
吹替える
吹変える

see styles
 fukikaeru
    ふきかえる
(transitive verb) (1) to dub; (transitive verb) (2) to remint

Variations:
吹き付ける
吹きつける
吹付ける
吹き着ける

see styles
 fukitsukeru
    ふきつける
(transitive verb) to blow against; to spray (paint, etc.) (onto a surface)

Variations:
ホラを吹く
法螺を吹く
ほらを吹く
法螺をふく

see styles
 horaofuku(horaoku); horaofuku(法螺oku, horaoku, 法螺ofuku)
    ホラをふく(ホラを吹く); ほらをふく(法螺を吹く, ほらを吹く, 法螺をふく)
(exp,v5k) (See 法螺・1,ほら貝を吹く・ほらがいをふく) to boast; to brag

Variations:
吹き抜き
吹き抜
吹抜き
吹き貫き
吹き貫
吹貫き

see styles
 fukinuki
    ふきぬき
(1) (See 吹き抜け・ふきぬけ・1) stairwell; atrium; (2) streamer; pennant

Variations:
吹きこぼれる
吹き零れる
噴きこぼれる
噴き零れる

see styles
 fukikoboreru
    ふきこぼれる
(v1,vi) to boil over

Variations:
喧嘩をふっかける
喧嘩を吹っかける
喧嘩を吹っ掛ける

see styles
 kenkaofukkakeru
    けんかをふっかける
(exp,v1) to pick a fight

Variations:
吹き出す(P)
噴き出す(P)
吹きだす
吹出す
噴出す
噴きだす

see styles
 fukidasu
    ふきだす
(v5s,vi) (1) to spout out; to spurt out; to gush out; to jet out; (v5s,vi) (2) to sprout; to bud; (v5s,vi) (3) to burst into laughter; (transitive verb) (4) (esp. 吹き出す) to blow (smoke, etc.); (transitive verb) (5) to send out shoots (of a tree)

Variations:
ほら貝を吹く
ホラ貝を吹く
法螺貝を吹く
ホラガイを吹く

see styles
 horagaiofuku(hora貝oku, 法螺貝oku); horagaiofuku(hora貝oku); horagaiofuku(horagaioku)
    ほらがいをふく(ほら貝を吹く, 法螺貝を吹く); ホラがいをふく(ホラ貝を吹く); ホラガイをふく(ホラガイを吹く)
(exp,v5k) (See ほら貝・ほらがい) to blow a conch; to blow a trumpet shell; to blow the war horn

Variations:
大ボラ吹き
大法螺吹き
大ぼら吹き
大ぼらふき
大ボラふき
大法螺ふき

see styles
 ooborafuki(大boraki, 大borafuki); ooborafuki(大法螺ki, 大boraki, 大borafuki, 大法螺fuki)
    おおボラふき(大ボラ吹き, 大ボラふき); おおぼらふき(大法螺吹き, 大ぼら吹き, 大ぼらふき, 大法螺ふき)
(See ホラ吹き・ホラふき) braggart; big talker; bigmouth

Variations:
大ボラ吹き
大ぼら吹き
大法螺吹き
大ぼらふき(sK)
大ボラふき(sK)
大法螺ふき(sK)

see styles
 ooborafuki
    おおぼらふき
(See ホラ吹き) braggart; boaster; big talker; big mouth; blowhard; bullshitter

Variations:
吹き付ける
吹きつける
吹き着ける(rK)
吹付ける(sK)
噴きつける(sK)
噴き付ける(sK)

see styles
 fukitsukeru
    ふきつける
(transitive verb) to blow against; to spray (paint, etc.; onto a surface)

Variations:
羹に懲りて膾を吹く
あつものに懲りて膾を吹く(sK)
羮に懲りて膾を吹く(sK)
羹に懲りてなますを吹く(sK)
あつものに懲りてなますを吹く(sK)
羮に懲りてなますを吹く(sK)

see styles
 atsumononikoritenamasuofuku
    あつものにこりてなますをふく
(exp,v5k) (proverb) a burnt child dreads the fire; once bitten twice shy; to become overcautious from a bad experience

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456789

This page contains 59 results for "吹" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary