Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 859 total results for your search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456789>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

法螺を吹く

see styles
 horaofuku
    ほらをふく
(exp,v5k) to boast; to brag

矢吹町飛地

see styles
 yabukimachitobichi
    やぶきまちとびち
(place-name) Yabukimachitobichi

秋風が吹く

see styles
 akikazegafuku
    あきかぜがふく
(exp,v5k) (1) to blow (of autumn wind); (exp,v5k) (2) to fall out of love

粉吹きいも

see styles
 kofukiimo / kofukimo
    こふきいも
(food term) dish of potatoes first boiled, then spun around while fried in a bowl (making them look as if covered in powder)

粉吹金亀子

see styles
 kofukikogane; kofukikogane
    こふきこがね; コフキコガネ
(kana only) Japanese cockchafer (Melolontha japonica)

蘇原伊吹町

see styles
 soharaibukichou / soharaibukicho
    そはらいぶきちょう
(place-name) Soharaibukichō

誉田町片吹

see styles
 hondachoukatabuki / hondachokatabuki
    ほんだちょうかたぶき
(place-name) Hondachōkatabuki

金吹沢鉱泉

see styles
 kanafukizawakousen / kanafukizawakosen
    かなふきざわこうせん
(place-name) Kanafukizawakousen

阿万吹上町

see styles
 amafukiagemachi
    あまふきあげまち
(place-name) Amafukiagemachi

風を吹かす

see styles
 kazeofukasu
    かぜをふかす
(exp,v5s) (after noun) (See 先輩風を吹かす) to exercise one's authority as a (noun); to act as a (noun)

風吹ジュン

see styles
 fubukijun
    ふぶきジュン
(person) Fubuki Jun (1952.5.12-)

飾東町志吹

see styles
 shikitouchoushibuki / shikitochoshibuki
    しきとうちょうしぶき
(place-name) Shikitouchōshibuki

Variations:
吹き物
吹物

see styles
 fukimono
    ふきもの
(See 雅楽) wind instrument (esp. in gagaku)

Variations:
吹き矢
吹矢

see styles
 fukiya
    ふきや
(1) blowgun; blowpipe; (2) (blowgun) dart

Variations:
吹き針
吹針

see styles
 fukibari
    ふきばり
Ninja spitting needles

吹きこぼれる

see styles
 fukikoboreru
    ふきこぼれる
(v1,vi) to boil over

吹きっさらし

see styles
 fukissarashi
    ふきっさらし
(adj-no,n) wind-swept; exposed to the wind

吹風トンネル

see styles
 fukazetonneru
    ふかぜトンネル
(place-name) Fukaze Tunnel

ほら貝を吹く

see styles
 horagaiofuku
    ほらがいをふく
(exp,v5k) to blow a conch; to blow a trumpet shell; to blow the war horn

一泡吹かせる

see styles
 hitoawafukaseru
    ひとあわふかせる
(exp,v1) to frustrate (e.g. someone's plans); to give someone a surprise; to give someone a blow; to scare the hell out of

不費吹灰之力


不费吹灰之力

see styles
bù fèi chuī huī zhī lì
    bu4 fei4 chui1 hui1 zhi1 li4
pu fei ch`ui hui chih li
    pu fei chui hui chih li
as easy as blowing off dust; effortless; with ease

伊川谷町井吹

see styles
 ikawadanichouibuki / ikawadanichoibuki
    いかわだにちょういぶき
(place-name) Ikawadanichōibuki

利用人工吹氣


利用人工吹气

see styles
lì yòng rén gōng chuī qì
    li4 yong4 ren2 gong1 chui1 qi4
li yung jen kung ch`ui ch`i
    li yung jen kung chui chi
oral inflation

向島吹田河原

see styles
 mukaijimasuitagawara
    むかいじますいたがわら
(place-name) Mukaijimasuitagawara

坂田郡伊吹町

see styles
 sakatagunibukichou / sakatagunibukicho
    さかたぐんいぶきちょう
(place-name) Sakatagun'ibukichō

大ぼらを吹く

see styles
 ooboraofuku
    おおぼらをふく
(exp,v5k) (idiom) to talk through one's hat; to blow one's own horn

大吹トンネル

see styles
 oobikitonneru
    おおびきトンネル
(place-name) Oobiki Tunnel

大法螺を吹く

see styles
 ooboraofuku
    おおぼらをふく
(exp,v5k) (idiom) to talk through one's hat; to blow one's own horn

山吹トンネル

see styles
 yamabukitonneru
    やまぶきトンネル
(place-name) Yamabuki Tunnel

崎山の潮吹穴

see styles
 sakiyamanoshiofukiana
    さきやまのしおふきあな
(place-name) Sakiyamanoshiofukiana

志佐町笛吹免

see styles
 shisachoufuefukimen / shisachofuefukimen
    しさちょうふえふきめん
(place-name) Shisachōfuefukimen

息を吹き返す

see styles
 ikiofukikaesu
    いきをふきかえす
(exp,v5s) to resume breathing; to come around; to come back to life

日置郡吹上町

see styles
 hiokigunfukiagechou / hiokigunfukiagecho
    ひおきぐんふきあげちょう
(place-name) Hiokigunfukiagechō

法螺貝を吹く

see styles
 horagaiofuku
    ほらがいをふく
(exp,v5k) to blow a conch; to blow a trumpet shell; to blow the war horn

矢吹ゴルフ場

see styles
 yabukigorufujou / yabukigorufujo
    やぶきゴルフじょう
(place-name) Yabuki golf links

美馬郡穴吹町

see styles
 mimagunanabukichou / mimagunanabukicho
    みまぐんあなぶきちょう
(place-name) Mimagun'anabukichō

茅吹トンネル

see styles
 kayabukutonneru
    かやぶくトンネル
(place-name) Kayabuku Tunnel

親風を吹かす

see styles
 oyakazeofukasu
    おやかぜをふかす
(exp,v5s) to exercise parental authority

風に吹かれて

see styles
 kazenifukarete
    かぜにふかれて
(work) Blowin' in the wind; (wk) Blowin' in the wind

風の吹き回し

see styles
 kazenofukimawashi
    かぜのふきまわし
(exp,n) chance; stroke of luck; (curious) turn of events

魚吹八幡神社

see styles
 uofukihachimanjinja
    うおふきはちまんじんじゃ
(place-name) Uofukihachiman Shrine

Variations:
吹雪く
乱吹く

see styles
 fubuku
    ふぶく
(v5k,vi) to blow snow violently

吹上浜海浜公園

see styles
 fukiagehamakaihinkouen / fukiagehamakaihinkoen
    ふきあげはまかいひんこうえん
(place-name) Fukiagehama Beach Park

Variations:

嘯吹
空吹

see styles
 usofuki
    うそふき
{noh} usofuki; kyogen mask with bulging eyes and pursed lips (as if whistling)

Variations:
息吹く
気吹く

see styles
 ibuku; ifuku(ok)
    いぶく; いふく(ok)
(v5k,vi) to breathe

Variations:
潮吹き
潮噴き

see styles
 shiofuki
    しおふき
(1) (usu. 潮噴き) (See 潮を吹く・しおをふく・1) spouting (e.g. of a whale, blowhole, etc.); blowing water; (2) (See 潮吹貝) Mactra veneriformis (species of trough shell); (3) (colloquialism) (vulgar) (usu. 潮吹き) (See 潮を吹く・しおをふく・2) female ejaculation; squirting

Variations:
芽吹く
芽ぶく

see styles
 mebuku
    めぶく
(v5k,vi) to bud

ひと泡吹かせる

see styles
 hitoawafukaseru
    ひとあわふかせる
(exp,v1) to frustrate (e.g. someone's plans); to give someone a surprise; to give someone a blow; to scare the hell out of

ホラガイを吹く

see styles
 horagaiofuku
    ホラガイをふく
(exp,v5k) to blow a conch; to blow a trumpet shell; to blow the war horn

兄貴風を吹かす

see styles
 anikikazeofukasu
    あにきかぜをふかす
(exp,v5s) (See 風を吹かす) to act patronizingly

先輩風を吹かす

see styles
 senpaikazeofukasu
    せんぱいかぜをふかす
(exp,v5s) (See 風を吹かす) to put on a patronizing air

北足立郡吹上町

see styles
 kitaadachigunfukiagemachi / kitadachigunfukiagemachi
    きたあだちぐんふきあげまち
(place-name) Kitaadachigunfukiagemachi

向島吹田河原町

see styles
 mukaijimasuitagawarachou / mukaijimasuitagawaracho
    むかいじますいたがわらちょう
(place-name) Mukaijimasuitagawarachō

新吹上トンネル

see styles
 shinfukiagetonneru
    しんふきあげトンネル
(place-name) Shinfukiage Tunnel

新風を吹き込む

see styles
 shinpuuofukikomu / shinpuofukikomu
    しんぷうをふきこむ
(exp,v5m) to breathe new life into; to usher in a new phase; to break the mold

砍頭不過風吹帽


砍头不过风吹帽

see styles
kǎn tóu bù guò fēng chuī mào
    kan3 tou2 bu4 guo4 feng1 chui1 mao4
k`an t`ou pu kuo feng ch`ui mao
    kan tou pu kuo feng chui mao
to regard decapitation as no more important than the wind blowing off your hat (idiom)

西白河郡矢吹町

see styles
 nishishirakawagunyabukimachi
    にししらかわぐんやぶきまち
(place-name) Nishishirakawagun'yabukimachi

階段の吹き抜け

see styles
 kaidannofukinuke
    かいだんのふきぬけ
(exp,n) stairwell

Variations:
吹雪(P)
乱吹

see styles
 fubuki
    ふぶき
snow storm; blizzard

Variations:
吹き出し
吹出し

see styles
 fukidashi
    ふきだし
(1) speech balloon (in a comic strip); speech bubble; (2) blowoff; effusion; blowing; venting; (3) blowing (of a seasonal or climatic wind)

Variations:
吹き抜け
吹抜け

see styles
 fukinuke
    ふきぬけ
(1) (See 階段の吹き抜け) atrium; well (in building); vault; (n,adj-f) (2) blow-by; blow-bye; blowout; (can be adjective with の) (3) drafty; draughty

Variations:
吹き流し
吹流し

see styles
 fukinagashi
    ふきながし
(1) streamer consisting of multiple long strips of material attached to a circular frame; (2) windsock

Variations:
吹き流す
吹流す

see styles
 fukinagasu
    ふきながす
(transitive verb) (1) to blow away; to blow (a ship) off course; (transitive verb) (2) to make flutter (in the wind); to fly (a flag)

Variations:
吹き渡る
吹渡る

see styles
 fukiwataru
    ふきわたる
(v5r,vi) to blow across

Variations:
吹き矢筒
吹矢筒

see styles
 fukiyazutsu
    ふきやづつ
(rare) (See 吹き矢・1) blowgun; blowpipe

Variations:
吹き込み
吹込み

see styles
 fukikomi
    ふきこみ
(1) blowing in; (2) recording (audio)

Variations:
吹き通し
吹通し

see styles
 fukitooshi; fukidooshi
    ふきとおし; ふきどおし
(1) (ふきとおし only) blowing through; ventilation; draft; (2) blowing relentlessly; (3) blowing hot air; exaggerating; boasting

Variations:
山吹
款冬
棣棠

see styles
 yamabuki; yamabuki
    やまぶき; ヤマブキ
(1) kerria (Kerria japonica); Japanese yellow rose; (2) (山吹 only) (See 山吹色) bright golden yellow; (3) (山吹 only) gold coin (formerly used in Japan)

Variations:
一吹き
ひと吹き

see styles
 hitofuki
    ひとふき
blast; puff; whiff; gust

Variations:
潮吹き穴
潮吹穴

see styles
 shiofukiana
    しおふきあな
{geol} blowhole

Variations:
紙吹雪
紙ふぶき

see styles
 kamifubuki
    かみふぶき
confetti; ticker tape

Variations:
花吹雪
花ふぶき

see styles
 hanafubuki
    はなふぶき
falling cherry blossoms; storm of falling cherry blossoms

エンジンを吹かす

see styles
 enjinofukasu
    エンジンをふかす
(exp,v5s) (kana only) to rev (up) an engine; to race an engine

シュートを吹かす

see styles
 shuutoofukasu / shutoofukasu
    シュートをふかす
(exp,v5s) (kana only) {sports} to shoot too high (in soccer); to blast the ball over the bar

什麼風把你吹來的


什么风把你吹来的

see styles
shén me fēng bǎ nǐ chuī lái de
    shen2 me5 feng1 ba3 ni3 chui1 lai2 de5
shen me feng pa ni ch`ui lai te
    shen me feng pa ni chui lai te
What brings you here? (idiom)

喧嘩を吹っかける

see styles
 kenkaofukkakeru
    けんかをふっかける
(exp,v1) to pick a fight

喧嘩を吹っ掛ける

see styles
 kenkaofukkakeru
    けんかをふっかける
(exp,v1) to pick a fight

笛吹けども踊らず

see styles
 fuefukedomoodorazu
    ふえふけどもおどらず
(expression) (idiom) (from Matthew 11:17) we have piped unto you and ye have not danced; people ignoring one's invitation or effort to do something together

臆病風に吹かれる

see styles
 okubyoukazenifukareru / okubyokazenifukareru
    おくびょうかぜにふかれる
(exp,v1) to become scared; to have an attack of nerves; to have a yellow streak; to chicken out; to run out of courage

Variations:
吹き止む
吹きやむ

see styles
 fukiyamu
    ふきやむ
(v5m,vi) to stop blowing (of wind); to blow over; to blow itself out; to die down; to subside; to abate

Variations:
推挙
吹挙(oK)

see styles
 suikyo
    すいきょ
(noun, transitive verb) recommendation (of a person for a position); nomination

Variations:

吹子
吹革

see styles
 fuigo; fuigo
    ふいご; フイゴ
(kana only) (pair of) bellows

Variations:
繁吹き
繁吹
飛沫

see styles
 shibuki
    しぶき
(kana only) (See 飛沫・ひまつ・1) splash; spray

Variations:
潮を吹く
潮を噴く

see styles
 shioofuku
    しおをふく
(exp,v5k) (1) to spout (of a whale); to blow (water and air from a blowhole); (exp,v5k) (2) (colloquialism) (vulgar) to squirt (female ejaculation)

Variations:
火を噴く
火を吹く

see styles
 hiofuku
    ひをふく
(exp,v5k) (1) to burst into flames; (exp,v5k) (2) to fire (of a gun); (exp,v5k) (3) to fan a fire with one's breath; (exp,v5k) (4) to breathe fire; to spit fire; to explode in anger

毛を吹いて疵を求む

see styles
 keofuitekizuomotomu
    けをふいてきずをもとむ
(exp,v2m-s) (idiom) to be nitpicky; to be fault-finding

羹に懲りて膾を吹く

see styles
 atsumononikoritenamasuofuku
    あつものにこりてなますをふく
(expression) (proverb) a burnt child dreads the fire; once bitten twice shy; to become over cautious from a bad experience

Variations:
吹き針
吹針(sK)

see styles
 fukibari
    ふきばり
(rare) (See 吹き矢・2) (blowgun) dart

Variations:
吹き荒れる
吹荒れる

see styles
 fukiareru
    ふきあれる
(v1,vi) to blow violently; to sweep over; to devastate

Variations:
吹き頻る
吹きしきる

see styles
 fukishikiru
    ふきしきる
(Godan verb with "ru" ending) to blow violently; to blow incessantly; to blow hard (e.g. the wind)

Variations:
吹き飛ばす
吹飛ばす

see styles
 fukitobasu
    ふきとばす
(transitive verb) (1) to blow away; to blow off; to blow up; (transitive verb) (2) to dispel; to drive away; (transitive verb) (3) to talk big

Variations:
吹き鳴らす
吹鳴らす

see styles
 fukinarasu
    ふきならす
(transitive verb) to blow (a horn, etc.); to sound

Variations:
笛吹き
笛吹(io)

see styles
 fuefuki
    ふえふき
flute player; flutist; flautist; piper

Variations:
伊吹虎の尾
伊吹虎尾

see styles
 ibukitoranoo; ibukitoranoo
    いぶきとらのお; イブキトラノオ
(kana only) common bistort (Persicaria bistorta)

ハーメルンの笛吹き男

see styles
 haamerunnofuefukiotoko / hamerunnofuefukiotoko
    ハーメルンのふえふきおとこ
(work) the Pied Piper of Hamelin; (wk) the Pied Piper of Hamelin

伊吹山ドライブウエイ

see styles
 ibukiyamadoraibuuei / ibukiyamadoraibue
    いぶきやまドライブウエイ
(place-name) Ibukiyama Driveway

大阪セメント伊吹工場

see styles
 oosakasementoibukikoujou / oosakasementoibukikojo
    おおさかセメントいぶきこうじょう
(place-name) Osakasementoibuki Factory

大阪セメント伊吹鉱山

see styles
 oosakasementoibukikouzan / oosakasementoibukikozan
    おおさかセメントいぶきこうざん
(place-name) Osakasementoibukikouzan

明日は明日の風が吹く

see styles
 ashitahaashitanokazegafuku; asuhaasunokazegafuku / ashitahashitanokazegafuku; asuhasunokazegafuku
    あしたはあしたのかぜがふく; あすはあすのかぜがふく
(exp,v5k) (proverb) tomorrow will take care of itself; let the morn come and the meat with it; tomorrow, the winds of tomorrow will blow

Variations:
吹き出物(P)
吹出物

see styles
 fukidemono
    ふきでもの
(skin) eruption; rash; pimple; spot; acne; boil

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456789>

This page contains 100 results for "吹" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary