Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 216 total results for your search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

拘那含

see styles
jun à hán
    jun1 a4 han2
chün a han
 Kunagon
Kanakamuni

斯陀含

see styles
sī tuó hán
    si1 tuo2 han2
ssu t`o han
    ssu to han
 shidagon
sakṛdāgāmin, once more to arrive, or be born; the second grade of arhatship involving only one rebirth. Cf. 四向 and 四果.

普含寺

see styles
 fuganji
    ふがんじ
(place-name) Fuganji

淨含量


净含量

see styles
jìng hán liàng
    jing4 han2 liang4
ching han liang
net weight

稲含山

see styles
 inafukumiyama
    いなふくみやま
(personal name) Inafukumiyama

識含宗


识含宗

see styles
shì hán zōng
    shi4 han2 zong1
shih han tsung
 shikigon shū
school [advocating the view that all is] contained in consciousness

那含果

see styles
nà hán guǒ
    na4 han2 guo3
na han kuo
 nagon ka
realization of non-returning

長阿含


长阿含

see styles
cháng ā hán
    chang2 a1 han2
ch`ang a han
    chang a han
 Chō agon
Longer Āgama

阿含時


阿含时

see styles
ā hán shí
    a1 han2 shi2
a han shih
 agon ji
The period when the Buddha taught Hīnayāna doctrine in the Lumbini garden during the first twelve years of his ministry.

阿含滝

see styles
 agontaki
    あごんたき
(place-name) Agontaki

阿含經


阿含经

see styles
ā hán jīng
    a1 han2 jing1
a han ching
 Agon gyō
Āgama sūtras

阿含部

see styles
ā hán bù
    a1 han2 bu4
a han pu
 agon bu
Hīnayāna.

阿那含

see styles
ān à hán
    an1 a4 han2
an a han
 anagon
(or 阿那鋡); 阿那伽迷 (or 阿那伽彌) anāgāmin, the 不來 non-coming, or 不還 non-returning arhat or saint, who will not be reborn in this world, but in the rūpa and arūpa heavens, where he will attain to nirvana.

雜阿含


杂阿含

see styles
zá ā hán
    za2 a1 han2
tsa a han
 Zō agon
Miscellaneous Āgamas

含ませる

see styles
 fukumaseru
    ふくませる
(transitive verb) (See 含む) to soak; to saturate; to suckle; to make one hold something in the mouth; to include; to instruct; to make one understand

含まれる

see styles
 fukumareru
    ふくまれる
(v1,vi) to be included; to be composed of; to be comprised of

含み笑い

see styles
 fukumiwarai
    ふくみわらい
(noun/participle) suppressed laugh; smile; giggle; chuckle

含み資産

see styles
 fukumishisan
    ふくみしさん
hidden assets

含含糊糊

see styles
hán hán hú hú
    han2 han2 hu2 hu2
han han hu hu
(of speech) obscure; unclear; (of actions) vague; ineffectual

含味雋永


含味隽永

see styles
hán wèi juàn yǒng
    han2 wei4 juan4 yong3
han wei chüan yung
fine, lasting flavor (of literature)

含商咀徵


含商咀征

see styles
hán shāng jǔ zhǐ
    han2 shang1 ju3 zhi3
han shang chü chih
(idiom) permeated with beautiful music

含垢忍辱

see styles
hán gòu - rěn rǔ
    han2 gou4 - ren3 ru3
han kou - jen ju
(idiom) to bear shame and humiliation

含宮咀徵


含宫咀徵

see styles
hán gōng jǔ zhǐ
    han2 gong1 ju3 zhi3
han kung chü chih
(idiom) permeated with beautiful music

含忍恥辱


含忍耻辱

see styles
hán rěn chǐ rǔ
    han2 ren3 chi3 ru3
han jen ch`ih ju
    han jen chih ju
to eat humble pie; to accept humiliation; to turn the other cheek

含情脈脈


含情脉脉

see styles
hán qíng mò mò
    han2 qing2 mo4 mo4
han ch`ing mo mo
    han ching mo mo
full of tender feelings (idiom); tender-hearted

含意素子

see styles
 ganisoshi
    がんいそし
{comp} IF-THEN gate; IF THEN element

含水炭素

see styles
 gansuitanso
    がんすいたんそ
(obsolete) (See 炭水化物) carbohydrate

含沙射影

see styles
hán shā shè yǐng
    han2 sha1 she4 ying3
han sha she ying
(idiom) to attack sb by innuendo; to make insinuations

含油頁岩

see styles
 ganyuketsugan
    がんゆけつがん
(See オイルシェール) oil shale

含生受苦

see styles
hán shēng shòu kǔ
    han2 sheng1 shou4 ku3
han sheng shou k`u
    han sheng shou ku
 ganshō juku
living beings who experience suffering

含笑爲先


含笑为先

see styles
hán xiào wéi xiān
    han2 xiao4 wei2 xian1
han hsiao wei hsien
 gonshō isen
accompanied by a smile (?)

含糊不清

see styles
hán hú bù qīng
    han2 hu2 bu4 qing1
han hu pu ch`ing
    han hu pu ching
unclear; indistinct; ambiguous

含糊其詞


含糊其词

see styles
hán hú qí cí
    han2 hu2 qi2 ci2
han hu ch`i tz`u
    han hu chi tzu
to equivocate; to talk evasively (idiom)

含苞待放

see styles
hán bāo dài fàng
    han2 bao1 dai4 fang4
han pao tai fang
in bud; budding

含英咀華


含英咀华

see styles
hán yīng jǔ huá
    han2 ying1 ju3 hua2
han ying chü hua
to savor fine writing (idiom)

含血噴人


含血喷人

see styles
hán xuè pēn rén
    han2 xue4 pen1 ren2
han hsüeh p`en jen
    han hsüeh pen jen
to make false accusations against sb (idiom)

含辛茹苦

see styles
hán xīn rú kǔ
    han2 xin1 ru2 ku3
han hsin ju k`u
    han hsin ju ku
to suffer every possible torment (idiom); bitter hardship; to bear one's cross

含飴弄孫


含饴弄孙

see styles
hán yí nòng sūn
    han2 yi2 nong4 sun1
han i nung sun
lit. to play with one's grandchildren while eating candy (idiom); fig. to enjoy a happy and leisurely old age

中阿含經


中阿含经

see styles
zhōng ā hán jīng
    zhong1 a1 han2 jing1
chung a han ching
 Chū agon kyō
Middle Length Āgama Sūtras

五種那含


五种那含

see styles
wǔ zhǒng nà hán
    wu3 zhong3 na4 han2
wu chung na han
 go shu nagon
v. 五種不還.

五那含天

see styles
wǔ nà hán tiān
    wu3 na4 han2 tian1
wu na han t`ien
    wu na han tien
 go nagon ten
idem 五淨居天.

五阿含經


五阿含经

see styles
wǔ ā hán jīng
    wu3 a1 han2 jing1
wu a han ching
 go agon kyō
five Āgamas

口に含む

see styles
 kuchinifukumu
    くちにふくむ
(exp,v5m) to hold in one's mouth (without biting, before chewing or swallowing, etc.)

四阿含經


四阿含经

see styles
sì ā hán jīng
    si4 a1 han2 jing1
ssu a han ching
 shi agongyō
Four Āgama Sūtras

增一阿含

see styles
zēng yī ā hán
    zeng1 yi1 a1 han2
tseng i a han
 Zōichi agon
Incremental Āgamas

增壹阿含

see styles
zēng yī ā hán
    zeng1 yi1 a1 han2
tseng i a han
 zōichi agon
increasing-by-one tradition

差し含む

see styles
 sashigumu
    さしぐむ
(obscure) to be moved to tears

微塵含千


微尘含千

see styles
wéi chén hán qiān
    wei2 chen2 han2 qian1
wei ch`en han ch`ien
    wei chen han chien
 mijin gonsen
a single particle of dust containing the whole trichiliocosm

忍辱含垢

see styles
rěn rǔ hán gòu
    ren3 ru3 han2 gou4
jen ju han kou
to eat humble pie; to accept humiliation; to turn the other cheek

拘含牟尼

see styles
jū hán móu ní
    ju1 han2 mou2 ni2
chü han mou ni
 Kugonmuni
Kanakamuni

斯陀含向

see styles
sī tuó hán xiàng
    si1 tuo2 han2 xiang4
ssu t`o han hsiang
    ssu to han hsiang
 shidagon kō
enterer into the stage of a once-returner

斯陀含果

see styles
sī tuó hán guǒ
    si1 tuo2 han2 guo3
ssu t`o han kuo
    ssu to han kuo
 shidagon ka
abider in the fruit of a once-returner

斯陀含道

see styles
sī tuó hán dào
    si1 tuo2 han2 dao4
ssu t`o han tao
    ssu to han tao
 shidagon dō
the path (or stage) of a sakṛdāgāmin

枚を含む

see styles
 baiofukumu
    ばいをふくむ
(exp,v5m) (of a horse) to be gagged

稲含神社

see styles
 inafukumijinja
    いなふくみじんじゃ
(place-name) Inafukumi Shrine

羹藜含糗

see styles
gēng lí hán qiǔ
    geng1 li2 han2 qiu3
keng li han ch`iu
    keng li han chiu
nothing but herb soup and dry provisions to eat (idiom); to survive on a coarse diet; à la guerre comme à la guerre

舌下含服

see styles
shé xià hán fù
    she2 xia4 han2 fu4
she hsia han fu
sublingual administration (medicine)

茹苦含辛

see styles
rú kǔ hán xīn
    ru2 ku3 han2 xin1
ju k`u han hsin
    ju ku han hsin
bitter hardship; to bear one's cross

血氧含量

see styles
xuè yǎng hán liàng
    xue4 yang3 han2 liang4
hsüeh yang han liang
blood oxygen level

言含める

see styles
 iifukumeru / ifukumeru
    いいふくめる
(transitive verb) to give detailed instructions

針を含む

see styles
 hariofukumu
    はりをふくむ
(exp,v5m) to hurt someone's feelings

長阿含經


长阿含经

see styles
cháng ā hán jīng
    chang2 a1 han2 jing1
ch`ang a han ching
    chang a han ching
 Jō agonkyō
dīrghāgama, the long āgamas, cf. 阿.

閃含語系


闪含语系

see styles
shǎn hán yǔ xì
    shan3 han2 yu3 xi4
shan han yü hsi
Hamito-Semitic family of languages (incl. Arabic, Aramaic, Hebrew etc)

阿那含人

see styles
ān à hán rén
    an1 a4 han2 ren2
an a han jen
 anagonnin
non-returner

阿那含向

see styles
ān à hán xiàng
    an1 a4 han2 xiang4
an a han hsiang
 anagon kō
One who is aiming at the above stage.

阿那含果

see styles
ān à hán guǒ
    an1 a4 han2 guo3
an a han kuo
 anagon ka
The third of the 四果 four fruits, i.e. the reward of the seeker after the above stage.

阿那含道

see styles
ān à hán dào
    an1 a4 han2 dao4
an a han tao
 anagon dō
path of the non-returner

雜阿含經


杂阿含经

see styles
zá ā hán jīng
    za2 a1 han2 jing1
tsa a han ching
 Zō agon kyō
Saṃyuktâgama-sūtra

Variations:
含嗽
含漱

see styles
 gansou; ugai(嗽)(gikun) / ganso; ugai(嗽)(gikun)
    がんそう; うがい(含嗽)(gikun)
(n,vs,vi) gargling; rinsing one's mouth

含まれない

see styles
 fukumarenai
    ふくまれない
(adjective) not to be included

含水化合物

see styles
 gansuikagoubutsu / gansuikagobutsu
    がんすいかごうぶつ
hydrate

含油軸受け

see styles
 ganyujikuuke / ganyujikuke
    がんゆじくうけ
oil-retaining bearing

含蓄のある

see styles
 ganchikunoaru
    がんちくのある
(exp,adj-f) significant; full of meaning; pregnant (with meaning); suggestive

含蓄の有る

see styles
 ganchikunoaru
    がんちくのある
(expression) significant; suggestive; pregnant (with meaning)

五種阿那含


五种阿那含

see styles
wǔ zhǒng ān à hán
    wu3 zhong3 an1 a4 han2
wu chung an a han
 go shu anagon
five kinds of non-returners

五那含天子

see styles
wǔ nà hán tiān zǐ
    wu3 na4 han2 tian1 zi3
wu na han t`ien tzu
    wu na han tien tzu
 go nagon tenshi
five celestials

增一阿含經


增一阿含经

see styles
zēng yī ā hán jīng
    zeng1 yi1 a1 han2 jing1
tseng i a han ching
 Zōichi agon kyō
Ekottara-āgama The āgama in which the sections each increase by one, e.g. the Anguttara Nikāya of the Hīnayāna; a branch of literature classifying subjects numerically, cf. 阿 āgama.

增壹阿含經


增壹阿含经

see styles
zēng yī ā hán jīng
    zeng1 yi1 a1 han2 jing1
tseng i a han ching
 Zōichi agon kyō
Increased by One Āgama Sūtras

屈陀迦阿含

see styles
qū tuó jiā ā hán
    qu1 tuo2 jia1 a1 han2
ch`ü t`o chia a han
    chü to chia a han
 Kudakaagon
The Pali Khuddakāgama, the fifth of the Āgamas, containing fifteen (or fourteen), works, including such as the Dharmapāda ,Itivṛttaka, Jātaka, Buddhavaṃsa, etc.

弱含み市況

see styles
 yowafukumishikyou / yowafukumishikyo
    よわふくみしきょう
{finc} soft market; bear market

強含み市況

see styles
 tsuyofukumishikyou / tsuyofukumishikyo
    つよふくみしきょう
bull market

拘那含牟尼

see styles
jun à hán móu ní
    jun1 a4 han2 mou2 ni2
chün a han mou ni
 Kunagonmuni
Kanakamuni

無想五那含


无想五那含

see styles
wú xiǎng wǔ nà hán
    wu2 xiang3 wu3 na4 han2
wu hsiang wu na han
 musō go nagon
non-thought heaven and the heaven of the non-returners

言い含める

see styles
 iifukumeru / ifukumeru
    いいふくめる
(transitive verb) to give detailed instructions

含む所がある

see styles
 fukumutokorogaaru / fukumutokorogaru
    ふくむところがある
(exp,v5r-i) to harbor ill feeling

亀甲石包含層

see styles
 kikkousekihougansou / kikkosekihoganso
    きっこうせきほうがんそう
(place-name) Kikkousekihougansou

別譯雜阿含經


别译杂阿含经

see styles
bié yì zá ā hán jīng
    bie2 yi4 za2 a1 han2 jing1
pieh i tsa a han ching
 Betsuyaku zō agon kyō
Bieyi za ahan jing

因果を含める

see styles
 ingaofukumeru
    いんがをふくめる
(exp,v1) to persuade someone to accept the inevitable

增一阿含經疏


增一阿含经疏

see styles
zēng yī ā hán jīng shū
    zeng1 yi1 a1 han2 jing1 shu1
tseng i a han ching shu
 Zōichi agon kyō sho
Fenbie gongde lun

宣命を含める

see styles
 senmyouofukumeru / senmyoofukumeru
    せんみょうをふくめる
(exp,v1) (archaism) to make someone understand their fate; to reason with; to persuade; to deliver an imperial edict (which cannot be refused)

拘那含牟尼佛

see styles
jun à hán móu ní fó
    jun1 a4 han2 mou2 ni2 fo2
chün a han mou ni fo
 Kunagonmuni butsu
Kanakamuni

含羞む(iK)

see styles
 hanikamu
    はにかむ
(v5m,vi) (kana only) to be shy; to be bashful; to look shy

含羞む(sK)

see styles
 hanikamu
    はにかむ
(v5m,vi) (kana only) to be shy; to be bashful; to look shy

含みを持たせる

see styles
 fukumiomotaseru
    ふくみをもたせる
(exp,v1) to hint at something

周遍含容觀十門


周遍含容观十门

see styles
zhōu biàn hán róng guān shí mén
    zhou1 bian4 han2 rong2 guan1 shi2 men2
chou pien han jung kuan shih men
 shūhen ganyōkan jūmon
ten aspects of contemplation on universal inclusion

針を含んだ言葉

see styles
 hariofukundakotoba
    はりをふくんだことば
(expression) (See 針を含む) stinging words; biting remarks

長阿含十報法經


长阿含十报法经

see styles
cháng ā hán shí bào fǎ jīng
    chang2 a1 han2 shi2 bao4 fa3 jing1
ch`ang a han shih pao fa ching
    chang a han shih pao fa ching
 Jō agon juppō hōkyō
Sūtra of Ten Doctrines of Retribution in the Dīrghāgama

Variations:
含む(P)
銜む

see styles
 fukumu(p); kukumu
    ふくむ(P); くくむ
(transitive verb) (1) to contain; to comprise; to have; to hold; to include; to embrace; (transitive verb) (2) (See 口に含む) to hold in the mouth; (transitive verb) (3) to bear in mind; to understand; to harbor (grudge, etc.); to harbour; (transitive verb) (4) to express (emotion, etc.); to imply

含むところがある

see styles
 fukumutokorogaaru / fukumutokorogaru
    ふくむところがある
(exp,v5r-i) to harbor ill feeling

函石浜遺物包含地

see styles
 hakoishihamaibutsuhouganchi / hakoishihamaibutsuhoganchi
    はこいしはまいぶつほうがんち
(place-name) Hakoishihamaibutsuhouganchi

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123>

This page contains 100 results for "含" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary