Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 690 total results for your search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234567
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

雙辮八色鶇


双辫八色鸫

see styles
shuāng biàn bā sè dōng
    shuang1 bian4 ba1 se4 dong1
shuang pien pa se tung
(bird species of China) eared pitta (Hydrornis phayrei)

雙龍大裂谷


双龙大裂谷

see styles
shuāng lóng dà liè gǔ
    shuang1 long2 da4 lie4 gu3
shuang lung ta lieh ku
Shuanglong Rift Valley in Mt Xiong'er National Geological Park 熊耳山[Xiong2er3 Shan1], Zaozhuang 棗莊|枣庄[Zao3zhuang1], Shandong

電気双極子

see styles
 denkisoukyokushi / denkisokyokushi
    でんきそうきょくし
electric dipole

Variations:
双ポン
双碰

see styles
 shanpon
    シャンポン
(kana only) {mahj} (See シャンポン待ち・シャンポンまち) wait to turn either of two pairs into a three-of-a-kind to finish one's hand (chi:)

双三郡三和町

see styles
 futamigunmiwachou / futamigunmiwacho
    ふたみぐんみわちょう
(place-name) Futamigunmiwachō

双三郡作木村

see styles
 futamigunsakugison
    ふたみぐんさくぎそん
(place-name) Futamigunsakugison

双三郡吉舎町

see styles
 futamigunkisachou / futamigunkisacho
    ふたみぐんきさちょう
(place-name) Futamigunkisachō

双三郡君田村

see styles
 futamigunkimitason
    ふたみぐんきみたそん
(place-name) Futamigunkimitason

双三郡布野村

see styles
 futamigunfunoson
    ふたみぐんふのそん
(place-name) Futamigunfunoson

双方向テレビ

see styles
 souhoukouterebi / sohokoterebi
    そうほうこうテレビ
interactive television

双肩にかかる

see styles
 soukennikakaru / sokennikakaru
    そうけんにかかる
(exp,v5r) to fall on one's shoulders (e.g. responsibility, duty)

双肩に掛かる

see styles
 soukennikakaru / sokennikakaru
    そうけんにかかる
(exp,v5r) to fall on one's shoulders (e.g. responsibility, duty)

双葉外語学校

see styles
 futabagaigogakkou / futabagaigogakko
    ふたばがいごがっこう
(org) Futaba College of Foreign Languages; FCFL; (o) Futaba College of Foreign Languages; FCFL

双葉郡双葉町

see styles
 futabagunfutabamachi
    ふたばぐんふたばまち
(place-name) Futabagunfutabamachi

双葉郡大熊町

see styles
 futabagunookumamachi
    ふたばぐんおおくままち
(place-name) Futabagun'ookumamachi

双葉郡富岡町

see styles
 futabaguntomiokamachi
    ふたばぐんとみおかまち
(place-name) Futabaguntomiokamachi

双葉郡川内村

see styles
 futabagunkawauchimura
    ふたばぐんかわうちむら
(place-name) Futabagunkawauchimura

双葉郡広野町

see styles
 futabagunhironomachi
    ふたばぐんひろのまち
(place-name) Futabagunhironomachi

双葉郡楢葉町

see styles
 futabagunnarahamachi
    ふたばぐんならはまち
(place-name) Futabagunnarahamachi

双葉郡浪江町

see styles
 futabagunnamiemachi
    ふたばぐんなみえまち
(place-name) Futabagunnamiemachi

双葉郡葛尾村

see styles
 futabagunkatsuraomura
    ふたばぐんかつらおむら
(place-name) Futabagunkatsuraomura

双葉電子工業

see styles
 futabadenshikougyou / futabadenshikogyo
    ふたばでんしこうぎょう
(company) Futaba Corporation; (c) Futaba Corporation

シャム双生児

see styles
 shamusouseiji / shamusoseji
    シャムそうせいじ
Siamese twins

一卵性双生児

see styles
 ichiranseisouseiji / ichiransesoseji
    いちらんせいそうせいじ
identical twins

二卵性双生児

see styles
 niranseisouseiji / niransesoseji
    にらんせいそうせいじ
fraternal twins

伊予郡双海町

see styles
 iyogunfutamichou / iyogunfutamicho
    いよぐんふたみちょう
(place-name) Iyogunfutamichō

常盤平双葉町

see styles
 tokiwadairafutabachou / tokiwadairafutabacho
    ときわだいらふたばちょう
(place-name) Tokiwadairafutabachō

真正双子葉類

see styles
 shinseisoushiyourui / shinsesoshiyorui
    しんせいそうしようるい
{bot} eudicots; eudicotyledons

肥田浅野双葉

see styles
 hidaasanofutaba / hidasanofutaba
    ひだあさのふたば
(place-name) Hidaasanofutaba

西雙版納粗榧


西双版纳粗榧

see styles
xī shuāng bǎn nà cū fěi
    xi1 shuang1 ban3 na4 cu1 fei3
hsi shuang pan na ts`u fei
    hsi shuang pan na tsu fei
Cephalotaxus mannii (botany)

退休金雙軌制


退休金双轨制

see styles
tuì xiū jīn shuāng guǐ zhì
    tui4 xiu1 jin1 shuang1 gui3 zhi4
t`ui hsiu chin shuang kuei chih
    tui hsiu chin shuang kuei chih
see 養老金雙軌制|养老金轨制[yang3 lao3 jin1 shuang1 gui3 zhi4]

雙后前兵開局


双后前兵开局

see styles
shuāng hòu qián bīng kāi jú
    shuang1 hou4 qian2 bing1 kai1 ju2
shuang hou ch`ien ping k`ai chü
    shuang hou chien ping kai chü
Double Queen Pawn Opening; Closed Game (chess); same as 封閉性開局|封闭性开局

雙層公共汽車


双层公共汽车

see styles
shuāng céng gōng gòng qì chē
    shuang1 ceng2 gong1 gong4 qi4 che1
shuang ts`eng kung kung ch`i ch`e
    shuang tseng kung kung chi che
double-decker bus

養老金雙軌制


养老金双轨制

see styles
yǎng lǎo jīn shuāng guǐ zhì
    yang3 lao3 jin1 shuang1 gui3 zhi4
yang lao chin shuang kuei chih
dual pension scheme (PRC)

双節棍(rK)

see styles
 nunchaku; nunchaku
    ぬんちゃく; ヌンチャク
(kana only) {MA} nunchaku (two linked fighting sticks); nunchucks

Variations:
双線形
双線型

see styles
 sousenkei / sosenke
    そうせんけい
bilinear

双三郡三良坂町

see styles
 futamigunmirasakachou / futamigunmirasakacho
    ふたみぐんみらさかちょう
(place-name) Futamigunmirasakachō

双子山トンネル

see styles
 futagoyamatonneru
    ふたごやまトンネル
(place-name) Futagoyama Tunnel

双子池ヒュッテ

see styles
 futagoikehyutte
    ふたごいけヒュッテ
(place-name) Futagoike Hut

双方向CATV

see styles
 souhoukoushiieetiibii; souhoukoushiieetiibui / sohokoshieetibi; sohokoshieetibui
    そうほうこうシーエーティービー; そうほうこうシーエーティーブイ
{comp} bi-directional CATV

Variations:
二葉柿
双葉柿

see styles
 futabagaki; futabagaki
    ふたばがき; フタバガキ
(kana only) (See ラワン) dipterocarp (any plant of genus Dipterocarpus)

Variations:
二葉葵
双葉葵

see styles
 futabaaoi; futabaaoi / futabaoi; futabaoi
    ふたばあおい; フタバアオイ
(kana only) Asarum caulescens (species of wild ginger)

Variations:
無双窓
夢想窓

see styles
 musoumado / musomado
    むそうまど
{archit} (openable) panel in a door

北巨摩郡双葉町

see styles
 kitakomagunfutabachou / kitakomagunfutabacho
    きたこまぐんふたばちょう
(place-name) Kitakomagunfutabachō

無双直伝英信流

see styles
 musoujikideneishinryuu / musojikideneshinryu
    むそうじきでんえいしんりゅう

More info & calligraphy:

Muso Jikiden Eishin-Ryu
{MA} (See 居合道) Muso Jikiden Eishin-ryu (iaido style)

肥田浅野双葉町

see styles
 hidaasanofutabachou / hidasanofutabacho
    ひだあさのふたばちょう
(place-name) Hidaasanofutabachō

Variations:
双子座
ふたご座

see styles
 futagoza
    ふたござ
{astron} Gemini (constellation); the Twins

双安定トリガ回路

see styles
 souanteitorigakairo / soantetorigakairo
    そうあんていトリガかいろ
{comp} bistable trigger circuit; flip-flop

双極子モーメント

see styles
 soukyokushimoomento / sokyokushimoomento
    そうきょくしモーメント
{physics} dipole moment

双胎間輸血症候群

see styles
 soutaikanyuketsushoukougun / sotaikanyuketsushokogun
    そうたいかんゆけつしょうこうぐん
{med} Twin-to-twin transfusion syndrome; TTTS

双葉電子工業工場

see styles
 futabadenshikougyoukoujou / futabadenshikogyokojo
    ふたばでんしこうぎょうこうじょう
(place-name) Futabadenshi Manufacturing Plant

Variations:
相対(P)
双対

see styles
 soutai / sotai
    そうたい
(1) (ant: 絶対・3) relativity; (can act as adjective) (2) relative; (n,vs,vi) (3) facing (e.g. a problem); confronting

Variations:
層倍
相倍
双倍

see styles
 soubai / sobai
    そうばい
(suf,ctr) times

ピッシリ双龍の滝

see styles
 pisshirisouryuunotaki / pisshirisoryunotaki
    ピッシリそうりゅうのたき
(place-name) Pisshirisouryū Falls

太田双葉ゴルフ場

see styles
 ootafutabagorufujou / ootafutabagorufujo
    おおたふたばゴルフじょう
(place-name) Ootafutaba Golf Links

雙足下現千輻輪相


双足下现千辐轮相

see styles
shuāng zú xià xiàn qiān fú lún xiàng
    shuang1 zu2 xia4 xian4 qian1 fu2 lun2 xiang4
shuang tsu hsia hsien ch`ien fu lun hsiang
    shuang tsu hsia hsien chien fu lun hsiang
 sōsokuge gen senpukurin sō
thousand-spoked wheels on the bottom of [a buddha's] feet

Variations:
双璧
双壁(iK)

see styles
 souheki / soheki
    そうへき
(1) (two) matchless things; (two) matchless people; (2) (orig. meaning) pair of bright jewels

双安定トリガー回路

see styles
 souanteitorigaakairo / soantetorigakairo
    そうあんていトリガーかいろ
{comp} bistable trigger circuit

Variations:
粗目
双目(rK)

see styles
 zarame; zarame
    ざらめ; ザラメ
(kana only) granulated sugar; brown sugar

Variations:
沙羅双樹
娑羅双樹

see styles
 sarasouju; sharasouju; sarasouju / sarasoju; sharasoju; sarasoju
    さらそうじゅ; しゃらそうじゅ; サラソウジュ
(1) (yoji) sal (tree) (Shorea robusta); saul; (2) (yoji) (See 夏椿) Japanese stewartia (Stewartia pseudocamellia)

Variations:
盤双六
盤すごろく

see styles
 bansugoroku
    ばんすごろく
ban-sugoroku (trad. Japanese board game played with dice)

Variations:
絵双六
絵すごろく

see styles
 esugoroku
    えすごろく
(hist) (See 双六・1) sugoroku; e-sugoroku; Japanese illustrated board game played with dice in which the object is to reach the end of a track

Variations:
絵草紙屋
絵双紙屋

see styles
 ezoushiya / ezoshiya
    えぞうしや
(hist) (See 絵草紙) ezōshi shop; Edo-period shop selling picture books, wood prints, etc.

栴檀は双葉より芳し

see styles
 sendanhafutabayorikanbashi
    せんだんはふたばよりかんばし
(expression) (proverb) genius shows from childhood; the Japanese bead tree is fragrant from when a sprout

西雙版納傣族自治州


西双版纳傣族自治州

see styles
xī shuāng bǎn nà dǎi zú zì zhì zhōu
    xi1 shuang1 ban3 na4 dai3 zu2 zi4 zhi4 zhou1
hsi shuang pan na tai tsu tzu chih chou
Xishuangbanna Dai Autonomous Prefecture in southern Yunnan 雲南|云南[Yun2 nan2]

農業大学校双葉分校

see styles
 nougyoudaigakkoufutababunkou / nogyodaigakkofutababunko
    のうぎょうだいがっこうふたばぶんこう
(place-name) Nougyoudaigakkoufutababunkou

Variations:
双葉(P)
二葉

see styles
 futaba
    ふたば
(1) seed leaves (of a dicot); cotyledons; bud; sprout; (2) early stages; very beginning

Variations:
並べる(P)
双べる

see styles
 naraberu
    ならべる
(transitive verb) (1) to line up; to set up; to arrange in a line; (transitive verb) (2) to enumerate; to itemize; (transitive verb) (3) to be equal (to); to compare well (with); to be as good (as)

Variations:
無双仕立
無双仕立て

see styles
 musoujitate / musojitate
    むそうじたて
making a piece of clothing with the same cloth inside and out; making a kimono with lining of the same fabric

栴檀は双葉より芳しい

see styles
 sendanhafutabayorikanbashii / sendanhafutabayorikanbashi
    せんだんはふたばよりかんばしい
(expression) genius shows from childhood; the Japanese bead tree is fragrant from when a sprout

Variations:
双璧をなす
双璧を成す

see styles
 souhekionasu / sohekionasu
    そうへきをなす
(exp,v5s) to be a match for; to rival; to be equal to

Variations:
並ぶ(P)
列ぶ
双ぶ

see styles
 narabu
    ならぶ
(v5b,vi) (1) to line up; to stand in a line; (v5b,vi) (2) to rival; to match; to equal

Variations:
草紙
草子
双紙
冊子

see styles
 soushi / soshi
    そうし
(1) written work (esp. a bound text, as opposed to a scroll); (2) a text written entirely in kana; (3) graphic novel (esp. one created between the 12th and 19th centuries); (4) notebook (for practicing kana, drawing pictures, etc.); (5) rough draft

Variations:
絵草紙
絵双紙
絵草子

see styles
 ezoushi / ezoshi
    えぞうし
(hist) ezōshi (Edo-period illustrated story book)

Variations:
双子(P)
二子
ふた子

see styles
 futago(p); soushi(子) / futago(p); soshi(子)
    ふたご(P); そうし(双子)
twins; twin

Variations:
諸刃
もろ刃
両刃
双刃

see styles
 moroha; ryouba(両刃) / moroha; ryoba(両刃)
    もろは; りょうば(両刃)
(can be adjective with の) (1) double-edged (e.g. sword blade); double-beveled (e.g. kitchen knife); (2) double-edged blade

Variations:
諸手
もろ手
双手
両手

see styles
 morote; morode; soushu(手) / morote; morode; soshu(手)
    もろて; もろで; そうしゅ(双手)
(See 両手・1) both hands

Variations:
双肩に掛かる
双肩にかかる

see styles
 soukennikakaru / sokennikakaru
    そうけんにかかる
(exp,v5r) to fall on one's shoulders (e.g. responsibility, duty)

Variations:
並べる(P)
双べる(rK)

see styles
 naraberu
    ならべる
(transitive verb) (1) to line up; to set up; to arrange in a line; (transitive verb) (2) to enumerate; to itemize; (transitive verb) (3) to be equal (to); to compare well (with); to be as good (as)

Variations:
ふたご座流星群
双子座流星群

see styles
 futagozaryuuseigun / futagozaryusegun
    ふたござりゅうせいぐん
{astron} Geminids

Variations:
両差し
双差し
諸差し(iK)

see styles
 morozashi
    もろざし
{sumo} deep double underarm grip which prevents the opponent from grabbing the belt

雙江拉祜族佤族布朗族傣族自治縣


双江拉祜族佤族布朗族傣族自治县

see styles
shuāng jiāng lā hù zú wǎ zú bù lǎng zú dǎi zú zì zhì xiàn
    shuang1 jiang1 la1 hu4 zu2 wa3 zu2 bu4 lang3 zu2 dai3 zu2 zi4 zhi4 xian4
shuang chiang la hu tsu wa tsu pu lang tsu tai tsu tzu chih hsien
Shuangjiang Lahu, Va, Blang and Dai Autonomous County in Lincang 臨滄|临沧[Lin2cang1], Yunnan

Variations:
二形
二成
両形
双成り
二成り

see styles
 futanari
    ふたなり
(noun - becomes adjective with の) (kana only) hermaphrodite; androgyny; hermaphroditism

Variations:
盤双六
盤すごろく
盤雙六(rK)

see styles
 bansugoroku
    ばんすごろく
ban-sugoroku; traditional Japanese board game similar to backgammon

Variations:
シャンポン待ち
双碰待ち
双ポン待ち

see styles
 shanponmachi
    シャンポンまち
{mahj} wait to turn either of two pairs into a pung to finish one's hand

Variations:
並ぶ(P)
列ぶ(rK)
双ぶ(rK)

see styles
 narabu
    ならぶ
(v5b,vi) (1) to line up; to stand in a line; (v5b,vi) (2) to rival; to match; to equal

Variations:
ザラメ糖
ざらめ糖
粗目糖
双目糖(sK)

see styles
 zarametou / zarameto
    ざらめとう
granulated sugar

Variations:
双六
双陸
雙六(oK)
壽語録(ateji)
寿語録(ateji)

see styles
 sugoroku; suguroku(六, 雙六)(ok)
    すごろく; すぐろく(双六, 雙六)(ok)
(1) (See 絵双六) race game (board game where the object is to reach the goal first); (2) (orig. meaning) (See 盤双六) trad. Japanese board games played with dice, esp. ban-sugoroku

Variations:
双六
双陸(rK)
寿語録(ateji)(rK)
雙六(sK)
壽語録(sK)

see styles
 sugoroku; suguroku(六)(ok); sugoroku
    すごろく; すぐろく(双六)(ok); スゴロク
(1) (kana only) (See 絵双六) race game (board game played with dice in which the object is to reach the end of a track); (2) (orig. meaning) (See 盤双六) ban-sugoroku; sugoroku; traditional Japanese board game similar to backgammon

Variations:
双六
雙六(oK)
双陸(rK)
壽語録(ateji)(rK)
寿語録(ateji)(rK)

see styles
 sugoroku; suguroku(六, 雙六)(ok)
    すごろく; すぐろく(双六, 雙六)(ok)
(1) (kana only) (See 絵双六) race game (board game played with dice in which the object is to reach the end of a track); (2) (orig. meaning) (See 盤双六) ban-sugoroku; sugoroku; traditional Japanese board game similar to backgammon

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234567

This page contains 90 results for "双" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary