Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 289 total results for your search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

到来物

see styles
 touraimono / toraimono
    とうらいもの
present (received from someone); gift

到現在


到现在

see styles
dào xiàn zài
    dao4 xian4 zai4
tao hsien tsai
up until now; to date

到目前

see styles
dào mù qián
    dao4 mu4 qian2
tao mu ch`ien
    tao mu chien
up until now; to date

到着音

see styles
 touchakuon / tochakuon
    とうちゃくおん
arrival chime (of an elevator, train, etc.)

到着駅

see styles
 touchakueki / tochakueki
    とうちゃくえき
station of arrival; destination

到究竟

see styles
dào jiū jìng
    dao4 jiu1 jing4
tao chiu ching
 tō kukyō
arriving to completion

到達性

see styles
 toutatsusei / totatsuse
    とうたつせい
{comp} reachability

到頭來


到头来

see styles
dào tóu lái
    dao4 tou2 lai2
tao t`ou lai
    tao tou lai
in the end; finally; as a result

上到津

see styles
 kamiitouzu / kamitozu
    かみいとうづ
(place-name) Kamiitouzu

上到米

see styles
 kamitoumai / kamitomai
    かみとうまい
(place-name) Kamitoumai

下到津

see styles
 shimoitouzu / shimoitozu
    しもいとうづ
(place-name) Shimoitouzu

丟到家


丢到家

see styles
diū dào jiā
    diu1 dao4 jia1
tiu tao chia
to lose (face) utterly

做不到

see styles
zuò bù dào
    zuo4 bu4 dao4
tso pu tao
impossible

具體到


具体到

see styles
jù tǐ dào
    ju4 ti3 dao4
chü t`i tao
    chü ti tao
to embody into; to apply to; to take the shape of; specific to

卡到陰


卡到阴

see styles
kǎ dào yīn
    ka3 dao4 yin1
k`a tao yin
    ka tao yin
(Tw) to be possessed; to be bewitched

可得到

see styles
kě dé dào
    ke3 de2 dao4
k`o te tao
    ko te tao
available

吃到飽


吃到饱

see styles
chī dào bǎo
    chi1 dao4 bao3
ch`ih tao pao
    chih tao pao
(Tw) all-you-can-eat (food); (fig.) unlimited usage (digital services etc)

弄到手

see styles
nòng dào shǒu
    nong4 dao4 shou3
nung tao shou
to get in hand; to get (one's) hands on; to get hold of (in the sense of to acquire)

得不到

see styles
dé bù dào
    de2 bu4 dao4
te pu tao
cannot get; cannot obtain

想不到

see styles
xiǎng bu dào
    xiang3 bu5 dao4
hsiang pu tao
unexpected; hard to imagine; it had not occurred to me; who could have thought that

感覺到


感觉到

see styles
gǎn jué dào
    gan3 jue2 dao4
kan chüeh tao
to feel; to sense; to detect; to perceive; to become aware

截止到

see styles
jié zhǐ dào
    jie2 zhi3 dao4
chieh chih tao
(before an expression indicating a point of time) up to (that point); as of (that time)

找不到

see styles
zhǎo bu dào
    zhao3 bu5 dao4
chao pu tao
can't find

拼到底

see styles
pīn dào dǐ
    pin1 dao4 di3
p`in tao ti
    pin tao ti
to brave it out; to the bitter end

新到僧

see styles
xīn dào sēng
    xin1 dao4 seng1
hsin tao seng
 shintō sō
new arrival

未到定

see styles
wèi dào dìng
    wei4 dao4 ding4
wei tao ting
 mitō jō
incompletely attained concentration

松枝到

see styles
 matsuedaitaru
    まつえだいたる
(person) Matsueda Itaru

沒想到


没想到

see styles
méi xiǎng dào
    mei2 xiang3 dao4
mei hsiang tao
didn't expect

牽涉到


牵涉到

see styles
qiān shè dào
    qian1 she4 dao4
ch`ien she tao
    chien she tao
to involve; to drag in

端到端

see styles
duān dào duān
    duan1 dao4 duan1
tuan tao tuan
end-to-end

紗到子

see styles
 satoko
    さとこ
(female given name) Satoko

聽不到


听不到

see styles
tīng bu dào
    ting1 bu5 dao4
t`ing pu tao
    ting pu tao
can't hear

菊村到

see styles
 kikumuraitaru
    きくむらいたる
(person) Kikumura Itaru (1925.5-)

見到者


见到者

see styles
jiàn dào zhě
    jian4 dao4 zhe3
chien tao che
 kentōsha
one attained to view

說到底


说到底

see styles
shuō dào dǐ
    shuo1 dao4 di3
shuo tao ti
in the final analysis; in the end

辦不到


办不到

see styles
bàn bu dào
    ban4 bu5 dao4
pan pu tao
impossible; can't be done; no can do; unable to accomplish

達不到


达不到

see styles
dá bù dào
    da2 bu4 dao4
ta pu tao
cannot achieve; cannot reach

門到門


门到门

see styles
mén dào mén
    men2 dao4 men2
men tao men
door to door

關係到


关系到

see styles
guān xì dào
    guan1 xi4 dao4
kuan hsi tao
relates to; bears upon

到此一遊


到此一游

see styles
dào cǐ yī yóu
    dao4 ci3 yi1 you2
tao tz`u i yu
    tao tzu i yu
(used in graffiti) "... was here"

到此為止


到此为止

see styles
dào cǐ wéi zhǐ
    dao4 ci3 wei2 zhi3
tao tz`u wei chih
    tao tzu wei chih
to stop at this point; to end here; to call it a day

到津伸子

see styles
 itouzunobuko / itozunobuko
    いとうずのぶこ
(person) Itouzu Nobuko

到津遊園

see styles
 itouzuyuuen / itozuyuen
    いとうずゆうえん
(personal name) Itouzuyūen

到無障處


到无障处

see styles
dào wú zhàng chù
    dao4 wu2 zhang4 chu4
tao wu chang ch`u
    tao wu chang chu
 tō mushō sho
to arrive at the stage of no hindrances

到着時刻

see styles
 touchakujikoku / tochakujikoku
    とうちゃくじこく
(See 出発時刻) arrival time

到着時間

see styles
 touchakujikan / tochakujikan
    とうちゃくじかん
(See 出発時間) arrival time; time of arrival

到着次第

see styles
 touchakushidai / tochakushidai
    とうちゃくしだい
(n,adv) upon arrival of an item (items); as soon as one arrives

到究竟地

see styles
dào jiū jìng dì
    dao4 jiu1 jing4 di4
tao chiu ching ti
 tō kukyō ji
stage of arriving to completion

到處可見


到处可见

see styles
dào chù kě jiàn
    dao4 chu4 ke3 jian4
tao ch`u k`o chien
    tao chu ko chien
ubiquitous; commonplace; found everywhere

到達大廳


到达大厅

see styles
dào dá dà tīng
    dao4 da2 da4 ting1
tao ta ta t`ing
    tao ta ta ting
arrival hall

一天到晚

see styles
yī tiān dào wǎn
    yi1 tian1 dao4 wan3
i t`ien tao wan
    i tien tao wan
all day long; the whole day

一年到頭


一年到头

see styles
yī nián dào tóu
    yi1 nian2 dao4 tou2
i nien tao t`ou
    i nien tao tou
all year round

一步到位

see styles
yī bù dào wèi
    yi1 bu4 dao4 wei4
i pu tao wei
to settle a matter in one go

事到今日

see styles
shì dào jīn rì
    shi4 dao4 jin1 ri4
shih tao chin jih
under the circumstances; the matter having come to that point

事到如今

see styles
shì dào rú jīn
    shi4 dao4 ru2 jin1
shih tao ju chin
as matters stand; things having reached this stage

事到臨頭


事到临头

see styles
shì dào lín tóu
    shi4 dao4 lin2 tou2
shih tao lin t`ou
    shih tao lin tou
when things come to a head (idiom)

人跡未到

see styles
 jinsekimitou / jinsekimito
    じんせきみとう
(noun - becomes adjective with の) (yoji) unexplored

先來後到


先来后到

see styles
xiān lái hòu dào
    xian1 lai2 hou4 dao4
hsien lai hou tao
in order of arrival; first come, first served

先到先得

see styles
xiān dào xiān dé
    xian1 dao4 xian1 de2
hsien tao hsien te
first come first served

六到彼岸

see styles
liù dào bǐ àn
    liu4 dao4 bi3 an4
liu tao pi an
 roku tō higan
The six things that ferry one to the other shore, i. e. the six pāramitās, v. 六度.

出到菩提

see styles
chū dào pú tí
    chu1 dao4 pu2 ti2
ch`u tao p`u t`i
    chu tao pu ti
 shuttō bodai
enlightenment of mental expansion

初來乍到


初来乍到

see styles
chū lái zhà dào
    chu1 lai2 zha4 dao4
ch`u lai cha tao
    chu lai cha tao
to be a newcomer; just off the boat

前人未到

see styles
 zenjinmitou / zenjinmito
    ぜんじんみとう
(noun or adjectival noun) (yoji) untrodden (region, field of study, etc.); unprecedented (discovery, achievement, etc.)

力到彼岸

see styles
lì dào bǐ àn
    li4 dao4 bi3 an4
li tao pi an
 riki tōhigan
perfection of powers

包產到戶


包产到户

see styles
bāo chǎn dào hù
    bao1 chan3 dao4 hu4
pao ch`an tao hu
    pao chan tao hu
fixing of farm output quotas for each household

十到彼岸

see styles
shí dào bǐ àn
    shi2 dao4 bi3 an4
shih tao pi an
 jūtōhigan
ten perfections

受到影響


受到影响

see styles
shòu dào yǐng xiǎng
    shou4 dao4 ying3 xiang3
shou tao ying hsiang
affected (usually adversely); to suffer

周到綿密

see styles
 shuutoumenmitsu / shutomenmitsu
    しゅうとうめんみつ
(noun or adjectival noun) extremely complete (thorough, careful) and detailed

土到不行

see styles
tǔ dào bù xíng
    tu3 dao4 bu4 xing2
t`u tao pu hsing
    tu tao pu hsing
old-fashioned; extremely kitsch

大限到來


大限到来

see styles
dà xiàn dào lái
    da4 xian4 dao4 lai2
ta hsien tao lai
to die; one's allocated lifespan is accomplished

好機到来

see styles
 koukitourai / kokitorai
    こうきとうらい
(yoji) advent of a golden opportunity

已到究竟

see styles
yǐ dào jiū jìng
    yi3 dao4 jiu1 jing4
i tao chiu ching
 itō kukyō
has reached the terminus

強辯到底


强辩到底

see styles
qiǎng biàn dào dǐ
    qiang3 bian4 dao4 di3
ch`iang pien tao ti
    chiang pien tao ti
to argue endlessly; to try to have the last word

從早到晚


从早到晚

see styles
cóng zǎo dào wǎn
    cong2 zao3 dao4 wan3
ts`ung tsao tao wan
    tsung tsao tao wan
from morning till night; from dawn to dusk; all day long

從裡到外


从里到外

see styles
cóng lǐ dào wài
    cong2 li3 dao4 wai4
ts`ung li tao wai
    tsung li tao wai
from the inside to the outside; through and through; thoroughly

從頭到尾


从头到尾

see styles
cóng tóu dào wěi
    cong2 tou2 dao4 wei3
ts`ung t`ou tao wei
    tsung tou tao wei
from start to finish; from head to tail; the whole (thing)

從頭到腳


从头到脚

see styles
cóng tóu dào jiǎo
    cong2 tou2 dao4 jiao3
ts`ung t`ou tao chiao
    tsung tou tao chiao
from head to foot

忍到彼岸

see styles
rěn dào bǐ àn
    ren3 dao4 bi3 an4
jen tao pi an
 nin tōhigan
perfection of forbearance

思い到る

see styles
 omoiitaru / omoitaru
    おもいいたる
(v5r,vi) to realize; to realise; to hit upon something

恰到好處


恰到好处

see styles
qià dào hǎo chù
    qia4 dao4 hao3 chu4
ch`ia tao hao ch`u
    chia tao hao chu
it's just perfect; it's just right

想い到る

see styles
 omoiitaru / omoitaru
    おもいいたる
(v5r,vi) to realize; to realise; to hit upon something

意想不到

see styles
yì xiǎng bù dào
    yi4 xiang3 bu4 dao4
i hsiang pu tao
unexpected; previously unimagined

意路不到

see styles
yì lù bù dào
    yi4 lu4 bu4 dao4
i lu pu tao
 iro fu tō
the path of words doesn't reach it

應善懇到


应善恳到

see styles
yìng shàn kěn dào
    ying4 shan4 ken3 dao4
ying shan k`en tao
    ying shan ken tao
 ō zenkontō
excellent and fine

戒到彼岸

see styles
jiè dào bǐ àn
    jie4 dao4 bi3 an4
chieh tao pi an
 kai tōhigan
perfection of morality

所到之處


所到之处

see styles
suǒ dào zhī chù
    suo3 dao4 zhi1 chu4
so tao chih ch`u
    so tao chih chu
wherever one goes

手到拈來


手到拈来

see styles
shǒu dào niān lái
    shou3 dao4 nian1 lai2
shou tao nien lai
lit. to stretch a hand and grab it (idiom); fig. easy to do

手到擒來


手到擒来

see styles
shǒu dào qín lái
    shou3 dao4 qin2 lai2
shou tao ch`in lai
    shou tao chin lai
stretch a hand and grab it (idiom); very easy

捧到天上

see styles
pěng dào tiān shàng
    peng3 dao4 tian1 shang4
p`eng tao t`ien shang
    peng tao tien shang
to praise lavishly

新來乍到


新来乍到

see styles
xīn lái zhà dào
    xin1 lai2 zha4 dao4
hsin lai cha tao
newly arrived (idiom)

施到彼岸

see styles
shī dào bǐ àn
    shi1 dao4 bi3 an4
shih tao pi an
 se tōhigan
perfection of giving

時刻到来

see styles
 jikokutourai / jikokutorai
    じこくとうらい
arrival of the ideal time (for); arrival of an opportunity (to)

時機到来

see styles
 jikitourai / jikitorai
    じきとうらい
(yoji) a good chance coming along; the time has come (for, to, when...); opportunity knocking

時節到来

see styles
 jisetsutourai / jisetsutorai
    じせつとうらい
(expression) (yoji) the time has come (for, to, when...); the time being ripe (for)

時辰未到


时辰未到

see styles
shí chen wèi dào
    shi2 chen5 wei4 dao4
shih ch`en wei tao
    shih chen wei tao
the time has not yet come

智到彼岸

see styles
zhì dào bǐ àn
    zhi4 dao4 bi3 an4
chih tao pi an
 chi tōhigan
perfection of omniscience

款到發貨


款到发货

see styles
kuǎn dào fā huò
    kuan3 dao4 fa1 huo4
k`uan tao fa huo
    kuan tao fa huo
dispatch upon receipt of payment

歸根到底


归根到底

see styles
guī gēn dào dǐ
    gui1 gen1 dao4 di3
kuei ken tao ti
after all; in the final analysis; ultimately

死到臨頭


死到临头

see styles
sǐ dào lín tóu
    si3 dao4 lin2 tou2
ssu tao lin t`ou
    ssu tao lin tou
Death is near at hand. (idiom)

水到渠成

see styles
shuǐ dào qú chéng
    shui3 dao4 qu2 cheng2
shui tao ch`ü ch`eng
    shui tao chü cheng
lit. where water flows, a canal is formed (idiom); fig. when conditions are right, success will follow naturally

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123>

This page contains 100 results for "到" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary