Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 795 total results for your search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

藤原兼道

see styles
 fujiwarakanemichi
    ふじわらかねみち
(person) Fujiwara Kanemichi

藤原為兼

see styles
 fujiwaranotamekane
    ふじわらのためかね
(person) Fujiwara No Tamekane

藤原道兼

see styles
 fujiwaramichikane
    ふじわらみちかね
(person) Fujiwara Michikane

見兼ねる

see styles
 mikaneru
    みかねる
(transitive verb) to be unable to let pass unnoticed; to be unable to be indifferent; to be unable to just watch (without doing anything)

言兼ねる

see styles
 iikaneru / ikaneru
    いいかねる
(transitive verb) to find it hard to say

諸積兼司

see styles
 morozumikenji
    もろづみけんじ
(person) Morozumi Kenji (1969.5-)

貞兼綾子

see styles
 sadakaneayako
    さだかねあやこ
(person) Sadakane Ayako

足利満兼

see styles
 ashikagamitsukane
    あしかがみつかね
(person) Ashikaga Mitsukane

足利義兼

see styles
 ashikagayoshikane
    あしかがよしかね
(person) Ashikaga Yoshikane

軟硬兼施


软硬兼施

see styles
ruǎn yìng jiān shī
    ruan3 ying4 jian1 shi1
juan ying chien shih
use both carrot and stick; use gentle methods and force; an iron hand in a velvet glove

那加兼橋

see styles
 nakakanehashi
    なかかねはし
(place-name) Nakakanehashi

重兼芳子

see styles
 shigekaneyoshiko
    しげかねよしこ
(person) Shigekane Yoshiko (1927.3.7-1993.8.22)

野中兼山

see styles
 nonakakenzan
    のなかけんざん
(person) Nonaka Kenzan

長屋兼典

see styles
 nagayakanenori
    ながやかねのり
(person) Nagaya Kanenori

青木兼作

see styles
 aokikensaku
    あおきけんさく
(person) Aoki Kensaku

風兼ダム

see styles
 fuganedamu
    ふがねダム
(place-name) Fugane Dam

高木兼寛

see styles
 takagikanehiro
    たかぎかねひろ
(person) Takagi Kanehiro (1849.10.30-1920.4.13)

兼ね仕える

see styles
 kanetsukaeru
    かねつかえる
(Ichidan verb) to serve at the same time

兼ね備える

see styles
 kanesonaeru
    かねそなえる
(transitive verb) to have both; to possess both; to combine with

兼並與收購


兼并与收购

see styles
jiān bìng yǔ shōu gòu
    jian1 bing4 yu3 shou1 gou4
chien ping yü shou kou
mergers and acquisitions (M&A)

兼山発電所

see styles
 kanayamahatsudensho
    かなやまはつでんしょ
(place-name) Kanayama Power Station

兼崎地橙孫

see styles
 kanezakichitouson / kanezakichitoson
    かねざきちとうそん
(person) Kanezaki Chitouson (1890.3.27-1957.9.3)

兼斷九品惑


兼断九品惑

see styles
jiān duàn jiǔ pǐn huò
    jian1 duan4 jiu3 pin3 huo4
chien tuan chiu p`in huo
    chien tuan chiu pin huo
 ken dankuhon waku
cutting off the nine classes of affliction together

兼行六度品

see styles
jiān xíng liù dù pǐn
    jian1 xing2 liu4 du4 pin3
chien hsing liu tu p`in
    chien hsing liu tu pin
 kengyō rokudo hon
(preliminary) stage of practice of the six perfections while practicing contemplation

兼高かおる

see styles
 kanetakakaoru
    かねたかかおる
(person) Kanetaka Kaoru (1928.2-)

お待ち兼ね

see styles
 omachikane
    おまちかね
(noun - becomes adjective with の) (polite language) long-waited-for

し兼ねない

see styles
 shikanenai
    しかねない
(exp,adj-i) (kana only) capable of anything; liable to do

中納言兼輔

see styles
 chuunagonkanesuke / chunagonkanesuke
    ちゅうなごんかねすけ
(personal name) Chuunagonkanesuke

仕兼ねない

see styles
 shikanenai
    しかねない
(exp,adj-i) (kana only) capable of anything; liable to do

佐藤兼伊知

see styles
 satoukenichi / satokenichi
    さとうけんいち
(person) Satou Ken'ichi

出来兼ねる

see styles
 dekikaneru
    できかねる
(Ichidan verb) (kana only) to be unable to do; to find something difficult to do

堪え兼ねる

see styles
 taekaneru
    たえかねる
(v1,vi) to be unable to endure; to be unable to stand (something); to lose patience

堪り兼ねる

see styles
 tamarikaneru
    たまりかねる
(v1,vi) to be unable to bear (something) any longer; to be unable to put up with (something) any longer

小野川兼司

see styles
 onogawakenji
    おのがわけんじ
(person) Onogawa Kenji

居間兼寝室

see styles
 imakenshinshitsu
    いまけんしんしつ
living room and bedroom; bed-sitter

居間兼食堂

see styles
 imakenshokudou / imakenshokudo
    いまけんしょくどう
living room-cum-dining room

待ち兼ねる

see styles
 machikaneru
    まちかねる
(transitive verb) to wait impatiently for

御待ち兼ね

see styles
 omachikane
    おまちかね
(noun - becomes adjective with の) (polite language) long-waited-for

徳永兼一郎

see styles
 tokunagakenichirou / tokunagakenichiro
    とくながけんいちろう
(person) Tokunaga Ken'ichirō

木村兼葭堂

see styles
 kimurakenkadou / kimurakenkado
    きむらけんかどう
(personal name) Kimurakenkadou

申し兼ねる

see styles
 moushikaneru / moshikaneru
    もうしかねる
(exp,v1) (humble language) to hesitate to say; to find it difficult to say

米田兼一郎

see styles
 metakenichirou / metakenichiro
    めたけんいちろう
(person) Meta Ken'ichirō (1982.7.2-)

致し兼ねる

see styles
 itashikaneru
    いたしかねる
(Ichidan verb) (kana only) to be unable to do; to find something difficult to do

薄田兼相墓

see styles
 susukidakanesuminohaka
    すすきだかねすみのはか
(place-name) Susukida Kanesumi (grave)

西園寺実兼

see styles
 saionjisanekane
    さいおんじさねかね
(person) Saionji Sanekane

言い兼ねる

see styles
 iikaneru / ikaneru
    いいかねる
(transitive verb) to find it hard to say

那加兼橋町

see styles
 nakakanehashichou / nakakanehashicho
    なかかねはしちょう
(place-name) Nakakanehashichō

電磁兼容性


电磁兼容性

see styles
diàn cí jiān róng xìng
    dian4 ci2 jian1 rong2 xing4
tien tz`u chien jung hsing
    tien tzu chien jung hsing
electromagnetic compatibility

首相兼外相

see styles
 shushoukengaishou / shushokengaisho
    しゅしょうけんがいしょう
prime minister also serving as foreign minister

高屋町重兼

see styles
 takayachoushigekane / takayachoshigekane
    たかやちょうしげかね
(place-name) Takayachōshigekane

龍造寺家兼

see styles
 ryuuzoujiiekane / ryuzojiekane
    りゅうぞうじいえかね
(person) Ryūzouji Iekane

兼松日産農林

see styles
 kanematsunissannourin / kanematsunissannorin
    かねまつにっさんのうりん
(org) Kanematsu-NNK Corporation; (o) Kanematsu-NNK Corporation

兼見トンネル

see styles
 kanemitonneru
    かねみトンネル
(place-name) Kanemi Tunnel

佐渡ヶ嶽慶兼

see styles
 sadogatakeyoshikane
    さどがたけよしかね
(person) Sadogatake Yoshikane

分かり兼ねる

see styles
 wakarikaneru
    わかりかねる
(Ichidan verb) to be difficult to ascertain; to be difficult to understand

可児郡兼山町

see styles
 kanigunkaneyamachou / kanigunkaneyamacho
    かにぐんかねやまちょう
(place-name) Kanigunkaneyamachō

吉田兼好の墓

see styles
 yoshidakenkounohaka / yoshidakenkonohaka
    よしだけんこうのはか
(place-name) Yoshida Kenkouno (grave)

遣り兼ねない

see styles
 yarikanenai
    やりかねない
(exp,adj-i) (kana only) (See しかねない) capable of anything; liable to do

頼兼トンネル

see styles
 yorikanetonneru
    よりかねトンネル
(place-name) Yorikane Tunnel

大は小を兼ねる

see styles
 daihashouokaneru / daihashookaneru
    だいはしょうをかねる
(exp,v1) (proverb) the greater embraces the less; better too big than too small

腹に据え兼ねる

see styles
 haranisuekaneru
    はらにすえかねる
(exp,v1) cannot suppress one's anger; cannot stomach

見るに見兼ねる

see styles
 mirunimikaneru
    みるにみかねる
(expression) unable to let pass unnoticed; unable to be indifferent; unable to just watch (without doing anything); can't bear to see; can't stand watching; can't just stand by

閑院宮兼仁親王

see styles
 kaninnomiyatomohitoshinnou / kaninnomiyatomohitoshinno
    かんいんのみやともひとしんのう
(person) Kan'innomiya Tomohitoshinnou

千番に一番の兼合

see styles
 senbanniichibannokaneai / senbannichibannokaneai
    せんばんにいちばんのかねあい
(expression) (obscure) something so difficult that one doesn't know if there's even a 1 in 1000 chance of success

魚與熊掌不可兼得


鱼与熊掌不可兼得

see styles
yú yǔ xióng zhǎng bù kě jiān dé
    yu2 yu3 xiong2 zhang3 bu4 ke3 jian1 de2
yü yü hsiung chang pu k`o chien te
    yü yü hsiung chang pu ko chien te
lit. the fish and the bear's paw, you can't have both at the same time (idiom, from Mencius); fig. you must choose one or the other; you can't always get everything you want; you can't have your cake and eat it

兼聽則明,偏信則暗


兼听则明,偏信则暗

see styles
jiān tīng zé míng , piān xìn zé àn
    jian1 ting1 ze2 ming2 , pian1 xin4 ze2 an4
chien t`ing tse ming , p`ien hsin tse an
    chien ting tse ming , pien hsin tse an
listen to both sides and you will be enlightened; heed only one side and you will remain ignorant (idiom)

Variations:
予言
兼言
兼ね言

see styles
 kanegoto
    かねごと
(archaism) promise; prediction

Variations:
し兼ねる
仕兼ねる

see styles
 shikaneru
    しかねる
(Ichidan verb) (kana only) (See 仕兼ねない) to be reluctant to do; to hesitate to do; to refuse to do; to be unable to do

Variations:
知勇兼備
智勇兼備

see styles
 chiyuukenbi / chiyukenbi
    ちゆうけんび
(noun/participle) (yoji) having both wisdom and courage

Variations:
見かねる
見兼ねる

see styles
 mikaneru
    みかねる
(transitive verb) to be unable to just watch (without doing anything); to be unable to look on in silence; to be unable to overlook; to be unable to remain indifferent to

Variations:
気兼ね(P)
気がね

see styles
 kigane
    きがね
(n,vs,vi) constraint; reserve; feeling hesitant; being afraid of troubling someone

Variations:
予てより
兼ねてより

see styles
 kaneteyori
    かねてより
(expression) (kana only) previously; already; beforehand; in advance; for some time

千番に一番の兼ね合い

see styles
 senbanniichibannokaneai / senbannichibannokaneai
    せんばんにいちばんのかねあい
(expression) (obscure) something so difficult that one doesn't know if there's even a 1 in 1000 chance of success

社長兼最高経営責任者

see styles
 shachoukensaikoukeieisekininsha / shachokensaikokeesekininsha
    しゃちょうけんさいこうけいえいせきにんしゃ
(exp,n) president and chief executive officer; president and CEO

Variations:
兼ね合い(P)
兼合い

see styles
 kaneai
    かねあい
(noun/participle) equilibrium; good balance; poise

Variations:
し兼ねない
仕兼ねない

see styles
 shikanenai
    しかねない
(exp,adj-i) (kana only) (See 仕兼ねる) capable of anything; liable to do

Variations:
出来かねる
出来兼ねる

see styles
 dekikaneru
    できかねる
(Ichidan verb) (kana only) (See かねる・1) to be unable to do; to find something difficult to do

Variations:
堪り兼ねる
堪りかねる

see styles
 tamarikaneru
    たまりかねる
(v1,vi) (kana only) to be unable to bear (something) any longer; to be unable to put up with

Variations:
致しかねる
致し兼ねる

see styles
 itashikaneru
    いたしかねる
(Ichidan verb) (kana only) (See しかねる) to be unable to do; to find something difficult to do

Variations:
計りかねる
計り兼ねる

see styles
 hakarikaneru
    はかりかねる
(exp,v1) to find difficult to guess; to struggle to work out; to be unable to figure out

Variations:
予て(P)
兼ねて(P)

see styles
 kanete
    かねて
(adv,adj-no) (kana only) previously; already; for some time; for quite a while

大男総身に知恵が回り兼ね

see styles
 oootokosouminichiegamawarikane / oootokosominichiegamawarikane
    おおおとこそうみにちえがまわりかね
(expression) (idiom) Big head, little wit

Variations:
分かりかねる
分かり兼ねる

see styles
 wakarikaneru
    わかりかねる
(v1,vi) (kana only) to not understand; to not (quite) know; to be unsure; to be unable to tell

Variations:
分かり兼ねる
分かりかねる

see styles
 wakarikaneru
    わかりかねる
(Ichidan verb) (See 分かり辛い) to be difficult to ascertain; to be difficult to understand

Variations:
待ちかねる
待ち兼ねる(P)

see styles
 machikaneru
    まちかねる
(transitive verb) to wait impatiently for

Variations:
見るに見かねる
見るに見兼ねる

see styles
 mirunimikaneru
    みるにみかねる
(exp,v1) (See 見かねる) to be unable to just watch (without doing anything); to be unable stand (idly) by; to be unable to look on with indifference; to be unable to remain a mere spectator

Variations:
兼々
予々
兼兼
予予
兼ね兼ね

see styles
 kanegane
    かねがね
(adverb) (kana only) since long ago; already; for quite a while; for some time now

Variations:
堪え兼ねる
耐兼ねる
堪えかねる

see styles
 taekaneru
    たえかねる
(v1,vi) to be unable to endure; to be unable to stand (something); to lose patience

Variations:
言いかねる
言い兼ねる
言兼ねる

see styles
 iikaneru / ikaneru
    いいかねる
(transitive verb) to find it hard to say

Variations:
待ちかね
待ち兼ね
待兼ね
待兼(io)

see styles
 machikane
    まちかね
(can be adjective with の) (1) (See お待ちかね・1) long-awaited; long-waited-for; (2) waiting impatiently

Variations:
千番に一番の兼ね合い
千番に一番の兼合

see styles
 senbanniichibannokaneai / senbannichibannokaneai
    せんばんにいちばんのかねあい
(expression) (rare) something so difficult that one doesn't know if there's even a 1 in 1000 chance of success

Variations:
お待ちかね
お待ち兼ね
御待ち兼ね
御待兼ね

see styles
 omachikane
    おまちかね
(can be adjective with の) (1) (polite language) long-awaited; long-waited-for; (2) (polite language) someone who has waited a long time; something that one has waited impatiently for

Variations:
腹に据えかねる
腹に据え兼ねる
腹にすえかねる

see styles
 haranisuekaneru
    はらにすえかねる
(exp,v1) cannot suppress one's anger; cannot stomach

Variations:
大男総身に知恵が回り兼ね
大男総身に知恵が回りかね

see styles
 oootokosouminichiegamawarikane / oootokosominichiegamawarikane
    おおおとこそうみにちえがまわりかね
(expression) (proverb) big heads have little wit

Variations:
お待ちかね(P)
お待ち兼ね(rK)
御待ち兼ね(sK)
御待兼ね(sK)

see styles
 omachikane
    おまちかね
(can be adjective with の) (1) (polite language) long-awaited; long-waited-for; (2) (polite language) someone who has waited a long time; something that one has waited impatiently for

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678

This page contains 95 results for "兼" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary