Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3312 total results for your search. I have created 34 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

炭谷入

see styles
 sumiyairi
    すみやいり
(place-name) Sumiyairi

無収入

see styles
 mushuunyuu / mushunyu
    むしゅうにゅう
(adj-no,n) without any income; incomeless

焼入れ

see styles
 yakiire / yakire
    やきいれ
quenching; hardening; tempering

煙草入

see styles
 tabakoire
    たばこいれ
tobacco container (esp. a tobacco pouch)

熊之入

see styles
 kumanoiri
    くまのいり
(place-name) Kumanoiri

熊入町

see styles
 kumairimachi
    くまいりまち
(place-name) Kumairimachi

牛入谷

see styles
 ushiiretani / ushiretani
    うしいれたに
(place-name) Ushiiretani

物入り

see styles
 monoiri
    ものいり
(noun or adjectival noun) expenses

物入れ

see styles
 monoire
    ものいれ
place for storing things; container; compartment; closet; pocket

玉ヶ入

see styles
 tamagairi
    たまがいり
(place-name) Tamagairi

玉入れ

see styles
 tamaire
    たまいれ
tama-ire; game in which two teams throw as many balls as possible into a basket atop a high pole (usu. played at school sports festivals)

田の入

see styles
 tanoiri
    たのいり
(place-name, surname) Tanoiri

田之入

see styles
 tanoiri
    たのいり
(place-name) Tanoiri

田入道

see styles
 tanyuudou / tanyudo
    たにゅうどう
(place-name) Tanyūdō

田埜入

see styles
 tanoiri
    たのいり
(surname) Tanoiri

田野入

see styles
 tanoiri
    たのいり
(surname) Tanoiri

目入れ

see styles
 meire / mere
    めいれ
drawing eyes (esp. on a daruma doll)

直入町

see styles
 naoirimachi
    なおいりまち
(place-name) Naoirimachi

直入畑

see styles
 noribata
    のりばた
(place-name) Noribata

直入郡

see styles
 naoirigun
    なおいりぐん
(place-name) Naoirigun

直輸入

see styles
 chokuyunyuu; jikiyunyuu / chokuyunyu; jikiyunyu
    ちょくゆにゅう; じきゆにゅう
(noun, transitive verb) direct import; direct importation

矢入川

see styles
 yanyuugawa / yanyugawa
    やにゅうがわ
(place-name) Yanyūgawa

砂ノ入

see styles
 sunanoiri
    すなのいり
(place-name) Sunanoiri

砂入町

see styles
 suirichou / suiricho
    すいりちょう
(place-name) Suirichō

祖父入

see styles
 jigairi
    じがいり
(place-name) Jigairi

秋入学

see styles
 akinyuugaku / akinyugaku
    あきにゅうがく
starting the new school year from autumn (instead of spring); autumnal admission; fall matriculation

移入種

see styles
 inyuushu / inyushu
    いにゅうしゅ
(See 外来種) introduced species; non-native species; alien species

税収入

see styles
 zeishuunyuu / zeshunyu
    ぜいしゅうにゅう
tax revenue; tax revenues

稲荷入

see styles
 toukairi / tokairi
    とうかいり
(place-name) Toukairi

立入り

see styles
 tachiiri / tachiri
    たちいり
(noun/participle) entering; going into

立入る

see styles
 tachiiru / tachiru
    たちいる
(v5r,vi) (1) to enter; to trespass; (2) to interfere; to meddle; to pry into

立入町

see styles
 tateirichou / tatericho
    たていりちょう
(place-name) Tateirichō

竹ノ入

see styles
 takenoiri
    たけのいり
(surname) Takenoiri

竹野入

see styles
 takenoiri
    たけのいり
(surname) Takenoiri

筆入れ

see styles
 fudeire / fudere
    ふでいれ
pencil case; pen case; writing case; brush case

箱入り

see styles
 hakoiri
    はこいり
(adj-no,n) (1) cased; boxed; (adj-no,n) (2) precious; cherished; (3) (abbreviation) (See 箱入り娘・1) girl who has been sheltered from the world; (4) (See おはこ・1) one's special talent

箱入娘

see styles
 hakoirimusume
    はこいりむすめ
(1) girl who has led a sheltered life; pet daughter; naive girl; ingenue; (2) wooden block puzzle; Daughter in the Box; Klotski

粗収入

see styles
 soshuunyuu / soshunyu
    そしゅうにゅう
gross income; gross earnings

糸入り

see styles
 itoiri
    いといり
silk or paper with cotton threads

納入者

see styles
 nounyuusha / nonyusha
    のうにゅうしゃ
supplier; provider; vendor

純収入

see styles
 junshuunyuu / junshunyu
    じゅんしゅうにゅう
net revenue

紙入れ

see styles
 kamiire / kamire
    かみいれ
wallet; billfold; purse; handbag

細入村

see styles
 hosoirimura
    ほそいりむら
(place-name) Hosoirimura

細田入

see styles
 hosotairi
    ほそたいり
(place-name) Hosotairi

組入れ

see styles
 kumiire / kumire
    くみいれ
(1) incorporating; inserting; (2) nesting (e.g. of matryoshka dolls); nest; (3) square offering tray made of unvarnished wood (three per nested set); (4) (archit) (abbreviation) latticed ceiling

絵入り

see styles
 eiri / eri
    えいり
(adj-no,n) illustrated; pictorial

絶入る

see styles
 taeiru / taeru
    たえいる
(v5r,vi) to expire

綿入れ

see styles
 wataire
    わたいれ
(1) padding with cotton; (2) garment padded with cotton; wadded clothes

総収入

see styles
 soushuunyuu / soshunyu
    そうしゅうにゅう
total income

編入学

see styles
 hennyuugaku / hennyugaku
    へんにゅうがく
(noun/participle) admission and placement (e.g. to a school); transfer admission; advanced-standing admission

總收入


总收入

see styles
zǒng shōu rù
    zong3 shou1 ru4
tsung shou ju
gross income

繰入れ

see styles
 kuriire / kurire
    くりいれ
inward transfer (of money); carry over (money from previous period)

繰入金

see styles
 kuriirekin / kurirekin
    くりいれきん
money transferred

缶入り

see styles
 kaniri
    かんいり
(adj-no,n) canned; packaged in a tin (of biscuits, confections, etc.)

羽入前

see styles
 hanyuumae / hanyumae
    はにゅうまえ
(place-name) Hanyūmae

羽入田

see styles
 haniyuuda / haniyuda
    はにゆうだ
(surname) Haniyūda

聞入る

see styles
 kikiiru / kikiru
    ききいる
(Godan verb with "ru" ending) to listen attentively to; to be lost in

聴入る

see styles
 kikiiru / kikiru
    ききいる
(Godan verb with "ru" ending) to listen attentively to; to be lost in

肉入れ

see styles
 nikuire
    にくいれ
ink-pad case

肝入り

see styles
 kimoiri
    きもいり
(1) performing good offices; (2) sponsorship; auspices (of)

肩入れ

see styles
 kataire
    かたいれ
(noun/participle) support; backing; patronage

能悟入

see styles
néng wù rù
    neng2 wu4 ru4
neng wu ju
 nō gonyū
awakens [and] enters [into]

舎入川

see styles
 tonerigawa
    とねりがわ
(place-name) Tonerigawa

舟入中

see styles
 funairinaka
    ふないりなか
(place-name) Funairinaka

舟入南

see styles
 funairiminami
    ふないりみなみ
(place-name) Funairiminami

舟入川

see styles
 funairegawa
    ふないれがわ
(place-name) Funairegawa

舟入幸

see styles
 funairisaiwai
    ふないりさいわい
(place-name) Funairisaiwai

舟入本

see styles
 funairihon
    ふないりほん
(place-name) Funairihon

舟入橋

see styles
 funairibashi
    ふないりばし
(place-name) Funairibashi

舟入町

see styles
 funeirichou / funericho
    ふねいりちょう
(place-name) Funeirichō

船入島

see styles
 funairijima
    ふないりじま
(personal name) Funairijima

船入町

see styles
 funairichou / funairicho
    ふないりちょう
(place-name) Funairichō

花入れ

see styles
 hanaire
    はないれ
vase

茂沢入

see styles
 moirisawa
    もいりさわ
(place-name) Moirisawa

茶入れ

see styles
 chaire
    ちゃいれ
tea container (usually for thick tea used at the tea ceremony)

草ケ入

see styles
 kusagairi
    くさがいり
(place-name) Kusagairi

菅波入

see styles
 suginamiiri / suginamiri
    すぎなみいり
(place-name) Suginamiiri

葭ケ入

see styles
 yoshigairi
    よしがいり
(place-name) Yoshigairi

蔦ヶ入

see styles
 tsutagairi
    つたがいり
(place-name) Tsutagairi

蔵入り

see styles
 kurairi
    くらいり
(n,vs,vi) (1) (idiom) (See お蔵入り・1) being shelved (of a movie, project, etc.); being postponed; being put on hold; being withheld from publication; (n,vs,vi) (2) (lit. meaning) putting in storage; item in storage; warehoused goods

蔵入れ

see styles
 kuraire
    くらいれ
(noun/participle) warehousing; storing in a warehouse

薪ヶ入

see styles
 makigairi
    まきがいり
(place-name) Makigairi

薪入れ

see styles
 takigiire / takigire
    たきぎいれ
wood basket; firewood bucket; log holder

薮入り

see styles
 yabuiri
    やぶいり
(archaism) holiday granted to servants on the 16th of the first and seventh months

蛸入道

see styles
 takonyuudou / takonyudo
    たこにゅうどう
octopus; man with a bald or shaven head

行石入

see styles
 nameshiiri / nameshiri
    なめしいり
(place-name) Nameshiiri

袋入り

see styles
 fukuroiri
    ふくろいり
sacked; pouched

西の入

see styles
 nishinoiri
    にしのいり
(place-name, surname) Nishinoiri

西之入

see styles
 nishinoiri
    にしのいり
(surname) Nishinoiri

西入君

see styles
 nishiirigimi / nishirigimi
    にしいりぎみ
(place-name) Nishiirigimi

西入善

see styles
 nishinyuuzen / nishinyuzen
    にしにゅうぜん
(place-name) Nishinyūzen

西入地

see styles
 nishiiriji / nishiriji
    にしいりぢ
(place-name) Nishiiridi

西入川

see styles
 nishiirigawa / nishirigawa
    にしいりがわ
(place-name) Nishiirigawa

西入江

see styles
 nishiirie / nishirie
    にしいりえ
(place-name) Nishiirie

西入沢

see styles
 nishiirisawa / nishirisawa
    にしいりさわ
(place-name) Nishiirisawa

西入町

see styles
 nishiirichou / nishiricho
    にしいりちょう
(place-name) Nishiirichō

西入船

see styles
 nishiirifune / nishirifune
    にしいりふね
(place-name) Nishiirifune

西入部

see styles
 nishiirube / nishirube
    にしいるべ
(place-name) Nishiirube

西入野

see styles
 nishiirino / nishirino
    にしいりの
(place-name) Nishiirino

西後入

see styles
 nishigonyuu / nishigonyu
    にしごにゅう
(place-name) Nishigonyū

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "入" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary