Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 835 total results for your search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456789>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

思案に余る

see styles
 shianniamaru
    しあんにあまる
(exp,v5r) to be at wit's end; to be at a loss for what to do

方便有餘土


方便有余土

see styles
fāng biàn yǒu yú tǔ
    fang1 bian4 you3 yu2 tu3
fang pien yu yü t`u
    fang pien yu yü tu
 hōben uyo do
One of the Tiantai 四土 Four Lands, which is temporary, as its occupants still have remains to be purged away.

有餘依涅槃


有余依涅槃

see styles
yǒu yú yī niè pán
    you3 yu2 yi1 nie4 pan2
yu yü i nieh p`an
    yu yü i nieh pan
 u yoe nehan
nirvāṇa with remainder

有餘過解脫


有余过解脱

see styles
yǒu yú guō jiě tuō
    you3 yu2 guo1 jie3 tuo1
yu yü kuo chieh t`o
    yu yü kuo chieh to
 uyo ka gedatsu
passing into liberation with remainder

木田余東台

see styles
 kidamarihigashidai
    きだまりひがしだい
(place-name) Kidamarihigashidai

業餘愛好者


业余爱好者

see styles
yè yú ài hào zhě
    ye4 yu2 ai4 hao4 zhe3
yeh yü ai hao che
hobbyist; amateur

沢井余志郎

see styles
 sawaiyoshirou / sawaiyoshiro
    さわいよしろう
(person) Sawai Yoshirou

消費者余剰

see styles
 shouhishayojou / shohishayojo
    しょうひしゃよじょう
consumer surplus

無餘依涅槃


无余依涅槃

see styles
wú yú yī niè pán
    wu2 yu2 yi1 nie4 pan2
wu yü i nieh p`an
    wu yü i nieh pan
 mu yoe nehan
nirvāṇa without remainder

無餘涅槃界


无余涅槃界

see styles
wú yú niè pán jiè
    wu2 yu2 nie4 pan2 jie4
wu yü nieh p`an chieh
    wu yü nieh pan chieh
 muyo nehan kai
the state of remainderless nirvāṇa

王余魚沢橋

see styles
 kareizawabashi / karezawabashi
    かれいざわばし
(place-name) Kareizawabashi

生産者余剰

see styles
 seisanshayojou / sesanshayojo
    せいさんしゃよじょう
producer surplus

窮余の一策

see styles
 kyuuyonoissaku / kyuyonoissaku
    きゅうよのいっさく
(exp,n) (See 窮余の策) desperate measure; last-ditch effort

立錐の余地

see styles
 rissuinoyochi
    りっすいのよち
(exp,n) (as 〜もない, 〜がない, etc.) (See 立錐の余地もない) the slightest bit of room; room to stand a gimlet (on its end)

議論の余地

see styles
 gironnoyochi
    ぎろんのよち
(expression) room for argument

超新星剩餘


超新星剩余

see styles
chāo xīn xīng shèng yú
    chao1 xin1 xing1 sheng4 yu2
ch`ao hsin hsing sheng yü
    chao hsin hsing sheng yü
supernova residue (a type of nebula)

零余子蕁麻

see styles
 mukagoirakusa; mukagoirakusa
    むかごいらくさ; ムカゴイラクサ
(kana only) Laportea bulbifera (species of nettle-like plant)

余りと言えば

see styles
 amaritoieba
    あまりといえば
(expression) (kana only) excessively

余別トンネル

see styles
 yobetsutonneru
    よべつトンネル
(place-name) Yobetsu Tunnel

余呉トンネル

see styles
 yogotonneru
    よごトンネル
(place-name) Yogo Tunnel

余市郡仁木町

see styles
 yoichigunnikichou / yoichigunnikicho
    よいちぐんにきちょう
(place-name) Yoichigunnikichō

余市郡余市町

see styles
 yoichigunyoichichou / yoichigunyoichicho
    よいちぐんよいちちょう
(place-name) Yoichigun'yoichichō

余所余所しい

see styles
 yosoyososhii / yosoyososhi
    よそよそしい
(adjective) (kana only) distant; cold; formal

余裕をかます

see styles
 yoyuuokamasu / yoyuokamasu
    よゆうをかます
(exp,v5s) (colloquialism) to feign composure; to act like one has (time, money, strength, etc.) to spare

余裕を与える

see styles
 yoyuuoataeru / yoyuoataeru
    よゆうをあたえる
(exp,v1) to give someone space; to give someone breathing room; to cut someone some slack; to provide leeway; to provide an opportunity

余裕を咬ます

see styles
 yoyuuokamasu / yoyuokamasu
    よゆうをかます
(exp,v5s) (colloquialism) to feign composure; to act like one has (time, money, strength, etc.) to spare

余裕を噛ます

see styles
 yoyuuokamasu / yoyuokamasu
    よゆうをかます
(exp,v5s) (colloquialism) to feign composure; to act like one has (time, money, strength, etc.) to spare

余計なお世話

see styles
 yokeinaosewa / yokenaosewa
    よけいなおせわ

More info & calligraphy:

Mind Your Own Business
(expression) it's none of your business; it's not your concern

余計な御世話

see styles
 yokeinaosewa / yokenaosewa
    よけいなおせわ
(expression) it's none of your business; it's not your concern

余部区上余部

see styles
 yobekukamiyobe
    よべくかみよべ
(place-name) Yobekukamiyobe

余部区上川原

see styles
 yobekukamigawara
    よべくかみがわら
(place-name) Yobekukamigawara

余部区下余部

see styles
 yobekushimoyobe
    よべくしもよべ
(place-name) Yobekushimoyobe

中國剩餘定理


中国剩余定理

see styles
zhōng guó shèng yú dìng lǐ
    zhong1 guo2 sheng4 yu2 ding4 li3
chung kuo sheng yü ting li
Chinese remainder theorem (math.)

伊香郡余呉町

see styles
 ikagunyogochou / ikagunyogocho
    いかぐんよごちょう
(place-name) Ikagun'yogochō

川之江町余木

see styles
 kawanoechouyoki / kawanoechoyoki
    かわのえちょうよき
(place-name) Kawanoechōyoki

有餘依涅槃界


有余依涅槃界

see styles
yǒu yú yī niè pán jiè
    you3 yu2 yi1 nie4 pan2 jie4
yu yü i nieh p`an chieh
    yu yü i nieh pan chieh
 uyoe nehan kai
realm of nirvāṇa with remainder

無餘依涅槃界


无余依涅槃界

see styles
wú yú yī niè pán jiè
    wu2 yu2 yi1 nie4 pan2 jie4
wu yü i nieh p`an chieh
    wu yü i nieh pan chieh
 muyoe nehan kai
state of remainderless nirvāṇa

無餘依般涅槃


无余依般涅槃

see styles
wú yú yī bān niè pán
    wu2 yu2 yi1 ban1 nie4 pan2
wu yü i pan nieh p`an
    wu yü i pan nieh pan
 muyoe han nehan
great extinction without remainder

無餘涅槃界位


无余涅槃界位

see styles
wú yú niè pán jiè wèi
    wu2 yu2 nie4 pan2 jie4 wei4
wu yü nieh p`an chieh wei
    wu yü nieh pan chieh wei
 muyo nehan kai i
to state of the state of nirvāṇa without remainder

無餘究竟涅槃


无余究竟涅槃

see styles
wú yú jiū jìng niè pán
    wu2 yu2 jiu1 jing4 nie4 pan2
wu yü chiu ching nieh p`an
    wu yü chiu ching nieh pan
 muyo kukyō nehan
remainderless final nirvāṇa

神日本磐余彦

see styles
 kamuyamatoiwarehiko
    かむやまといわれひこ
(male given name) Kamuyamatoiwarehiko

網干区余子浜

see styles
 aboshikuyokohama
    あぼしくよこはま
(place-name) Aboshikuyokohama

身に余る光栄

see styles
 miniamarukouei / miniamarukoe
    みにあまるこうえい
(expression) undeserved honor (honour); too great an honour

長谷川零余子

see styles
 hasegawareiyoshi / hasegawareyoshi
    はせがわれいよし
(person) Hasegawa Reiyoshi

零余子虎の尾

see styles
 mukagotoranoo; mukagotoranoo
    むかごとらのお; ムカゴトラノオ
(kana only) alpine bistort (Bistorta vivipara)

餘留無符號數


余留无符号数

see styles
yú liú wú fú hào shù
    yu2 liu2 wu2 fu2 hao4 shu4
yü liu wu fu hao shu
unsigned remainder (i.e. the remainder after rounding to the nearest integer)

Variations:

餘(oK)

see styles
 yo
    よ
(adj-no,n) (1) other; another; remaining; leftover; (n-suf,n) (2) over; more than; (pronoun) (3) (余 only) (form) (See 予・よ) I; me

余っ程(rK)

see styles
 yoppodo
    よっぽど
(adv,adj-no,adj-na) (1) (kana only) (余 is ateji) (See よほど・1) very; greatly; much; considerably; to a large extent; quite; (adverb) (2) (kana only) (See よほど・2) just about to; almost; very nearly

余すところなく

see styles
 amasutokoronaku
    あますところなく
(exp,adv) fully; thoroughly

余儀なくさせる

see styles
 yoginakusaseru
    よぎなくさせる
(exp,vt,v1) to compel; to force; to oblige

余儀なくされる

see styles
 yoginakusareru
    よぎなくされる
(exp,v1) to be forced to do or experience something (against one's will); to be forced to do something because one has no other choice

余儀無くさせる

see styles
 yoginakusaseru
    よぎなくさせる
(exp,vt,v1) to compel; to force; to oblige

余儀無くされる

see styles
 yoginakusareru
    よぎなくされる
(exp,v1) to be forced to do or experience something (against one's will); to be forced to do something because one has no other choice

余呉湖放水隧道

see styles
 yogokohousuizuidou / yogokohosuizuido
    よごこほうすいづいどう
(place-name) Yogokohousuizuidō

余命幾何もない

see styles
 yomeiikubakumonai / yomekubakumonai
    よめいいくばくもない
(expression) your days are numbered

余市郡赤井川村

see styles
 yoichigunakaigawamura
    よいちぐんあかいがわむら
(place-name) Yoichigun'akaigawamura

Variations:
よそ事
余所事

see styles
 yosogoto
    よそごと
another's affair; matter of no concern; nothing to do with one

Variations:
よそ目
余所目

see styles
 yosome
    よそめ
(usu. よそ目に) another's eyes; other people's eyes; casual observer

十余二工業団地

see styles
 toyofutakougyoudanchi / toyofutakogyodanchi
    とよふたこうぎょうだんち
(place-name) Toyofuta Industrial Park

心有餘而力不足


心有余而力不足

see styles
xīn yǒu yú ér lì bù zú
    xin1 you3 yu2 er2 li4 bu4 zu2
hsin yu yü erh li pu tsu
the will is there, but not the strength (idiom); the spirit is willing but the flesh is weak

心有餘,力不足


心有余,力不足

see styles
xīn yǒu yú , lì bù zú
    xin1 you3 yu2 , li4 bu4 zu2
hsin yu yü , li pu tsu
The will is there, but not the strength (idiom, from Confucian Analects).; I really want to do it, but don't have the resources.; The spirit is willing but the flesh is weak.

旧余市福原漁場

see styles
 kyuuyoichifukuharagyojou / kyuyoichifukuharagyojo
    きゅうよいちふくはらぎょじょう
(place-name) Kyūyoichifukuharagyojō

東田川郡余目町

see styles
 higashitagawagunamarumemachi
    ひがしたがわぐんあまるめまち
(place-name) Higashitagawagun'amarumemachi

無餘依般涅槃界


无余依般涅槃界

see styles
wú yú yī bān niè pán jiè
    wu2 yu2 yi1 ban1 nie4 pan2 jie4
wu yü i pan nieh p`an chieh
    wu yü i pan nieh pan chieh
 muyoe han nehan kai
the state of great extinction without remainder

紆余曲折を経て

see styles
 uyokyokusetsuohete
    うよきょくせつをへて
(expression) after many twists and turns; after much trouble

Variations:
余す(P)
剰す

see styles
 amasu
    あます
(transitive verb) to save; to leave over; to spare

Variations:
余り物
あまり物

see styles
 amarimono
    あまりもの
remains; leavings; remnant; surplus

余り物に福がある

see styles
 amarimononifukugaaru / amarimononifukugaru
    あまりものにふくがある
(exp,v5r-i) (idiom) Leftovers are the best of all

余り物に福が有る

see styles
 amarimononifukugaaru / amarimononifukugaru
    あまりものにふくがある
(exp,v5r-i) (idiom) Leftovers are the best of all

余裕しゃくしゃく

see styles
 yoyuushakushaku / yoyushakushaku
    よゆうしゃくしゃく
(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) calm and composed; broadminded; having enough and to spare

余裕のよっちゃん

see styles
 yoyuunoyocchan / yoyunoyocchan
    よゆうのよっちゃん
(exp,n) (joc) no problem; piece of cake

北播磨余暇村公園

see styles
 kitaharimayokamurakouen / kitaharimayokamurakoen
    きたはりまよかむらこうえん
(place-name) Kitaharimayokamura Park

比上不足比下有餘


比上不足比下有余

see styles
bǐ shàng bù zú bǐ xià yǒu yú
    bi3 shang4 bu4 zu2 bi3 xia4 you3 yu2
pi shang pu tsu pi hsia yu yü
to fall short of the best but be better than the worst; can pass muster

立錐の余地もない

see styles
 rissuinoyochimonai
    りっすいのよちもない
(exp,adj-i) (idiom) tightly packed; full to capacity; jam-packed

Variations:
余生
余世(sK)

see styles
 yosei / yose
    よせい
one's remaining years; the rest of one's life

Variations:
余念無く
余念なく

see styles
 yonennaku
    よねんなく
(adverb) (See 余念もなく・よねんもなく) earnestly; intently; attentively; wholeheartedly

Variations:
余業無く
余業なく

see styles
 yogyounaku / yogyonaku
    よぎょうなく
(adverb) unavoidably; necessarily; inevitably

Variations:
余韻嫋々
余韻嫋嫋

see styles
 yoinjoujou / yoinjojo
    よいんじょうじょう
(adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) (sound) lingering in the air; trailing notes (of a bell, etc.)

余人を以て代え難い

see styles
 yojinomottekaegatai
    よじんをもってかえがたい
(expression) hard to replace (with other person)

Variations:
むかご飯
零余子飯

see styles
 mukagomeshi; nukagomeshi(零子飯)
    むかごめし; ぬかごめし(零余子飯)
{food} (See むかご) cooked rice with yam bulblets

四十八餘年未顯眞實


四十八余年未显眞实

see styles
sì shí bā yú nián wèi xiǎn zhēn shí
    si4 shi2 ba1 yu2 nian2 wei4 xian3 zhen1 shi2
ssu shih pa yü nien wei hsien chen shih
 shijūhachiyonen miken shinjitsu
For forty and more years (the Buddha) was unable to unfold the full truth (until he first gave it in the Lotus Sutra).

平方剰余の相互法則

see styles
 heihoujouyonosougohousoku / hehojoyonosogohosoku
    へいほうじょうよのそうごほうそく
(exp,n) {math} law of quadratic reciprocity

意余って言葉足らず

see styles
 iamattekotobatarazu
    いあまってことばたらず
(expression) unable to find adequate words (e.g. to express feelings); being at a loss for words

成事不足,敗事有餘


成事不足,败事有余

see styles
chéng shì bù zú , bài shì yǒu yú
    cheng2 shi4 bu4 zu2 , bai4 shi4 you3 yu2
ch`eng shih pu tsu , pai shih yu yü
    cheng shih pu tsu , pai shih yu yü
unable to accomplish anything but liable to spoil everything (idiom); unable to do anything right; never make, but always mar

Variations:
余所(P)
他所

see styles
 yoso
    よそ
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) (See 他所・たしょ・1) another place; somewhere else; strange parts; (noun - becomes adjective with の) (2) (kana only) (ant: 内・うち・6) outside (one's family or group); someone else; other people; (3) (kana only) (as 〜をよそに, 〜をよそにして, etc.) (See よそにする) not caring for; being indifferent to; taking little notice of; ignoring; neglecting

Variations:
余所ながら
余所乍ら

see styles
 yosonagara
    よそながら
(adverb) (kana only) while at a distance; indirectly; casually

余人をもって代え難い

see styles
 yojinomottekaegatai
    よじんをもってかえがたい
(expression) hard to replace (with other person)

余人を以て代えがたい

see styles
 yojinomottekaegatai
    よじんをもってかえがたい
(expression) hard to replace (with other person)

Variations:
よそ見(P)
余所見

see styles
 yosomi
    よそみ
(noun/participle) looking away; looking aside

Variations:
勢い余る
勢いあまる

see styles
 ikioiamaru
    いきおいあまる
(exp,v5r) (1) (usu. as 勢い余って) to have excess momentum (from going too fast, using too much force, etc.); (exp,v5r) (2) (usu. as 勢い余って) to get carried away; to go overboard; to overdo (something)

Variations:
思い余る
思いあまる

see styles
 omoiamaru
    おもいあまる
(v5r,vi) to not know how to act or what to do; to be at a loss

Variations:
目に余る
目にあまる

see styles
 meniamaru
    めにあまる
(exp,v5r) to be intolerable; to be unpardonable

Variations:
身に余る
身にあまる

see styles
 miniamaru
    みにあまる
(exp,v5r) (1) to be undeserved; to be more than one deserves; (exp,v5r) (2) to be more than one can handle

可愛さ余って憎さ百倍

see styles
 kawaisaamattenikusahyakubai / kawaisamattenikusahyakubai
    かわいさあまってにくさひゃくばい
(expression) (proverb) the greatest hate proceeds from the greatest love

Variations:
余念がない
余念が無い

see styles
 yonenganai
    よねんがない
(exp,adj-i) being concentrated on one thing; devoting oneself completely to something

Variations:
余念もなく
余念も無く

see styles
 yonenmonaku
    よねんもなく
(adverb) (See 余念なく) earnestly; intently; attentively; wholeheartedly

余人をもって代えがたい

see styles
 yojinomottekaegatai
    よじんをもってかえがたい
(expression) hard to replace (with other person)

Variations:
よそ者
余所者
他所者

see styles
 yosomono
    よそもの
stranger; outsider

Variations:
よそ見運転
余所見運転

see styles
 yosomiunten
    よそみうんてん
inattentive driving

Variations:
余り(P)
餘り(oK)

see styles
 amari(p); anmari(p)
    あまり(P); あんまり(P)
(noun - becomes adjective with の) (1) (あまり only) (kana only) remainder; remnant; rest; balance; surplus; remains (of a meal); leftovers; (adverb) (2) (kana only) (with neg. sentence) (not) very; (not) much; (adverb) (3) (kana only) (esp. as あまりに(も)) (See あまりに,の余り・のあまり) too much; excessively; overly; (adj-na,adj-no) (4) extreme; great; severe; tremendous; terrible; (suffix noun) (5) (あまり only) more than; over

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456789>

This page contains 100 results for "余" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary