There are 1257 total results for your 交 search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
sedaikoutai / sedaikotai せだいこうたい |
(1) (yoji) {biol} alternation of generations; heterogenesis; (2) (yoji) change of generations; emergence of a new generation |
Variations: |
yukikai; ikikai ゆきかい; いきかい |
coming and going; traffic |
Variations: |
yukikau; ikikau ゆきかう; いきかう |
(v5u,vi) to come and go; to go back and forth |
Variations: |
omutsukoukandai(omutsu交換台); omutsukoukandai(omutsu交換台) / omutsukokandai(omutsu交換台); omutsukokandai(omutsu交換台) おむつこうかんだい(おむつ交換台); オムツこうかんだい(オムツ交換台) |
diaper changing station; nappy changing stand |
Variations: |
kanamajiribun かなまじりぶん |
mixed writing (kanji and kana) |
上海證券交易所綜合股價指數 上海证券交易所综合股价指数 see styles |
shàng hǎi zhèng quàn jiāo yì suǒ zōng hé gǔ jià zhǐ shù shang4 hai3 zheng4 quan4 jiao1 yi4 suo3 zong1 he2 gu3 jia4 zhi3 shu4 shang hai cheng ch`üan chiao i so tsung ho ku chia chih shu shang hai cheng chüan chiao i so tsung ho ku chia chih shu |
Shanghai Stock Exchange (SSE) Composite Index |
Variations: |
kousaten / kosaten こうさてん |
crossing; intersection |
Variations: |
mazegaki まぜがき |
(noun, transitive verb) (e.g. しょう油, 宝くじ) writing some characters (esp. complex kanji) of a compound as kana instead of kanji |
Variations: |
koutsuumahi(交通mahi); koutsuumahi(交通麻痺, 交通mahi) / kotsumahi(交通mahi); kotsumahi(交通麻痺, 交通mahi) こうつうマヒ(交通マヒ); こうつうまひ(交通麻痺, 交通まひ) |
traffic paralysis |
Variations: |
isukanohashi いすかのはし |
(exp,n,adj-no) (idiom) (often as ~の食い違い (with the same meaning)) (See 交喙) (something) not coming together (as one had hoped or expected); unfortunate turn of events; unexpected turn; (a) crossbill's beak (which has differently shaped upper and lower parts) |
Variations: |
naimaze ないまぜ |
(1) (kana only) mixture; jumble; (2) (kana only) cord made by entwining threads of various colours |
Variations: |
sashikawasu さしかわす |
(transitive verb) to cross |
Variations: |
namidamajiri なみだまじり |
(noun or adjectival noun) (doing something) in tears |
Variations: |
gaikouchanneru(外交channeru); gaikouchaneru(外交chaneru) / gaikochanneru(外交channeru); gaikochaneru(外交chaneru) がいこうチャンネル(外交チャンネル); がいこうチャネル(外交チャネル) |
diplomatic channel |
情報交換用アメリカ標準コード see styles |
jouhoukoukanyouamerikahyoujunkoodo / johokokanyoamerikahyojunkoodo じょうほうこうかんようアメリカひょうじゅんコード |
{comp} American Standard Code for Information Exchange; ASCII |
Variations: |
naimazenisuru ないまぜにする |
(exp,vs-i) to blend (e.g. fact and fiction); to mix; to weave (together) |
Variations: |
naimazenisuru ないまぜにする |
(exp,vs-i) to blend (e.g. truth and lies); to mix together (e.g. kanji and kana) |
独立行政法人交通安全環境研究所 see styles |
dokuritsugyouseihoujinkoutsuuanzenkankyoukenkyuujo / dokuritsugyosehojinkotsuanzenkankyokenkyujo どくりつぎょうせいほうじんこうつうあんぜんかんきょうけんきゅうじょ |
(o) National Traffic Safety and Environment Laboratory; NTSEL |
Variations: |
chirigamikoukan(塵紙交換, chiri紙交換); chirigamikoukan(chiri紙交換) / chirigamikokan(塵紙交換, chiri紙交換); chirigamikokan(chiri紙交換) ちりがみこうかん(塵紙交換, ちり紙交換); チリがみこうかん(チリ紙交換) |
collecting waste paper (old newspapers etc.) and exchanging them for tissues |
Variations: |
hikikomogomo ひきこもごも |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) bittersweet; having mingled feelings of joy and sorrow; joy and sorrow alternating in one's heart |
Variations: |
kumikawasu くみかわす |
(transitive verb) to drink together |
Variations: |
tobikau とびかう |
(v5u,vi) to fly about; to flutter about; to flit about; to fly past each other |
Variations: |
irimajiru いりまじる |
(v5r,vi) (esp. 入り交じる for people) to mix (with); to be mixed (together); to be mingled |
Variations: |
shiragamajiri しらがまじり |
(can be adjective with の) grizzled; (hair) streaked with grey (gray) |
Variations: |
hanautamajiri はなうたまじり |
(usu. as 〜で or 〜に) humming a tune (while doing something else) |
Variations: |
kanjikanamajiribun かんじかなまじりぶん |
(See 仮名交じり文) mixed writing (kanji and kana) |
Variations: |
mazegaki まぜがき |
(noun, transitive verb) (e.g. しょう油, 宝くじ) writing some characters (esp. complex kanji) of a compound as kana instead of kanji |
Variations: |
shakoufuanshougai / shakofuanshogai しゃこうふあんしょうがい |
{psy} (See 社会不安障害) social anxiety disorder; SAD |
Variations: |
karafutochishimakoukanjouyaku / karafutochishimakokanjoyaku からふとちしまこうかんじょうやく |
(hist) Treaty of Saint Petersburg (1875); Russo-Japanese treaty in which Japan exchanged Sakhalin for the Kuril Islands |
Variations: |
mazaru まざる |
(v5r,vi) to be mixed; to be blended with; to associate with; to mingle with; to join |
Variations: |
mazeru まぜる |
(transitive verb) to mix; to stir; to blend |
Variations: |
majieru まじえる |
(transitive verb) (1) to mix; to combine; to include; (transitive verb) (2) to exchange (words, fire, etc.); (transitive verb) (3) to cross (e.g. swords); to join together |
Variations: |
sankinkoutai / sankinkotai さんきんこうたい |
daimyo's alternating Edo residence; official attendance service (by a daimyo in the Edo era) |
Variations: |
jinzaikouryuu / jinzaikoryu じんざいこうりゅう |
personnel exchange; people-to-people exchange |
Variations: |
chirigamikoukan / chirigamikokan ちりがみこうかん |
collecting waste paper (old newspapers, etc.) and exchanging them for toilet paper |
Variations: |
taiokawasu たいをかわす |
(exp,v5s) (See 躱す) to avoid; to dodge; to evade |
Variations: |
tachimajiru たちまじる |
(v5r,vi) to join (a group); to join companions |
Variations: |
majiru まじる |
(v5r,vi) (1) (usu. 混じる) (See 混じる・こんじる) to be mixed; to be blended with; to be combined; (v5r,vi) (2) (usu. 交じる) to associate with; to mingle with; to interest; to join |
Variations: |
naimaze ないまぜ |
(1) mixture; jumble; blend; weaving together; (2) making a cord by entwining threads of various colours |
Variations: |
majirike まじりけ |
(usu. ~のない: pure, unadulterated) mixture; impurities |
Variations: |
amemajiri あめまじり |
(exp,adj-no) (something) mixed with rain (snow, wind, etc.) |
Variations: |
yukimajiri ゆきまじり |
(exp,adj-no) (something) mixed with snow |
Variations: |
sankinkoutai / sankinkotai さんきんこうたい |
(hist) daimyo's alternating Edo residence; official attendance service (by a daimyo in the Edo period) |
Variations: |
dekuwasu でくわす |
(v5s,vi) to happen to meet; to come across; to run into; to bump into |
Variations: |
hanautamajiri はなうたまじり |
humming a tune; humming unconcernedly |
Variations: |
majiru まじる |
(v5r,vi) (1) (usu. 混じる) (See 混じる・こんじる) to be mixed; to be blended with; to be combined; (v5r,vi) (2) (usu. 交じる) to associate with; to mingle with; to interest; to join |
Variations: |
kakimazeru かきまぜる |
(Ichidan verb) to mix; to stir; to scramble; to churn |
Variations: |
kokimazeru こきまぜる |
(transitive verb) to mix together (e.g. ingredients); to stir; to mix up |
Variations: |
iikawasu / ikawasu いいかわす |
(transitive verb) to have a chat with; to exchange words or promises; to promise; to get engaged |
Variations: |
kumikawasu くみかわす |
(transitive verb) to pour drinks for each other; to drink together |
Variations: |
mazeawaseru まぜあわせる |
(transitive verb) to mix; to blend; to combine |
Variations: |
hagaijime はがいじめ |
(usu. 〜にする) full nelson |
Variations: |
hagaijime はがいじめ |
(noun/participle) pinioning; binding arms behind the back |
Variations: |
kawashiau かわしあう |
(transitive verb) to intercommunicate; to exchange (messages, vows, etc.) |
Variations: |
kunshinomajiwarihaawakikotomizunogotoshi / kunshinomajiwarihawakikotomizunogotoshi くんしのまじわりはあわきことみずのごとし |
(expression) (proverb) (from the Zhuangzi) friendships between wise men are plain and hence rock solid |
Variations: |
kakimazeru かきまぜる |
(transitive verb) to mix; to stir; to scramble; to churn |
Variations: |
kakimazeru かきまぜる |
(transitive verb) to mix; to stir; to scramble; to churn |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 57 results for "交" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.