There are 1071 total results for your general search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
闕特勤 阙特勤 see styles |
quē tè qín que1 te4 qin2 ch`üeh t`e ch`in chüeh te chin |
Kul Tigin or Kultegin (685-c. 731), general of the Second Turkic Kaganate | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
陳元光 陈元光 see styles |
chén yuán guāng chen2 yuan2 guang1 ch`en yüan kuang chen yüan kuang |
Chen Yuanguang (657-711), Tang dynasty general with posomethingumous title 開漳聖王|开漳圣王[Kai1 zhang1 sheng4 wang2], i.e. Sacred King, founder of Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
陳再道 陈再道 see styles |
chén zài dào chen2 zai4 dao4 ch`en tsai tao chen tsai tao |
Chen Zaidao (1909-1993), general in the People's Liberation Army | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
陸将補 see styles |
rikushouho / rikushoho りくしょうほ |
{mil} major general (JGSDF) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
雑報欄 see styles |
zappouran / zapporan ざっぽうらん |
general news column | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
雑貨商 see styles |
zakkashou / zakkasho ざっかしょう |
general store | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
雑貨屋 see styles |
zakkaya ざっかや |
(See 雑貨店) general store | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
雑貨店 see styles |
zakkaten ざっかてん |
general (variety) store (shop) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
韋將軍 韦将军 see styles |
wéi jiàng jun wei2 jiang4 jun1 wei chiang chün |
(韋天將軍) One of the generals under the southern mahārāja guardian in a temple. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
韓復榘 韩复榘 see styles |
hán fù jǔ han2 fu4 ju3 han fu chü |
Han Fuju (1890-1938), Nationalist Kuomintang (KMT) army general and governor of Shandong, executed by Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石[Jiang3 Jie4 shi2] after he abandoned Jinan to the Japanese | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
飛將軍 飞将军 see styles |
fēi jiāng jun fei1 jiang1 jun1 fei chiang chün |
nickname of Han dynasty general Li Guang 李廣|李广[Li3 Guang3] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
馬服君 马服君 see styles |
mǎ fú jun ma3 fu2 jun1 ma fu chün |
Ma Fujun, famous general of Zhao 趙國|赵国 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
馬服子 马服子 see styles |
mǎ fú zǐ ma3 fu2 zi3 ma fu tzu |
Ma Fuzi (-260 BC), hapless general of Zhao 趙國|赵国[Zhao4 Guo2], who famously led an army of 400,000 to total annihilation at battle of Changping 長平之戰|长平之战[Chang2 ping2 zhi1 Zhan4] in 260 BC; also called Zhao Kuo 趙括|赵括[Zhao4 Kuo4] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
高仙芝 see styles |
gāo xiān zhī gao1 xian1 zhi1 kao hsien chih |
Gao Xianzhi or Go Seonji (c. 702-756), Tang dynasty general of Goguryeo 高句麗|高句丽[Gao1 gou1 li2] extraction, active in Central Asia | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
鬼将軍 see styles |
onishougun / onishogun おにしょうぐん |
lion-hearted general; (wk) The General (1936 novel by C. S. Forester) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GATT see styles |
gatto ガット |
(See 関税貿易一般協定) General Agreement on Tariffs and Trade; GATT | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GDPR see styles |
jii dii pii aaru; jiidiipiiaaru(sk) / ji di pi aru; jidipiaru(sk) ジー・ディー・ピー・アール; ジーディーピーアール(sk) |
{comp} General Data Protection Regulation (of the EU); GDPR | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
カニミソ see styles |
kanimiso カニミソ |
(1) (kana only) brown meat (crab); miso-like paste found inside a crab's (and arthropods in general) intestinal area; (2) miso mixed with crab innards or scraps | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
クレイム see styles |
gureimu / guremu グレイム |
(1) claim (for compensation); customer complaint seeking compensation; (2) (general) complaint; objection; (3) cream (fre:); (male given name) Graeme | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ゼネコン see styles |
zenekon ゼネコン |
general contractor (eng: gene(ral) con(tractor)); main contractor; major construction company | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ゼネスト see styles |
zenesuto ゼネスト |
(abbreviation) (See ゼネラルストライキ) general strike | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ゼネラル see styles |
zeneraru ゼネラル |
(can act as adjective) general | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ゼンスト see styles |
zensuto ゼンスト |
(abbreviation) general strike | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
トータル see styles |
tootaru トータル |
(noun, transitive verb) (1) total; totalling; adding up; (adjectival noun) (2) comprehensive; all-inclusive; all-encompassing; overall; general | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
よろず屋 see styles |
yorozuya よろずや |
(1) general merchant; (2) Jack of all trades | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一わたり see styles |
hitowatari ひとわたり |
(adverb) briefly; in general; roughly; from beginning to end; through (e.g. glancing, flipping) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一斉攻撃 see styles |
isseikougeki / issekogeki いっせいこうげき |
general attack; all-out attack; attack on all fronts; onslaught; fusillade | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一相法門 一相法门 see styles |
yī xiàng fǎ mén yi1 xiang4 fa3 men2 i hsiang fa men issō hōmon |
The unitary or monistic method is interpreted in more than a dozen ways; in general it means to reach a stage beyond differentiation where all is seen as a unity. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般ごみ see styles |
ippangomi いっぱんごみ |
domestic waste; general waste; non-industrial waste | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般会計 see styles |
ippankaikei / ippankaike いっぱんかいけい |
general accounting and finance | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般動詞 see styles |
ippandoushi / ippandoshi いっぱんどうし |
{ling} general verbs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般協定 see styles |
ippankyoutei / ippankyote いっぱんきょうてい |
general agreement | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般向き see styles |
ippanmuki いっぱんむき |
(can be adjective with の) popular; general (public) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般向け see styles |
ippanmuke いっぱんむけ |
(can be adjective with の) for the general public; for the general market | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般大衆 see styles |
ippantaishuu / ippantaishu いっぱんたいしゅう |
ordinary people; general public; public at large | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般官庁 see styles |
ippankanchou / ippankancho いっぱんかんちょう |
general government office | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般実体 see styles |
ippanjittai いっぱんじったい |
{comp} general entity | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般属性 see styles |
ippanzokusei / ippanzokuse いっぱんぞくせい |
{comp} general-attribute | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般市民 see styles |
ippanshimin いっぱんしみん |
ordinary citizen; the general public | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般常識 see styles |
ippanjoushiki / ippanjoshiki いっぱんじょうしき |
(See 常識) common sense; general knowledge; common knowledge | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般幕僚 see styles |
ippanbakuryou / ippanbakuryo いっぱんばくりょう |
general staff | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般庶民 see styles |
ippanshomin いっぱんしょみん |
ordinary people; common folk; general masses; man in the street; populace at large | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般意志 see styles |
ippanishi いっぱんいし |
the general will; volonte generale | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般教育 see styles |
ippankyouiku / ippankyoiku いっぱんきょういく |
(noun - becomes adjective with の) general education | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般教養 see styles |
ippankyouyou / ippankyoyo いっぱんきょうよう |
(noun - becomes adjective with の) general education | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般概念 see styles |
ippangainen いっぱんがいねん |
general idea | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般機械 see styles |
ippankikai いっぱんきかい |
general instrumentation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般歳出 see styles |
ippansaishutsu いっぱんさいしゅつ |
general expenditures; general spending | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般産業 see styles |
ippansangyou / ippansangyo いっぱんさんぎょう |
general industry | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般病棟 see styles |
ippanbyoutou / ippanbyoto いっぱんびょうとう |
general ward (of a hospital) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般病院 see styles |
ippanbyouin / ippanbyoin いっぱんびょういん |
(See 総合病院) regular hospital; (medium-size) general hospital | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般社会 see styles |
ippanshakai いっぱんしゃかい |
general public | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般税率 see styles |
ippanzeiritsu / ippanzeritsu いっぱんぜいりつ |
general tariff | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般說來 一般说来 see styles |
yī bān shuō lái yi1 ban1 shuo1 lai2 i pan shuo lai |
generally speaking; in general | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般貿易 一般贸易 see styles |
yī bān mào yì yi1 ban1 mao4 yi4 i pan mao i |
general trade (i.e. importing and export without processing) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般質問 see styles |
ippanshitsumon いっぱんしつもん |
general interpellation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般選挙 see styles |
ippansenkyo いっぱんせんきょ |
(See 地方公共団体) general election (of all members of a local government body) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一般配布 see styles |
ippanhaifu いっぱんはいふ |
{comp} general distribution (of software, e.g.) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
七種布施 七种布施 see styles |
qī zhǒng bù shī qi1 zhong3 bu4 shi1 ch`i chung pu shih chi chung pu shih shichishu fuse |
The seven kinds of almsgiving—to callers, travelers, the sick, their nurses, monasteries, regular food (to monks), general alms; v. 七有, etc. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三昧耶界 see styles |
sān mèi yé jiè san1 mei4 ye2 jie4 san mei yeh chieh zanmaiya kai |
Samaya world, a general name for the esoteric sect. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三歸五戒 三归五戒 see styles |
sān guī wǔ jiè san1 gui1 wu3 jie4 san kuei wu chieh sanki gokai |
(三歸戒) The ceremony which makes the recipient a 優婆塞 or 優婆夷 upasaka or upāsikā male or female disciple, accepting the five commandments. There are 五種三歸 five stages of sangui; the first two are as above, at the third the eight commandments are accepted, at the fourth the ten, at the fifth an the commandments. 三歸 is also a general term for a Buddhist. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不共中共 see styles |
bù gòng zhōng gòng bu4 gong4 zhong1 gong4 pu kung chung kung fugu chū (no) gu |
The general among the particulars, the whole in the parts. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不定愁訴 see styles |
futeishuuso / futeshuso ふていしゅうそ |
general malaise; unidentified complaint; all-round poor physical condition | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世間一般 see styles |
sekenippan せけんいっぱん |
(expression) the world in general; society; convention | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
丹瑞大將 丹瑞大将 see styles |
dān ruì dà jiàng dan1 rui4 da4 jiang4 tan jui ta chiang |
Than Shwe (1933-), Myanmar general and politician, president of Myanmar 1992-2011 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
亂臣賊子 乱臣贼子 see styles |
luàn chén zéi zǐ luan4 chen2 zei2 zi3 luan ch`en tsei tzu luan chen tsei tzu |
rebels and traitors (idiom); general term for scoundrel | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
事務局長 see styles |
jimukyokuchou / jimukyokucho じむきょくちょう |
secretary-general; director-general; executive director; executive secretary | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
事務総局 see styles |
jimusoukyoku / jimusokyoku じむそうきょく |
secretariat-general | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
事務総長 see styles |
jimusouchou / jimusocho じむそうちょう |
secretary-general; director | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二部五部 see styles |
èr bù wǔ bù er4 bu4 wu3 bu4 erh pu wu pu nibu gobu |
The two are the divisions which took place immediately after the Buddha's death into (a) the elder monks or intimate disciples, and (b) the general body of disciples, styled respectively 上座 and 大衆 q.v.; the five are the divisions, which are said to have occurred a century later, into Dharma-guptah 曇無德, Mulasarvastivadah 薩婆多, Mahisasakah 彌沙塞, Kasyapiyah迦葉遣 and Vatsiputriya 姿麤富羅. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五卅運動 五卅运动 see styles |
wǔ sà yùn dòng wu3 sa4 yun4 dong4 wu sa yün tung |
anti-imperialist movement of 30th May 1925, involving general strike esp. in Shanghai, Guangzhou, Hong Kong etc | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五智如來 五智如来 see styles |
wǔ zhì rú lái wu3 zhi4 ru2 lai2 wu chih ju lai gochi nyorai |
五智五佛; 五佛; 五如來 The five Dhyāni-Buddhas, or Wisdom-Tathāgatas of the Vajradhātu 金剛界, idealizations of five aspects of wisdom; possibly of Nepalese origin. The Wisdom Buddha represents the dharmakāya or Buddha-mind, also the Dharma of the triratna, or trinity. Each evolves one of the five colours, one of the five senses, a Dhyani-bodhisattva in two forms onegracious, the other fierce, and a Mānuṣi-Buddha; each has his own śakti, i. e. feminine energy or complement; also his own bīja, or germ-sound 種子or 印 seal, i. e. 眞言 real or substantive word, the five being for 大日 aṃ, for 阿閦 hūṃ, for 寶生 ? hrīḥ, for 彌陀 ? aḥ, for 不 空 ? āḥ. The five are also described as the emanations or forms of an Ādi-Buddha, Vajrasattva; the four are considered by others to be emanations or forms of Vairocana as theSupreme Buddha. The five are not always described as the same, e. g. they may be 藥師 (or 王) Bhaiṣajya, 多寶 Prabhūtaratna, Vairocana, Akṣobhya, andeither Amoghasiddhi or Śākyamuni. Below is a classified list of the generally accepted five with certain particulars connected with them, butthese differ in different places, and the list can only be a general guide. As to the Dhyāni-bodhisattvas, each Buddha evolves three forms 五佛生五菩薩, 五金剛, 五忿怒, i. e. (1) a bodhisattva who represents the Buddha's dharmakāya, or spiritual body; (2) a vajra ordiamond form who represents his wisdom in graciousness; and (3) a fierce or angry form, the 明王 who represents his power against evil. (1) Vairocanaappears in the three forms of 轉法輪菩薩 Vajra-pāramitā Bodhisattva, 遍照金剛 Universally Shining Vajrasattva, and 不動明王 Ārya-Acalanātha Rāja; (2) Akṣobhya's three forms are 虛空藏 Ākāśagarbha, 如意 complete power, and 軍荼利明王 Kuṇḍalī-rāja; (3 ) Ratnasaṃbhava's are 普賢 Samantabhadra, 薩埵Sattvavajra, and 孫婆 or 降三世明王 Trailokyavijayarāja; (4) Amitābha's are 觀世音 Avalokiteśvara, 法金剛 Dharmarāja, and 馬頭明王 Hayagrīva, thehorse-head Dharmapāla; (5) Amoghasiddhi's are 彌勒 Maitreya, 業金剛Karmavajra, and 金剛夜叉 Vajrayakṣa. The above Bodhisattvas differ from those in the following list:
Arrival of the five wise Buddhas |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五條袈裟 五条袈裟 see styles |
wǔ tiáo jiā shā wu3 tiao2 jia1 sha1 wu t`iao chia sha wu tiao chia sha gojō gesa |
(五條) The monk' s robe of five patches or lengths, also termed 下衣 as the lowest of the grades of patch-robes. It is styled 院内道行雜作衣 the garment ordinarily worn in the monastery, when abroad and for general purposes; also written 五帖袈裟、五條衣. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五道將軍 五道将军 see styles |
wǔ dào jiāng jun wu3 dao4 jiang1 jun1 wu tao chiang chün go dō shōgun |
A general in the retinue of the ten kings of Hades, who keeps the book of life. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
何でも屋 see styles |
nandemoya なんでもや |
(1) Jack of all trades; (2) general merchant | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
何魯曉夫 何鲁晓夫 see styles |
hé lǔ xiǎo fū he2 lu3 xiao3 fu1 ho lu hsiao fu |
Nikita Khrushchev (1894-1971), secretary-general of Soviet communist party 1953-1964; also written 赫魯曉夫|赫鲁晓夫 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
保境將軍 保境将军 see styles |
bǎo jìng jiàng jun bao3 jing4 jiang4 jun1 pao ching chiang chün hōkyō shōgun |
The guardian general of the region. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
優婆馱耶 优婆驮耶 see styles |
yōu pó tuó yé you1 po2 tuo2 ye2 yu p`o t`o yeh yu po to yeh ubadaya |
upādhyāya, 'a sub-teacher'; 'a spiritual teacher.' M.W. A general term for monk. There are various names, etc., beginning with 優; 憂; 鄔; 塢; 郁, etc. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
元請負人 see styles |
motoukeoinin / motokeoinin もとうけおいにん |
master contractor; prime contactor; general contractor | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
全体会議 see styles |
zentaikaigi ぜんたいかいぎ |
plenary session; general meeting; plenum | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
全民英檢 全民英检 see styles |
quán mín yīng jiǎn quan2 min2 ying1 jian3 ch`üan min ying chien chüan min ying chien |
General English Proficiency Test (GEPT), commissioned by Taiwan's Ministry of Education in 1999 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
全科醫生 全科医生 see styles |
quán kē yī shēng quan2 ke1 yi1 sheng1 ch`üan k`o i sheng chüan ko i sheng |
general practitioner | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
全般前哨 see styles |
zenpanzenshou / zenpanzensho ぜんぱんぜんしょう |
(rare) {mil} general outpost; GOP | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
全般支援 see styles |
zenpanshien ぜんぱんしえん |
general support | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
全身衰弱 see styles |
zenshinsuijaku ぜんしんすいじゃく |
general prostration | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
全身麻酔 see styles |
zenshinmasui ぜんしんますい |
{med} general anesthesia; general anaesthesia | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
全身麻醉 see styles |
quán shēn má zuì quan2 shen1 ma2 zui4 ch`üan shen ma tsui chüan shen ma tsui |
general anesomethingesia | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
全體會議 全体会议 see styles |
quán tǐ huì yì quan2 ti3 hui4 yi4 ch`üan t`i hui i chüan ti hui i |
general congress; meeting of the whole committee | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
八福生處 八福生处 see styles |
bā fú shēng chù ba1 fu2 sheng1 chu4 pa fu sheng ch`u pa fu sheng chu hachifuku shōsho |
The eight happy conditions in which he may be reborn who keeps the five commands and the ten good ways and bestows alms: (1) rich and honourable among men; (2) in the heavens of the four deva kings; (3) the Indra heavens; (4) Suyāma heavens; (5) Tuṣita heaven; (6) 化樂nirmāṇarati heaven, i.e. the fifth devaloka; (7) 他化 Paranirmita-vaśavartin, i.e. the sixth devaloka heaven; (8) the brahma-heavens. 八福田 The eight fields for cultivating blessedness: Buddhas; arhats (or saints); preaching monks (upādhyāya); teachers (ācārya); friars; father; mother; the sick. Buddhas, arhats, and friars (or monks in general) are termed 敬田 reverence-fields; the sick are 悲田 compassion-fields; the rest are 恩田grace- or gratitude- fields. Another group is: to make roads and wells; canals and bridges; repair dangerous roads; be dutiful to parents; support monks; tend the sick; save from disaster or distress; provide for a quinquennial assembly. Another: serving the Three Precious Ones, i.e. the Buddha; the Law; the Order; parents; the monks as teachers; the poor; the sick; animals. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
公同書簡 see styles |
koudoushokan / kodoshokan こうどうしょかん |
General Epistles (James, Peter, Jude, John); Catholic Epistles; General Letters | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
共同海損 see styles |
kyoudoukaison / kyodokaison きょうどうかいそん |
general average loss; general average; gross average | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
共相差別 共相差别 see styles |
gòng xiàng chā bié gong4 xiang4 cha1 bie2 kung hsiang ch`a pieh kung hsiang cha pieh gūsō shabetsu |
general distinctions | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
凱旋将軍 see styles |
gaisenshougun / gaisenshogun がいせんしょうぐん |
triumphant general | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
副本部長 see styles |
fukuhonbuchou / fukuhonbucho ふくほんぶちょう |
deputy general manager; deputy director-general; assistant commissioner | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
勇将弱卒 see styles |
yuushoujakusotsu / yushojakusotsu ゆうしょうじゃくそつ |
(expression) there are no cowardly soldiers under a superior general | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
参謀本部 see styles |
sanbouhonbu / sanbohonbu さんぼうほんぶ |
General Staff Headquarters | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
参謀総長 see styles |
sanbousouchou / sanbosocho さんぼうそうちょう |
{mil} (See 参謀長・さんぼうちょう) chief of the general staff; chief of staff (esp. US) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
古特雷斯 see styles |
gǔ tè léi sī gu3 te4 lei2 si1 ku t`e lei ssu ku te lei ssu |
António Guterres (1949-), secretary-general of the United Nations (2017-), prime minister of Portugal (1995-2002) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
司法長官 see styles |
shihouchoukan / shihochokan しほうちょうかん |
attorney general; attorney-general | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
吳下阿蒙 吴下阿蒙 see styles |
wú xià ā méng wu2 xia4 a1 meng2 wu hsia a meng |
General Lü Meng 呂蒙|吕蒙 of the southern state of Wu (idiom); model of self-improvement by diligent study (from unlettered soldier to top strategist of Wu) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "general" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.