Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 12053 total results for your search. I have created 121 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

三鳥谷川

see styles
 mitoritanigawa
    みとりたにがわ
(place-name) Mitoritanigawa

三鷹台駅

see styles
 mitakadaieki
    みたかだいえき
(st) Mitakadai Station

三鹿集團


三鹿集团

see styles
sān lù jí tuán
    san1 lu4 ji2 tuan2
san lu chi t`uan
    san lu chi tuan
Sanlu Group, Chinese state-owned dairy products company involved in the 2008 melamine poisoning scandal

三點全露


三点全露

see styles
sān diǎn quán lòu
    san1 dian3 quan2 lou4
san tien ch`üan lou
    san tien chüan lou
(slang) naked; nude

三K放射

see styles
 sankeehousha / sankeehosha
    さんケーほうしゃ
3K radiation; cosmic background radiation

一乘三乘

see styles
yī shèng sān shèng
    yi1 sheng4 san1 sheng4
i sheng san sheng
 ichijō sanjō
One Vehicle and three vehicles

一二三滝

see styles
 hifumidaki
    ひふみだき
(place-name) Hifumidaki

一代三段

see styles
yī dài sān duàn
    yi1 dai4 san1 duan4
i tai san tuan
 ichidai sandan
The three sections, divisions, or periods of Buddha's teaching in his life- time, known as 序分, i.e. the 華嚴, 阿含, 方等, and 般若 sūtras; 正宗分, i.e. 無量義, 法華, and 普賢觀 sūtras; and 流通分, i.e. the 湼槃經; they are known as introductory, main discourse, and final application. There are other definitions.

一倡三歎


一倡三叹

see styles
yī chàng sān tàn
    yi1 chang4 san1 tan4
i ch`ang san t`an
    i chang san tan
 isshousantan / isshosantan
    いっしょうさんたん
(of literature, music) deeply moving (idiom)
(noun/participle) (yoji) one reading (of a poem aloud) leaves one with ceaseless sighs of admiration

一光三尊

see styles
yī guāng sān zūn
    yi1 guang1 san1 zun1
i kuang san tsun
 ikkō sanzon
Three honoured ones in one light or halo—Amitābha, Avalokiteśvara, and Mahāsthāmaprāpta; or Śākyamuni, Bhaiṣajya the 藥王 and 藥上 his younger brother.

一刀三禮


一刀三礼

see styles
yī dāo sān lǐ
    yi1 dao1 san1 li3
i tao san li
 ittō sanrai
In carving an image of Buddha, at each cut thrice to pay homage to the triratna. 一筆禮 and 一字禮 indicate a similar rule for the painter and the writer.

一唱三嘆


一唱三叹

see styles
yī chàng sān tàn
    yi1 chang4 san1 tan4
i ch`ang san t`an
    i chang san tan
 isshousantan / isshosantan
    いっしょうさんたん
see 一倡歎|一倡叹[yi1 chang4 san1 tan4]
(noun/participle) (yoji) one reading (of a poem aloud) leaves one with ceaseless sighs of admiration

一境三諦


一境三谛

see styles
yī jìng sān dì
    yi1 jing4 san1 di4
i ching san ti
 ikkyō santai
The three axioms in the one category; the three are 空, 假, and 中, which exist in every universe; v. 諦. It is a principle of the Tiantai 圓教.

一字三禮


一字三礼

see styles
yī zì sān lǐ
    yi1 zi4 san1 li3
i tzu san li
 ichiji sanrai
Three homages at every word one copies of the sūtras.

一嶋三樹

see styles
 ichishimamiki
    いちしまみき
(person) Ichishima Miki (1964.11.16-2000.7.4)

一心三惑

see styles
yī xīn sān huò
    yi1 xin1 san1 huo4
i hsin san huo
 isshin sanwaku
同體惑The Tiantai "three doubts' in the mind of a bodhisattva, producing fear of illusion, confusion through multiplicity of duties, and ignorance, i.e. 見思; 塵沙 and 無明 q.v.

一心三智

see styles
yī xīn sān zhì
    yi1 xin1 san1 zhi4
i hsin san chih
 isshin sanchi
One mind and three aspects of knowledge. The 別教 separates the three aspects into 空, 假, and 中 q.v.; Tiantai unifies them into one immediate vision, or regards the three as aspects of the one mind.

一心三観

see styles
 isshinsangan
    いっしんさんがん
{Buddh} (See 三諦) simultaneous contemplation of the threefold truth (form of Tendai meditation)

一心三觀


一心三观

see styles
yī xīn sān guān
    yi1 xin1 san1 guan1
i hsin san kuan
 isshin sangan
The Tiantai insight 一心智; also simultaneous vision of past, present, and future; also called 圓融觀; 不可思議觀.

一念三千

see styles
yī niàn sān qiān
    yi1 nian4 san1 qian1
i nien san ch`ien
    i nien san chien
 ichinen sanzen
In one thought to survey or embrace the 3,000 worlds, or a chiliocosmos with all its forms of existence; to see the universe as a thought; it is a Tiantai mode of meditation.

一日三時


一日三时

see styles
yī rì sān shí
    yi1 ri4 san1 shi2
i jih san shih
 ichinichi sanji
The three divisions of a day, morning, noon, evening.

一日三秋

see styles
yī rì sān qiū
    yi1 ri4 san1 qiu1
i jih san ch`iu
    i jih san chiu
 ichijitsusanshuu; ichinichisanshuu / ichijitsusanshu; ichinichisanshu
    いちじつさんしゅう; いちにちさんしゅう
a single day apart seems like three seasons (idiom)
(yoji) (waiting) impatiently; (spending) many a weary day; each moment seeming like an eternity

一日三餐

see styles
yī rì sān cān
    yi1 ri4 san1 can1
i jih san ts`an
    i jih san tsan
to have three meals a day

一月三舟

see styles
yī yuè sān zhōu
    yi1 yue4 san1 zhou1
i yüeh san chou
 ichigetsu sanshū
The one moon represents Buddha, the three boats represent varying ways of viewing him, e.g. according as those in a anchored boat and those in two others sailing in opposite directions see different aspects of the moon, so is it in regard to the Buddha.

一月三身

see styles
yī yuè sān shēn
    yi1 yue4 san1 shen1
i yüeh san shen
 ichigatsu sanshin
The allegorical trikāya or three bodies of the moon, i.e. form as 法身, its light as 報身, its reflection as 應身; the Buddha-truth 法 has also its 體 body, its light of wisdom 智, and its application or use 用, but all three are one, or a trinity; see trikāya, 身.

一板三眼

see styles
yī bǎn sān yǎn
    yi1 ban3 san1 yan3
i pan san yen
lit. one strong beat and three weak beats in a measure of music (four beats in the bar) (idiom); fig. scrupulous attention to detail

一汁三菜

see styles
 ichijuusansai / ichijusansai
    いちじゅうさんさい
(See 膾,煮物,焼き物・2) meal consisting of soup, rice and three dishes (esp. namasu, nimono and yakimono)

一波三折

see styles
yī bō sān zhé
    yi1 bo1 san1 zhe2
i po san che
calligraphic flourish with many twists; fig. many twists and turns

一相三昧

see styles
yī xiàng sān mèi
    yi1 xiang4 san1 mei4
i hsiang san mei
 ichisō zanmai
A state of samādhi in which are repressed hate and love, accepting and rejecting, etc., and in which the mind reaches an undivided state, being anchored in calm and quiet.

一石三鳥

see styles
 issekisanchou / issekisancho
    いっせきさんちょう
(expression) (See いっせきにちょう) killing three birds with one stone

一筆三禮


一笔三礼

see styles
yī bǐ sān lǐ
    yi1 bi3 san1 li3
i pi san li
 ippitsu sanrai
Three salutations at each (use of the) pen, on painting a picture of the Buddha, or copying a scripture; cf. 一刀禮.

一行三昧

see styles
yī xíng sān mèi
    yi1 xing2 san1 mei4
i hsing san mei
 ichigyouzanmai / ichigyozanmai
    いちぎょうざんまい
(yoji) (See 念仏三昧) complete concentration on one subject (usu. prayer); one-practice absorption
眞如昧, 一相昧 A samādhi for realizing that the nature of all Buddhas is the same; the 起信論 says all Buddhas and all beings. Another meaning is entire concentration of the mind on Buddha.

一読三嘆

see styles
 ichidokusantan
    いちどくさんたん
(noun/participle) (yoji) a reading leaves one with ceaseless sighs of admiration

一読三歎

see styles
 ichidokusantan
    いちどくさんたん
(noun/participle) (yoji) a reading leaves one with ceaseless sighs of admiration

一體三分


一体三分

see styles
yī tǐ sān fēn
    yi1 ti3 san1 fen1
i t`i san fen
    i ti san fen
 ittai sanbun
The trinity of 摩醯首羅 Maheśvara (Śiva), 那羅延 Nārāyaṇa (Viṣṇu), and 梵天 Brahmā. One being in three manifestations.

一體三寶


一体三宝

see styles
yī tǐ sān bǎo
    yi1 ti3 san1 bao3
i t`i san pao
    i ti san pao
 ittai no sanbō
In the one body of the saṅgha is the whole triratna, Buddha, Dharma, and saṅgha. Also, Mind, Buddha, and the living, these three are without differentiation, 心佛與衆生是無差別, i.e. are all one.

七三分け

see styles
 shichisanwake
    しちさんわけ
side parting; hair parted to one side

七三太朗

see styles
 namitarou / namitaro
    なみたろう
(person) Nami Tarou (1944.10.23-)

七五三助

see styles
 shimesuke
    しめすけ
(personal name) Shimesuke

七五三吉

see styles
 shimekichi
    しめきち
(personal name) Shimekichi

七五三場

see styles
 shimeba
    しめば
(place-name) Shimeba

七五三太

see styles
 shimeta
    しめた
(personal name) Shimeta

七五三夫

see styles
 shimeo
    しめお
(given name) Shimeo

七五三央

see styles
 shimeo
    しめお
(personal name) Shimeo

七五三子

see styles
 shimeko
    しめこ
(female given name) Shimeko

七五三懸

see styles
 shimekake
    しめかけ
(personal name) Shimekake

七五三掛

see styles
 shimegake
    しめがけ
(personal name) Shimegake

七五三木

see styles
 shimegi
    しめぎ
(surname) Shimegi

七五三生

see styles
 shimeo
    しめお
(given name) Shimeo

七五三田

see styles
 shimeda
    しめだ
(surname) Shimeda

七五三男

see styles
 shimeo
    しめお
(given name) Shimeo

七五三緒

see styles
 shimeo
    しめお
(personal name) Shimeo

七五三縄

see styles
 shimenawa
    しめなわ
(Shinto) rope used to cordon off consecrated areas or as a talisman against evil

七五三與

see styles
 shimeyo
    しめよ
(personal name) Shimeyo

七五三造

see styles
 shimezou / shimezo
    しめぞう
(given name) Shimezou

七五三郎

see styles
 shimeo
    しめお
(personal name) Shimeo

七五三野

see styles
 namiino / namino
    なみいの
(surname) Namiino

七五三雄

see styles
 shimeo
    しめお
(surname, given name) Shimeo

七五三飾

see styles
 shimekazari
    しめかざり
decorating shrines and gates with shimenawa ropes for the New Year

七公三民

see styles
 shichikousanmin / shichikosanmin
    しちこうさんみん
(hist) land-tax rate during the Edo period, in which the government took 70 percent of the year's crop and the farmers kept 30 percent

七分三分

see styles
 shichibusanbu
    しちぶさんぶ
seven to three (chances)

七十三尊

see styles
qī shí sān zūn
    qi1 shi2 san1 zun1
ch`i shih san tsun
    chi shih san tsun
 shichijūsan son
The "Diamond world' maṇḍala, or pantheon, of the esoteric sect, containing seventy-three honoured ones.

七十三石

see styles
 shichijuusangoku / shichijusangoku
    しちじゅうさんごく
(place-name) Shichijuusangoku

万三郎岳

see styles
 banzaburoudake / banzaburodake
    ばんざぶろうだけ
(personal name) Banzaburōdake

万歳三唱

see styles
 banzaisanshou / banzaisansho
    ばんざいさんしょう
three cheers

上三ケ尾

see styles
 kamisangao
    かみさんがお
(place-name) Kamisangao

上三ツ木

see styles
 kamimitsugi
    かみみつぎ
(place-name) Kamimitsugi

上三之宮

see styles
 kamisannomiya
    かみさんのみや
(place-name) Kamisannomiya

上三井庄

see styles
 kamiminoshou / kamiminosho
    かみみのしょう
(place-name) Kamiminoshou

上三分一

see styles
 kamisanbuichi
    かみさんぶいち
(place-name) Kamisanbuichi

上三十坂

see styles
 kamimisozaka
    かみみそざか
(place-name) Kamimisozaka

上三原田

see styles
 kamimiharada
    かみみはらだ
(place-name) Kamimiharada

上三川町

see styles
 kaminokawamachi
    かみのかわまち
(place-name) Kaminokawamachi

上三斗木

see styles
 kamisandogi
    かみさんどぎ
(place-name) Kamisandogi

上三日市

see styles
 kamimikkaichi
    かみみっかいち
(place-name) Kamimikkaichi

上三条町

see styles
 kamisanjouchou / kamisanjocho
    かみさんじょうちょう
(place-name) Kamisanjōchō

上三林町

see styles
 kamimibayashichou / kamimibayashicho
    かみみばやしちょう
(place-name) Kamimibayashichō

上三橋町

see styles
 kamimitsuhashichou / kamimitsuhashicho
    かみみつはしちょう
(place-name) Kamimitsuhashichō

上三津東

see styles
 kamimitsuhigashi
    かみみつひがし
(place-name) Kamimitsuhigashi

上三津西

see styles
 kamimitsunishi
    かみみつにし
(place-name) Kamimitsunishi

上三田駅

see styles
 kamimitaeki
    かみみたえき
(st) Kamimita Station

上三緒駅

see styles
 kamimioeki
    かみみおえき
(st) Kamimio Station

上三軒屋

see styles
 kamisangenya
    かみさんげんや
(place-name) Kamisangenya

上三輪町

see styles
 kamimiwamachi
    かみみわまち
(place-name) Kamimiwamachi

上中啓三

see styles
 uenakakeizou / uenakakezo
    うえなかけいぞう
(person) Uenaka Keizou (1876.6.29-1960.1.11)

上原正三

see styles
 ueharashouzou / ueharashozo
    うえはらしょうぞう
(person) Uehara Shouzou (1937.2.6-)

上杉祥三

see styles
 uesugishouzou / uesugishozo
    うえすぎしょうぞう
(person) Uesugi Shouzou (1955.12-)

上村淳三

see styles
 uemurajunzou / uemurajunzo
    うえむらじゅんぞう
(person) Uemura Junzou

上田卓三

see styles
 uedatakumi
    うえだたくみ
(person) Ueda Takumi (1928.6.24-2005.5.26)

上田昭三

see styles
 uedashouzou / uedashozo
    うえだしょうぞう
(person) Ueda Shouzou

上田益三

see styles
 uedamasuzou / uedamasuzo
    うえだますぞう
(person) Ueda Masuzou

上田碩三

see styles
 uedasekizou / uedasekizo
    うえだせきぞう
(person) Ueda Sekizou (1886.2.27-1949.1.30)

上田豊三

see styles
 uedatoyozou / uedatoyozo
    うえだとよぞう
(person) Ueda Toyozou

上神三佳

see styles
 uegamimika
    うえがみみか
(person) Uegami Mika

上総三又

see styles
 kazusamitsumata
    かずさみつまた
(personal name) Kazusamitsumata

上野洋三

see styles
 uenoyouzou / uenoyozo
    うえのようぞう
(person) Ueno Yōzou

下三ケ尾

see styles
 shimosangao
    しもさんがお
(place-name) Shimosangao

下三ツ木

see styles
 shimomitsugi
    しもみつぎ
(place-name) Shimomitsugi

下三之宮

see styles
 shimosannomiya
    しもさんのみや
(place-name) Shimosannomiya

下三井庄

see styles
 shimominoshou / shimominosho
    しもみのしょう
(place-name) Shimominoshou

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "三" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary