There are 2695 total results for your 言 search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
言成り see styles |
iinari / inari いいなり |
doing as one is told; yes-man |
言所說 言所说 see styles |
yán suǒ shuō yan2 suo3 shuo1 yen so shuo gon shosetsu |
to express |
言扶子 see styles |
yuuko / yuko ゆうこ |
(female given name) Yūko |
言抜け see styles |
iinuke / inuke いいぬけ |
evasion; an excuse |
言挙げ see styles |
kotoage ことあげ |
(noun/participle) a mention |
言振り see styles |
iiburi / iburi いいぶり |
manner of speaking; manner of expression |
言捲る see styles |
iimakuru / imakuru いいまくる |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to talk volubly |
言換え see styles |
iikae / ikae いいかえ |
(noun/participle) putting in other words |
言放つ see styles |
iihanatsu / ihanatsu いいはなつ |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to declare; to assert; to say bluntly; to say straight out |
言敦肅 言敦肃 see styles |
yán dūn sù yan2 dun1 su4 yen tun su gon tonshuku |
creditable discourse |
言替え see styles |
iikae / ikae いいかえ |
(noun/participle) putting in other words |
言止す see styles |
iisasu / isasu いいさす |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to break off (mid-sentence); to stop (saying) |
言残す see styles |
iinokosu / inokosu いいのこす |
(transitive verb) to leave word with (a person); to state in one's will; to leave (something) unsaid; to forget to mention |
言淀む see styles |
iiyodomu / iyodomu いいよどむ |
(transitive verb) to hesitate to say |
言渋る see styles |
iishiburu / ishiburu いいしぶる |
(transitive verb) to hesitate to say |
言渡し see styles |
iiwatashi / iwatashi いいわたし |
sentence; judgment; judgement; pronouncement; order; command |
言渡す see styles |
iiwatasu / iwatasu いいわたす |
(transitive verb) to announce; to tell; to sentence; to order |
言熏習 言熏习 see styles |
yán xūn xí yan2 xun1 xi2 yen hsün hsi gon kunjū |
perfuming from speech |
言甲斐 see styles |
iigai / igai いいがい |
worth mentioning |
言直し see styles |
iinaoshi / inaoshi いいなおし |
restating; restatement |
言直す see styles |
iinaosu / inaosu いいなおす |
(transitive verb) to correct oneself; to restate |
言破る see styles |
iiyaburu / iyaburu いいやぶる |
(transitive verb) to argue down; to confute |
言祝ぐ see styles |
kotohogu ことほぐ |
(transitive verb) to congratulate; to wish one well |
言継ぐ see styles |
iitsugu / itsugu いいつぐ |
(transitive verb) to transmit by word of mouth |
言繕う see styles |
iitsukurou / itsukuro いいつくろう |
(transitive verb) to gloss over |
言置く see styles |
iioku / ioku いいおく |
(transitive verb) to leave word; to leave a message |
言落す see styles |
iiotosu / iotosu いいおとす |
(transitive verb) to omit; to forget to mention; to leave unspoken |
言葉典 see styles |
kotobaten ことばてん |
dictionary |
言葉尻 see styles |
kotobajiri ことばじり |
(1) word ending; (2) slip of the tongue |
言葉後 see styles |
kotobajiri ことばじり |
(1) word ending; (2) slip of the tongue |
言葉数 see styles |
kotobakazu ことばかず |
(1) number of words; (2) vocality |
言葉質 see styles |
kotobajichi ことばじち |
a promise or pledge |
言行録 see styles |
genkouroku / genkoroku げんこうろく |
record of a person's words and deeds |
言表す see styles |
iiarawasu / iarawasu いいあらわす |
(transitive verb) (1) to express (in words); (2) to confess |
言語化 see styles |
gengoka げんごか |
(noun/participle) verbalizing; putting into words |
言語名 see styles |
gengomei / gengome げんごめい |
language name |
言語学 see styles |
gengogaku げんごがく |
linguistics |
言語島 see styles |
gengotou / gengoto げんごとう |
{ling} language island; speech island |
言語権 see styles |
gengoken げんごけん |
linguistic rights |
言語道 言语道 see styles |
yán yǔ dào yan2 yu3 dao4 yen yü tao gongo dō |
path of language |
言語野 see styles |
gengoya げんごや |
{anat} language area of the cortex; speech centre (center) |
言語音 see styles |
gengoon げんごおん |
{ling} speech sound |
言誤る see styles |
iiayamaru / iayamaru いいあやまる |
(transitive verb) to say by mistake; to make a slip of the tongue |
言說事 言说事 see styles |
yán shuō shì yan2 shuo1 shi4 yen shuo shih gonsetsu ji |
discourse and affairs |
言說句 言说句 see styles |
yán shuō jù yan2 shuo1 ju4 yen shuo chü gonzetsu ku |
the words of verbal expressions |
言說法 言说法 see styles |
yán shuō fǎ yan2 shuo1 fa3 yen shuo fa gon seppō |
expounding the dharma through language |
言說相 言说相 see styles |
yán shuō xiàng yan2 shuo1 xiang4 yen shuo hsiang gonsetsu sō |
marks of verbal conventions |
言說轉 言说转 see styles |
yán shuō zhuǎn yan2 shuo1 zhuan3 yen shuo chuan gonsetsu ten |
verbal expressions coming forth |
言論界 言论界 see styles |
yán lùn jiè yan2 lun4 jie4 yen lun chieh genronkai げんろんかい |
the press; the media the press; journalism; fourth estate |
言諭す see styles |
iisatosu / isatosu いいさとす |
(Godan verb with "su" ending) to explain in an easy-to-understand manner |
言足す see styles |
iitasu / itasu いいたす |
(transitive verb) to say something additional; to add (to what was said before) |
言辛い see styles |
iizurai / izurai いいづらい |
(adjective) difficult to speak about |
言辭相 言辞相 see styles |
yán cí xiàng yan2 ci2 xiang4 yen tz`u hsiang yen tzu hsiang gonjisō |
words and features |
言返し see styles |
iikaeshi / ikaeshi いいかえし |
replying; reply |
言返す see styles |
iikaesu / ikaesu いいかえす |
(transitive verb) (1) to talk back; to answer back; to retort; (2) to say over; to repeat words; to say repeatedly |
言送る see styles |
iiokuru / iokuru いいおくる |
(transitive verb) to send a message; to write to |
言逃れ see styles |
iinogare / inogare いいのがれ |
evasion; excuse; subterfuge |
言通す see styles |
iitoosu / itoosu いいとおす |
(transitive verb) to persist in saying |
言過ぎ see styles |
iisugi / isugi いいすぎ |
exaggeration; overstatement |
言違い see styles |
iichigai / ichigai いいちがい |
slip of the tongue; misstatement |
言遣る see styles |
iiyaru / iyaru いいやる |
(transitive verb) to send word |
言遣言 see styles |
yán qiǎn yán yan2 qian3 yan2 yen ch`ien yen yen chien yen gon kengon |
words do away with words |
言開き see styles |
iihiraki / ihiraki いいひらき |
explanation; justification; vindication |
言開く see styles |
iihiraku / ihiraku いいひらく |
(transitive verb) to justify; to explain; to vindicate |
言難い see styles |
iinikui / inikui いいにくい iigatai / igatai いいがたい |
(adjective) (1) hard to say; inexpressible; hesitant to say; (2) embarrassing; delicate |
うわ言 see styles |
uwagoto うわごと |
(kana only) talking in delirium; incoherent muttering |
お小言 see styles |
okogoto おこごと |
(honorific or respectful language) fault-finding; scolding |
お言葉 see styles |
okotoba おことば |
(expression) availing myself of your kind offer; taking you at your word |
たわ言 see styles |
tawagoto たわごと tawakoto たわこと |
(out-dated or obsolete kana usage) nonsense; bullshit; silly things; joke |
と言い see styles |
toii / toi といい |
(expression) (kana only) (as ...といい...といい) in terms of both ... and ...; from the perspective of ... as well as ...; whether it be ... or ... |
と言う see styles |
toiu(p); toyuu(ik) / toiu(p); toyu(ik) という(P); とゆう(ik) |
(expression) (1) (kana only) called; named; that says; that; (expression) (2) (kana only) (after a quantity) as many as; as much as; (expression) (3) (kana only) (as AというA) all ...; every single ... |
ひと言 see styles |
hitokoto ひとこと |
(noun/participle) single word; a few words; brief comment |
わび言 see styles |
wabigoto わびごと |
(archaism) apology |
一人言 see styles |
hitorigoto ひとりごと |
soliloquy; monologue; speaking to oneself |
一家言 see styles |
ikkagen; ikkagoto いっかげん; いっかごと |
private opinion; personal view; personal opinion |
一言堂 see styles |
yī yán táng yi1 yan2 tang2 i yen t`ang i yen tang |
(sign hung in a shop) prices fixed – no bargaining (old); having things decided by the will of a single individual; autocratic rule; (contrasted with 群言堂[qun2 yan2 tang2]) |
一言聲 一言声 see styles |
yī yán shēng yi1 yan2 sheng1 i yen sheng ichigonshō |
singular number |
不可言 see styles |
bù kě yán bu4 ke3 yan2 pu k`o yen pu ko yen fuka gon |
cannot be called |
不得言 see styles |
bù dé yán bu4 de2 yan2 pu te yen futoku gon |
you cannot say... |
不應言 不应言 see styles |
bù yìng yán bu4 ying4 yan2 pu ying yen fu ōgon |
untenable |
世迷言 see styles |
yomaigoto よまいごと |
grumbling; muttering; nonsense |
中納言 see styles |
chuunagon; nakanomonomousutsukasa; sukenomonomousutsukasa / chunagon; nakanomonomosutsukasa; sukenomonomosutsukasa ちゅうなごん; なかのものもうすつかさ; すけのものもうすつかさ |
(See 太政官・2,令外の官) medium-ranked councillor in the Department of State; (place-name) Chuunagon |
乖聖言 乖圣言 see styles |
guāi shèng yán guai1 sheng4 yan2 kuai sheng yen ke shōgon |
at odds with the scriptural sources |
二言目 see styles |
futakotome ふたことめ |
favorite phrase; favourite phrase; byword; something one always talks about |
京言葉 see styles |
kyoukotoba / kyokotoba きょうことば |
(noun - becomes adjective with の) (1) Kyoto pronunciation; (2) Kyoto dialect |
代言人 see styles |
dài yán rén dai4 yan2 ren2 tai yen jen daigennin だいげんにん |
spokesperson attorney; lawyer |
代言者 see styles |
daigensha だいげんしゃ |
advocate |
仮言的 see styles |
kagenteki かげんてき |
(adjectival noun) hypothetical |
仰せ言 see styles |
oosegoto おおせごと |
(archaism) statement; order |
伝言板 see styles |
dengonban でんごんばん |
message board |
体言止 see styles |
taigendome たいげんどめ |
ending a sentence with a noun or noun phrase |
佛語言 佛语言 see styles |
fó yǔ yán fo2 yu3 yan2 fo yü yen butsu gogon |
Buddha's speech |
作り言 see styles |
tsukurigoto つくりごと |
(noun - becomes adjective with の) fabrication; lie; fiction |
作是言 see styles |
zuò shì yán zuo4 shi4 yan2 tso shih yen sa ze gon |
say like this |
侘び言 see styles |
wabikoto わびこと |
(1) (archaism) (obsolete) words used when miserable or anxious; (2) (archaism) (obsolete) words used to decline or refuse something; (3) (archaism) (obsolete) words used when making an appeal |
俄狂言 see styles |
niwakakyougen / niwakakyogen にわかきょうげん |
impromptu skit; (theatrical) farce; extravaganza |
倡言者 see styles |
chàng yán zhě chang4 yan2 zhe3 ch`ang yen che chang yen che |
proposer |
偽り言 see styles |
itsuwarigoto いつわりごと |
lie; fabrication |
元語言 元语言 see styles |
yuán yǔ yán yuan2 yu3 yan2 yüan yü yen |
metalanguage |
内祝言 see styles |
naishuugen / naishugen ないしゅうげん |
private wedding |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "言" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.