Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3737 total results for your search. I have created 38 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...303132333435363738>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

小島知一郎

see styles
 ojimatomoichirou / ojimatomoichiro
    おじまともいちろう
(person) Ojima Tomoichirō

小野沢知子

see styles
 onozawatomoko
    おのざわともこ
(person) Onozawa Tomoko (1963.3.2-)

尾高知神社

see styles
 otakachijinja
    おたかちじんじゃ
(place-name) Otakachi Shrine

山下佐知子

see styles
 yamashitasachiko
    やましたさちこ
(person) Yamashita Sachiko (1964.8.20-)

山田左知子

see styles
 yamadasachiko
    やまださちこ
(person) Yamada Sachiko

山田沙知子

see styles
 yamadasachiko
    やまださちこ
(person) Yamada Sachiko (1984-)

山田満知子

see styles
 yamadamachiko
    やまだまちこ
(person) Yamada Machiko (1943.6.26-)

底知れない

see styles
 sokoshirenai
    そこしれない
(exp,adj-i) (See 底知れぬ) bottomless; unlimited; immeasurable; inexhaustible

志知佐札尾

see styles
 shichisareo
    しちされお
(place-name) Shichisareo

志知飯山寺

see styles
 shichihansanji
    しちはんさんじ
(place-name) Shichihansanji

思い知らす

see styles
 omoishirasu
    おもいしらす
(transitive verb) (See 思い知らせる) to make (someone) realize (e.g. their mistake); to bring (something) home (to someone); to teach (someone) a lesson

恵原真知子

see styles
 eharamachiko
    えはらまちこ
(person) Ehara Machiko

情けを知る

see styles
 nasakeoshiru
    なさけをしる
(exp,v5r) (1) to fall in love (for the first time); to know love; (exp,v5r) (2) to be compassionate

情け知らず

see styles
 nasakeshirazu
    なさけしらず
coldhearted; pitiless; merciless; heartless

愛知少年院

see styles
 aichishonenin
    あいちしょねんいん
(place-name) Aichishonen'in

愛知御津駅

see styles
 aichimitoeki
    あいちみとえき
(st) Aichimito Station

感謝知らず

see styles
 kanshashirazu
    かんしゃしらず
(adj-no,n) ungrateful; unappreciative

戸谷知恵子

see styles
 totanichieko
    とたにちえこ
(person) Totani Chieko

所知障永斷


所知障永断

see styles
suǒ zhī zhàng yǒng duàn
    suo3 zhi1 zhang4 yong3 duan4
so chih chang yung tuan
 shochishō yōdan
cognitive hindrances are permanently elimnated

所知障種子


所知障种子

see styles
suǒ zhī zhàng zhǒng zǐ
    suo3 zhi1 zhang4 zhong3 zi3
so chih chang chung tzu
 shochishō shuji
seeds of cognitive hindrances

所知障解脫


所知障解脱

see styles
suǒ zhī zhàng jiě tuō
    suo3 zhi1 zhang4 jie3 tuo1
so chih chang chieh t`o
    so chih chang chieh to
 shochishō gedatsu
liberation from the cognitive hindrances

所知障離繫


所知障离系

see styles
suǒ zhī zhàng lí xì
    suo3 zhi1 zhang4 li2 xi4
so chih chang li hsi
 shochishō rike
free from the tethers of the cognitive hindrances

承知の上で

see styles
 shouchinouede / shochinoede
    しょうちのうえで
(expression) intentionally; on purpose; deliberately; taking something into account

教授善知識


教授善知识

see styles
jiào shòu shàn zhī shì
    jiao4 shou4 shan4 zhi1 shi4
chiao shou shan chih shih
 kyōju zenchishiki
reliable Buddhist teacher

数知れない

see styles
 kazushirenai
    かずしれない
(adjective) countless; innumerable

文殊の知恵

see styles
 monjunochie
    もんじゅのちえ
(exp,n) {Buddh} (See 文殊) the wisdom of Manjushri

新空知大橋

see styles
 shinsorachiouhashi / shinsorachiohashi
    しんそらちおうはし
(place-name) Shinsorachiouhashi

方向探知器

see styles
 houkoutanchiki / hokotanchiki
    ほうこうたんちき
direction finder

方向探知機

see styles
 houkoutanchiki / hokotanchiki
    ほうこうたんちき
direction finder

旣自覺知已


旣自觉知已

see styles
jì zì jué zhī yǐ
    ji4 zi4 jue2 zhi1 yi3
chi tzu chüeh chih i
 ki jikaku chii
once you know that you are already enlightened yourself

日並知皇子

see styles
 hinameshinomiko
    ひなめしのみこ
(person) Hinameshinomiko (imperial prince)

日知屋古田

see styles
 hichiyafuruta
    ひちやふるた
(place-name) Hichiyafuruta

旧知津狩川

see styles
 kyuushiratsukarigawa / kyushiratsukarigawa
    きゅうしらつかりがわ
(place-name) Kyūshiratsukarigawa

最知北最知

see styles
 saichikitasaichi
    さいちきたさいち
(place-name) Saichikitasaichi

最知南最知

see styles
 saichiminamisaichi
    さいちみなみさいち
(place-name) Saichiminamisaichi

木原光知子

see styles
 kiharamichiko
    きはらみちこ
(person) Kihara Michiko (1948.4.5-)

木原美知子

see styles
 kiharamichiko
    きはらみちこ
(person) Kihara Michiko (1948.4-)

木野知慧光

see styles
 kinochiekou / kinochieko
    きのちえこう
(person) Kinochi Ekou

未知の領域

see styles
 michinoryouiki / michinoryoiki
    みちのりょういき
(exp,n) uncharted territory; unknown waters; unfamiliar terrain

未知やすえ

see styles
 michiyasue
    みちやすえ
(person) Michi Yasue (1963.8.7-)

未知欲知根

see styles
wèi zhī yù zhī gēn
    wei4 zhi1 yu4 zhi1 gen1
wei chih yü chih ken
 michi yokuchi kon
the mental faculty of resolving to come to know something unknown

未知當知根


未知当知根

see styles
wèi zhī dāng zhī gēn
    wei4 zhi1 dang1 zhi1 gen1
wei chih tang chih ken
 michi tōchi kon
faculty of the power for learning [the Four Noble Truths]

本多知恵子

see styles
 hondachieko
    ほんだちえこ
(f,h) Honda Chieko

村越伊知郎

see styles
 murakoshiichirou / murakoshichiro
    むらこしいちろう
(person) Murakoshi Ichirō (1930.12.2-)

東大矢知町

see styles
 higashiooyachichou / higashiooyachicho
    ひがしおおやちちょう
(place-name) Higashiooyachichō

東阿知和町

see styles
 higashiachiwachou / higashiachiwacho
    ひがしあちわちょう
(place-name) Higashiachiwachō

松帆志知川

see styles
 matsuhoshichigawa
    まつほしちがわ
(place-name) Matsuhoshichigawa

松音知神社

see styles
 matsuneshirijinja
    まつねしりじんじゃ
(place-name) Matsuneshiri Shrine

機知に富む

see styles
 kichinitomu
    きちにとむ
(exp,v5m) to be quick-witted; to be resourceful

武田佐知子

see styles
 takedasachiko
    たけださちこ
(person) Takeda Sachiko

武知杜代子

see styles
 takechitoyoko
    たけちとよこ
(person) Takechi Toyoko (1908.8.25-1985.7.18)

比奈知ダム

see styles
 hinachidamu
    ひなちダム
(place-name) Hinachi Dam

気の知れた

see styles
 kinoshireta
    きのしれた
(exp,adj-f) (non-standard variant of 気心の知れた) (See 気心の知れた) trusted (friend); close (relationship)

沢田知可子

see styles
 sawadachikako
    さわだちかこ
(person) Sawada Chikako (1963.8.4-)

流動性知能

see styles
 ryuudouseichinou / ryudosechino
    りゅうどうせいちのう
(See 結晶性知能) fluid intelligence

渋沢真知子

see styles
 shibusawamachiko
    しぶさわまちこ
(person) Shibusawa Machiko

渡辺万知子

see styles
 watanabemachiko
    わたなべまちこ
(person) Watanabe Machiko

渡辺真知子

see styles
 watanabemachiko
    わたなべまちこ
(person) Watanabe Machiko (1956.10-)

渡辺起知夫

see styles
 watanabekichio
    わたなべきちお
(person) Watanabe Kichio

源長寺上知

see styles
 genchoujijouchi / genchojijochi
    げんちょうじじょうち
(place-name) Genchōjijōchi

溫故而知新


温故而知新

see styles
wēn gù ér zhī xīn
    wen1 gu4 er2 zhi1 xin1
wen ku erh chih hsin
to review the old and know the new (idiom, from the Analects); to recall the past to understand the future

火災報知器

see styles
 kasaihouchiki / kasaihochiki
    かさいほうちき
(See 火災報知機・かさいほうちき) fire alarm

火災報知機

see styles
 kasaihouchiki / kasaihochiki
    かさいほうちき
fire alarm

火災感知器

see styles
 kasaikanchiki
    かさいかんちき
fire sensor; fire alarm

無知は幸福

see styles
 muchihakoufuku / muchihakofuku
    むちはこうふく
(expression) (proverb) (See 知らぬが仏・しらぬがほとけ) ignorance is bliss

然知ったり

see styles
 sashittari
    さしったり
(interjection) (1) (archaism) here it comes; (interjection) (2) (archaism) oops!; damn it!

煩惱所知障


烦恼所知障

see styles
fán nǎo suǒ zhī zhàng
    fan2 nao3 suo3 zhi1 zhang4
fan nao so chih chang
 bonnō shochi shō
afflictive and cognitive hindrances

熊前知加子

see styles
 kumamaechikako
    くままえちかこ
(person) Kumamae Chikako (1974.4.11-)

爲欲令他知


为欲令他知

see styles
wéi yù lìng tā zhī
    wei2 yu4 ling4 ta1 zhi1
wei yü ling t`a chih
    wei yü ling ta chih
 i yoku ryō ta chi
wanting to allow others to know

片野坂知宏

see styles
 katanosakatomohiro
    かたのさかともひろ
(person) Katanosaka Tomohiro (1971.4.18-)

疾風知勁草


疾风知劲草

see styles
jí fēng zhī jìng cǎo
    ji2 feng1 zhi1 jing4 cao3
chi feng chih ching ts`ao
    chi feng chih ching tsao
lit. sturdy grass withstands high winds (idiom); fig. strength of character is revealed in a crisis

発知新田町

see styles
 hocchishindenmachi
    ほっちしんでんまち
(place-name) Hocchishindenmachi

石川知亜紀

see styles
 ishikawachiaki
    いしかわちあき
(f,h) Ishikawa Chiaki

礼儀知らず

see styles
 reigishirazu / regishirazu
    れいぎしらず
(adj-no,adj-na,n) rude; impolite; mannerless; snotty

神川町花知

see styles
 kamikawachouhanajiri / kamikawachohanajiri
    かみかわちょうはなじり
(place-name) Kamikawachōhanajiri

神戸真知子

see styles
 jintomachiko
    じんとまちこ
(person) Jinto Machiko

福知山盆地

see styles
 fukuchiyamabonchi
    ふくちやまぼんち
(place-name) Fukuchiyama Basin

福知源一郎

see styles
 fukuchigenichirou / fukuchigenichiro
    ふくちげんいちろう
(person) Fukuchi Gen'ichirō

秋田佐知子

see styles
 akitasachiko
    あきたさちこ
(person) Akita Sachiko (1943.2.14-)

税関告知書

see styles
 zeikankokuchisho / zekankokuchisho
    ぜいかんこくちしょ
customs declaration (form)

空知郡北村

see styles
 sorachigunkitamura
    そらちぐんきたむら
(place-name) Sorachigunkitamura

納税通知書

see styles
 nouzeitsuuchisho / nozetsuchisho
    のうぜいつうちしょ
tax notice

素知らぬ顔

see styles
 soshiranukao
    そしらぬかお
(exp,n) pretending not to recognize (recognise); feigned ignorance

結晶性知能

see styles
 kesshouseichinou / kesshosechino
    けっしょうせいちのう
(See 流動性知能) crystallized intelligence

緒方知三郎

see styles
 ogatatomosaburou / ogatatomosaburo
    おがたともさぶろう
(person) Ogata Tomosaburō (1883.1.31-1973.8.25)

緣名如實知


缘名如实知

see styles
yuán míng rú shí zhī
    yuan2 ming2 ru2 shi2 zhi1
yüan ming ju shih chih
 enmyō nyojitsu chi
the cognition of names as they really are based on their investigation

緣物如實知


缘物如实知

see styles
yuán wù rú shí zhī
    yuan2 wu4 ru2 shi2 zhi1
yüan wu ju shih chih
 enmotsu nyojitsu chi
the cognition of substances as they really are based on their investigation

若年認知症

see styles
 jakunenninchishou / jakunenninchisho
    じゃくねんにんちしょう
{med} early-onset dementia; presenile dementia

茂兵知安川

see styles
 moheichiangawa / mohechiangawa
    もへいちあんがわ
(place-name) Moheichiangawa

虫の知らせ

see styles
 mushinoshirase
    むしのしらせ
(exp,n) (idiom) feeling in one's bones; foreboding; premonition; presentiment

行方知れず

see styles
 yukueshirezu
    ゆくえしれず
(expression) (See 行方不明) missing (of a person); lost; unaccounted for; whereabouts unknown

西大矢知町

see styles
 nishiooyachichou / nishiooyachicho
    にしおおやちちょう
(place-name) Nishiooyachichō

西村知江子

see styles
 nishimurachieko
    にしむらちえこ
(person) Nishimura Chieko (1952-)

西田佐知子

see styles
 nishidasachiko
    にしださちこ
(person) Nishida Sachiko (1939.1.9-)

西阿知和町

see styles
 nishiachiwachou / nishiachiwacho
    にしあちわちょう
(place-name) Nishiachiwachō

見ず知らず

see styles
 mizushirazu
    みずしらず
(can be adjective with の) (1) strange; unfamiliar; unknown; new; (2) unfamiliarity; strangeness; stranger

見も知らぬ

see styles
 mimoshiranu
    みもしらぬ
(pre-noun adjective) completely unknown (usu. of people); unfamiliar; complete (stranger)

見知り越し

see styles
 mishirigoshi
    みしりごし
being well-known to

親近善知識


亲近善知识

see styles
qīn jìn shàn zhī shì
    qin1 jin4 shan4 zhi1 shi4
ch`in chin shan chih shih
    chin chin shan chih shih
 shinkon zenchishiki
become intimate with a good teacher

解脫知見品


解脱知见品

see styles
jiě tuō zhī jiàn pǐn
    jie3 tuo1 zhi1 jian4 pin3
chieh t`o chih chien p`in
    chieh to chih chien pin
 gedatsu chiken hon
cluster that has full awareness of the state of liberation

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...303132333435363738>

This page contains 100 results for "知" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary