Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3457 total results for your search. I have created 35 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...303132333435>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

微積分基本定理


微积分基本定理

see styles
wēi jī fēn jī běn dìng lǐ
    wei1 ji1 fen1 ji1 ben3 ding4 li3
wei chi fen chi pen ting li
fundamental theorem of calculus

情報分析センタ

see styles
 jouhoubunsekisenta / johobunsekisenta
    じょうほうぶんせきセンタ
{comp} information analysis centre

成分無調整牛乳

see styles
 seibunmuchouseigyuunyuu / sebunmuchosegyunyu
    せいぶんむちょうせいぎゅうにゅう
(See 成分調整牛乳) nonhomogenized milk; unhomogenized milk

持分法適用会社

see styles
 mochibunhoutekiyoukaisha / mochibunhotekiyokaisha
    もちぶんほうてきようかいしゃ
affiliated company accounted for by the equity-method

於惠施中樂分布


于惠施中乐分布

see styles
yú huì shī zhōng lè fēn bù
    yu2 hui4 shi1 zhong1 le4 fen1 bu4
yü hui shih chung le fen pu
 oesechū rakufunfu
delighting in sharing gifts

日本十進分類法

see styles
 nihonjisshinbunruihou / nihonjisshinbunruiho
    にほんじっしんぶんるいほう
Nippon Decimal Classification; Nippon Decimal System (of book classification)

旭化成大分工場

see styles
 asahikaseiooitakoujou / asahikaseooitakojo
    あさひかせいおおいたこうじょう
(place-name) Asahikaseiooita Factory

昼夜を分かたず

see styles
 chuuyaowakatazu / chuyaowakatazu
    ちゅうやをわかたず
(exp,adv) by day and night; day and night; round the clock

時分割システム

see styles
 jibunkatsushisutemu
    じぶんかつシステム
{comp} Time Sharing System

時分割多元接続

see styles
 jibunkatsutagensetsuzoku
    じぶんかつたげんせつぞく
{comp} Time Division Multiple Access; TDMA

時分割多重装置

see styles
 jibunkatsutajuusouchi / jibunkatsutajusochi
    じぶんかつたじゅうそうち
{comp} Time Division Multiplexer

有主僧不處分房


有主僧不处分房

see styles
yǒu zhǔ sēng bù chù fēn fáng
    you3 zhu3 seng1 bu4 chu4 fen1 fang2
yu chu seng pu ch`u fen fang
    yu chu seng pu chu fen fang
 ushu sōfusho bunbō
solicitation for the donation of a big house

東芝新大分工場

see styles
 toushibashinooitakoujou / toshibashinooitakojo
    とうしばしんおおいたこうじょう
(place-name) Tōshibashin'ooita Factory

核分裂連鎖反応

see styles
 kakubunretsurensahannou / kakubunretsurensahanno
    かくぶんれつれんさはんのう
{physics} fission chain reaction

淡路国分寺塔跡

see styles
 awajikokubunjitouato / awajikokubunjitoato
    あわじこくぶんじとうあと
(place-name) Awajikokubunjitouato

無分別無相之心


无分别无相之心

see styles
wú fēn bié wú xiàng zhī xīn
    wu2 fen1 bie2 wu2 xiang4 zhi1 xin1
wu fen pieh wu hsiang chih hsin
 mu funbetsu musō no shin
non-discriminating markless mind

無限回微分可能

see styles
 mugenkaibibunkanou / mugenkaibibunkano
    むげんかいびぶんかのう
(adjectival noun) {math} infinitely differentiable

物分かりが悪い

see styles
 monowakarigawarui
    ものわかりがわるい
(exp,adj-i) dense; dim; dull-witted

物分かりのいい

see styles
 monowakarinoii / monowakarinoi
    ものわかりのいい
(exp,adj-ix) sensible; understanding

物分かりの良い

see styles
 monowakarinoyoi
    ものわかりのよい
(exp,adj-i) sensible; understanding

生成子部分集合

see styles
 seiseishibubunshuugou / seseshibubunshugo
    せいせいしぶぶんしゅうごう
{comp} partial generator set

甲斐国分尼寺跡

see styles
 kaikokubunnijiato
    かいこくぶんにじあと
(place-name) Kaikokubunnijiato

直接百分率機能

see styles
 chokusetsuhyakubunritsukinou / chokusetsuhyakubunritsukino
    ちょくせつひゃくぶんりつきのう
{comp} direct percentage function

石積埋立処分地

see styles
 ishizumiumetateshobunchi
    いしずみうめたてしょぶんち
(place-name) Ishizumiumetateshobunchi

確率微分方程式

see styles
 kakuritsubibunhouteishiki / kakuritsubibunhoteshiki
    かくりつびぶんほうていしき
{math} stochastic differential equation

精神分裂病患者

see styles
 seishinbunretsubyoukanja / seshinbunretsubyokanja
    せいしんぶんれつびょうかんじゃ
(sensitive word) schizophrenic

綾歌郡国分寺町

see styles
 ayautagunkokubunjichou / ayautagunkokubunjicho
    あやうたぐんこくぶんじちょう
(place-name) Ayautagunkokubunjichō

線分文字発生器

see styles
 senbunmojihasseiki / senbunmojihasseki
    せんぶんもじはっせいき
{comp} stroke character generator

線型微分方程式

see styles
 senkeibibunhouteishiki / senkebibunhoteshiki
    せんけいびぶんほうていしき
(mathematics term) linear differential equation

線形微分方程式

see styles
 senkeibibunhouteishiki / senkebibunhoteshiki
    せんけいびぶんほうていしき
(mathematics term) linear differential equation

聞き分けのいい

see styles
 kikiwakenoii / kikiwakenoi
    ききわけのいい
(exp,adj-ix) reasonable

聞き分けのない

see styles
 kikiwakenonai
    ききわけのない
(exp,adj-i) unreasonable; naughty

聞き分けのよい

see styles
 kikiwakenoyoi
    ききわけのよい
(exp,adj-i) reasonable

聞き分けの良い

see styles
 kikiwakenoyoi
    ききわけのよい
(exp,adj-i) reasonable

肅清反革命份子


肃清反革命分子

see styles
sù qīng fǎn gé mìng fèn zǐ
    su4 qing1 fan3 ge2 ming4 fen4 zi3
su ch`ing fan ko ming fen tzu
    su ching fan ko ming fen tzu
to eliminate counterrevolutionaries; abbr. to 肅反|肃反[su4 fan3]

自分でまいた種

see styles
 jibundemaitatane
    じぶんでまいたたね
(expression) situation of one's own doing

自分で蒔いた種

see styles
 jibundemaitatane
    じぶんでまいたたね
(expression) situation of one's own doing

芝原分場放牧場

see styles
 shibaharabunjouhoubokujou / shibaharabunjohobokujo
    しばはらぶんじょうほうぼくじょう
(place-name) Shibaharabunjōhoubokujō

蛋白質分解酵素

see styles
 tanpakushitsubunkaikouso / tanpakushitsubunkaikoso
    たんぱくしつぶんかいこうそ
protease

衆事分阿毘曇論


众事分阿毘昙论

see styles
zhòng shì fēn ā pí tán lùn
    zhong4 shi4 fen1 a1 pi2 tan2 lun4
chung shih fen a p`i t`an lun
    chung shih fen a pi tan lun
 Shu jibun abidon ron
(Abhidharma)prakaraṇapāda(śāstra)

西蒲原郡分水町

see styles
 nishikanbaragunbunsuimachi
    にしかんばらぐんぶんすいまち
(place-name) Nishikanbaragunbunsuimachi

見分森自然公園

see styles
 miwakemorishizenkouen / miwakemorishizenkoen
    みわけもりしぜんこうえん
(place-name) Miwakemorishizen Park

訳が分からない

see styles
 wakegawakaranai
    わけがわからない
(exp,adj-i) (kana only) incomprehensible; uncomprehending

訳の分からない

see styles
 wakenowakaranai
    わけのわからない
(exp,adj-i) (kana only) incomprehensible; uncomprehending

話到嘴邊留三分


话到嘴边留三分

see styles
huà dào zuǐ biān liú sān fēn
    hua4 dao4 zui3 bian1 liu2 san1 fen1
hua tao tsui pien liu san fen
A still tongue makes a wise head. (idiom)

讃岐国分尼寺跡

see styles
 sanukikokubunamaderaato / sanukikokubunamaderato
    さぬきこくぶんあまでらあと
(place-name) Sanukikokubun'amaderaato

阿波国分尼寺跡

see styles
 awakokubunijiato
    あわこくぶにじあと
(place-name) Awakokubunijiato

陸奥国分尼寺跡

see styles
 mutsukokubunamaderaato / mutsukokubunamaderato
    むつこくぶんあまでらあと
(place-name) Mutsukokubun'amaderaato

隠岐国分寺境内

see styles
 okikokubunjikeidai / okikokubunjikedai
    おきこくぶんじけいだい
(place-name) Okikokubunjikeidai

隨無分別智轉智


随无分别智转智

see styles
suí wú fēn bié zhì zhuǎn zhì
    sui2 wu2 fen1 bie2 zhi4 zhuan3 zhi4
sui wu fen pieh chih chuan chih
 zui mufunbetsuchi tenchi
overturning cognition that follows from non-discriminating cognition

電気化学的分極

see styles
 denkikagakutekibunkyoku
    でんきかがくてきぶんきょく
{chem} electrochemical polarization

食品標準成分表

see styles
 shokuhinhyoujunseibunhyou / shokuhinhyojunsebunhyo
    しょくひんひょうじゅんせいぶんひょう
standard tables of food composition

馬の背を分ける

see styles
 umanoseowakeru
    うまのせをわける
(exp,v1) (idiom) to rain on one side only (and leave the other side dry)

高畑山分屯基地

see styles
 takahatayamabuntonkichi
    たかはたやまぶんとんきち
(place-name) Takahatayamabuntonkichi

高輪図書館分室

see styles
 takanawatoshokanbunshitsu
    たかなわとしょかんぶんしつ
(o) Takanawa Library Annex (Minato-ku)

Variations:
分け(P)
別け

see styles
 wake
    わけ
(n,n-suf) (1) (See 分ける・1) division; splitting; classification; (n,n-suf) (2) (See 分ける・2) sharing; distribution; (n,n-suf) (3) (See 引き分け) draw; tie

Variations:
分娩室
分べん室

see styles
 bunbenshitsu
    ぶんべんしつ
maternity room; delivery room

Variations:
分捕り品
分捕品

see styles
 bundorihin
    ぶんどりひん
loot; booty; plunder; spoils

分別戲論所依緣事


分别戏论所依缘事

see styles
fēn bié xì lùn suǒ yī yuán shì
    fen1 bie2 xi4 lun4 suo3 yi1 yuan2 shi4
fen pieh hsi lun so i yüan shih
 funbetsu keron shoe en ji
circumstances that are the perceptual referents for conceptual elaborations

分別所執境界自性


分别所执境界自性

see styles
fēn bié suǒ zhí jìng jiè zì xìng
    fen1 bie2 suo3 zhi2 jing4 jie4 zi4 xing4
fen pieh so chih ching chieh tzu hsing
 funbetsu sho shū kyōgai jishō
the own-nature of the objective world that is discriminated

分子イメージング

see styles
 bunshiimeejingu / bunshimeejingu
    ぶんしイメージング
molecular imaging

分散データベース

see styles
 bunsandeetabeesu
    ぶんさんデータベース
{comp} distributed data base

分散処理システム

see styles
 bunsanshorishisutemu
    ぶんさんしょりシステム
{comp} distributed processing system

Variations:
一分(P)
1分

see styles
 ichibu
    いちぶ
one tenth; one hundredth; one percent; one tenth of a sun; one quarter ryō (an old coin)

Variations:
子分
乾児
乾分

see styles
 kobun
    こぶん
(1) (See 手下) henchman; follower; (2) (子分 only) (archaism) adopted child

Variations:
間歩
間分
間府

see styles
 mabu; kanpo(間歩)
    まぶ; かんぽ(間歩)
(See 坑道) tunnel; (mining) gallery; level; shaft; pit

Variations:
振り分け
振分け

see styles
 furiwake
    ふりわけ
(1) divide; parting; separating; distribution; (2) carrying two bundles tied together over one's shoulder; (3) (abbreviation) (See 振り分け髪) hair parted in the middle

Variations:
聞き分け
聞分け

see styles
 kikiwake
    ききわけ
(noun - becomes adjective with の) reasonableness (esp. of children); obedience

Variations:
自分事
自分ごと

see styles
 jibungoto
    じぶんごと
(colloquialism) (ant: 他人事) one's own problem; one's own issues

Variations:
裾分け
すそ分け

see styles
 susowake
    すそわけ
(See 御裾分け) sharing with others what has been given to you; sharing a portion of the profit with others

さっぱり分らない

see styles
 sappariwakaranai
    さっぱりわからない
(exp,adj-i) (See さっぱり分かりません) having no inkling of; having no idea of

わけが分からない

see styles
 wakegawakaranai
    わけがわからない
(exp,adj-i) (kana only) incomprehensible; uncomprehending

わけの分からない

see styles
 wakenowakaranai
    わけのわからない
(exp,adj-i) (kana only) incomprehensible; uncomprehending

インベントリ分析

see styles
 inbentoribunseki
    インベントリぶんせき
inventory analysis

マネーフロー分析

see styles
 maneefuroobunseki
    マネーフローぶんせき
money-flow analysis

一元配置分散分析

see styles
 ichigenhaichibunsanbunseki
    いちげんはいちぶんさんぶんせき
{math} (See 分散分析・ぶんさんぶんせき) one-way analysis of variance; one-way ANOVA

一分のすきもない

see styles
 ichibunosukimonai
    いちぶのすきもない
(exp,adj-i) impeccable

一分一厘も違わず

see styles
 ichibuichirinmotagawazu
    いちぶいちりんもたがわず
(expression) to be exactly alike

一切分位加行差別


一切分位加行差别

see styles
yī qiè fēn wèi jiā xíng chā bié
    yi1 qie4 fen1 wei4 jia1 xing2 cha1 bie2
i ch`ieh fen wei chia hsing ch`a pieh
    i chieh fen wei chia hsing cha pieh
 issai bun'i kegyō shabetsu
all distinctions in grades of applied practices

三十七種菩提分法


三十七种菩提分法

see styles
sān shí qī zhǒng pú tí fēn fǎ
    san1 shi2 qi1 zhong3 pu2 ti2 fen1 fa3
san shih ch`i chung p`u t`i fen fa
    san shih chi chung pu ti fen fa
 sanjūshichishu bodai funhō
thirty-seven factors of enlightenment

三河国分寺尼寺跡

see styles
 mikawakokubunjiamaderaato / mikawakokubunjiamaderato
    みかわこくぶんじあまでらあと
(place-name) Mikawakokubunjiamaderaato

下都賀郡国分寺町

see styles
 shimotsugagunkokubunjimachi
    しもつがぐんこくぶんじまち
(place-name) Shimotsugagunkokubunjimachi

九電新大分発電所

see styles
 kyuudenshinooitahatsudensho / kyudenshinooitahatsudensho
    きゅうでんしんおおいたはつでんしょ
(place-name) Kyūdenshin'ooita Power Station

了別外無分別器相


了别外无分别器相

see styles
liǎo bié wài wú fēn bié qì xiàng
    liao3 bie2 wai4 wu2 fen1 bie2 qi4 xiang4
liao pieh wai wu fen pieh ch`i hsiang
    liao pieh wai wu fen pieh chi hsiang
 ryōbetsu ge mufunbetsu kisō
the outward perception of the receptacle world whose aspects are not clearly delineated

住友化学大分工場

see styles
 sumitomokagakuooitakoujou / sumitomokagakuooitakojo
    すみともかがくおおいたこうじょう
(place-name) Sumitomokagakuooita Factory

倶分解脫補特伽羅


倶分解脱补特伽罗

see styles
jù fēn jiě tuō bǔ tè qié luó
    ju4 fen1 jie3 tuo1 bu3 te4 qie2 luo2
chü fen chieh t`o pu t`e ch`ieh lo
    chü fen chieh to pu te chieh lo
 kubun gedatsu putogara
liberated in both ways from the notion of individuality

光纖分佈數據接口


光纤分布数据接口

see styles
guāng xiān fēn bù shù jù jiē kǒu
    guang1 xian1 fen1 bu4 shu4 ju4 jie1 kou3
kuang hsien fen pu shu chü chieh k`ou
    kuang hsien fen pu shu chü chieh kou
FDDI; Fiber Distributed Data Interface

出雲大社大阪分祠

see styles
 izumotaishaoosakabunshi
    いずもたいしゃおおさかぶんし
(place-name) Izumotaishaoosakabunshi

区分データセット

see styles
 kubundeetasetto
    くぶんデータセット
{comp} partitioned data set

区分編成ファイル

see styles
 kubunhenseifairu / kubunhensefairu
    くぶんへんせいファイル
{comp} partitioned file

周防国分寺旧境内

see styles
 suoukokubunjikyuukeidai / suokokubunjikyukedai
    すおうこくぶんじきゅうけいだい
(place-name) Suoukokubunjikyūkeidai

国立病院岩屋分院

see styles
 kokuritsubyouiniwayabunin / kokuritsubyoiniwayabunin
    こくりつびょういんいわやぶんいん
(place-name) Kokuritsubyōin'iwayabun'in

增長分別事識熏習


增长分别事识熏习

see styles
zēng zhǎng fēn bié shì shì xūn xí
    zeng1 zhang3 fen1 bie2 shi4 shi4 xun1 xi2
tseng chang fen pieh shih shih hsün hsi
 zōjō funbetsu jishiki kunshū
permeation which accelerates (the activities of) the object-discriminating consciousness

大分東急ゴルフ場

see styles
 ooitatoukyuugorufujou / ooitatokyugorufujo
    おおいたとうきゅうゴルフじょう
(place-name) Ooitatoukyū Golf Links

大滝根山分屯基地

see styles
 ootakineyamabunchuukichi / ootakineyamabunchukichi
    おおたきねやまぶんちゅうきち
(place-name) Ootakineyamabunchuukichi

大般涅槃經荼毘分


大般涅槃经荼毘分

see styles
dà bān niè pán jīng tú pí fēn
    da4 ban1 nie4 pan2 jing1 tu2 pi2 fen1
ta pan nieh p`an ching t`u p`i fen
    ta pan nieh pan ching tu pi fen
 Daihan nehan kyō dabi fun
The Latter Portion of the Sūtra on the Great Decease

姉妹染色分体交換

see styles
 shimaisenshokubuntaikoukan / shimaisenshokubuntaikokan
    しまいせんしょくぶんたいこうかん
sister chromatid exchange

寸分の狂いもない

see styles
 sunbunnokuruimonai
    すんぶんのくるいもない
(exp,adj-i) accurate; flawless; perfectly ordered; without deviation

寸分の狂いも無い

see styles
 sunbunnokuruimonai
    すんぶんのくるいもない
(exp,adj-i) accurate; flawless; perfectly ordered; without deviation

廃棄物埋立処分地

see styles
 haikibutsuumetateshobunchi / haikibutsumetateshobunchi
    はいきぶつうめたてしょぶんち
(place-name) Haikibutsuumetateshobunchi

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...303132333435>

This page contains 100 results for "分" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary