Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5616 total results for your search. I have created 57 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

六大無礙


六大无碍

see styles
liù dà wú ài
    liu4 da4 wu2 ai4
liu ta wu ai
 rokudai muge
The six elements unimpeded, or interactive; or 六大體大 the six elements in their greater substance, or whole. The doctrine of the esoteric cult of tran-substantiation, or the free interchangeability of the six Buddha elements with the human, like with like, whereby yoga becomes possible, i. e. the Buddha elements entering into and possessing the human elements, for both are of the same elemental nature.

六度無極


六度无极

see styles
liù dù wú jí
    liu4 du4 wu2 ji2
liu tu wu chi
 rokudo mugoku
The six infinite means of crossing the sea of mortality, i. e. the six pāramitās 六度.

六神無主


六神无主

see styles
liù shén wú zhǔ
    liu4 shen2 wu2 zhu3
liu shen wu chu
out of one's wits (idiom); distracted; stunned

六親無靠


六亲无靠

see styles
liù qīn wú kào
    liu4 qin1 wu2 kao4
liu ch`in wu k`ao
    liu chin wu kao
orphaned of all one's immediate relatives (idiom); no one to rely on; left to one's own devices

其心無繫


其心无系

see styles
qí xīn wú xì
    qi2 xin1 wu2 xi4
ch`i hsin wu hsi
    chi hsin wu hsi
 kishin muke
their minds are not attached

其樂無窮


其乐无穷

see styles
qí lè wú qióng
    qi2 le4 wu2 qiong2
ch`i le wu ch`iung
    chi le wu chiung
boundless joy

其齒無隙


其齿无隙

see styles
qí chǐ wú xì
    qi2 chi3 wu2 xi4
ch`i ch`ih wu hsi
    chi chih wu hsi
 kishi mugeki
no spaces between his teeth

冷淡無情

see styles
 reitanmujou / retanmujo
    れいたんむじょう
(noun or adjectival noun) cold-hearted; callous; pitiless; unsympathetic

冷酷無情


冷酷无情

see styles
lěng kù wú qíng
    leng3 ku4 wu2 qing2
leng k`u wu ch`ing
    leng ku wu ching
 reikokumujou / rekokumujo
    れいこくむじょう
cold-hearted; unfeeling; callous
(noun or adjectival noun) (yoji) cruel and heartless; merciless; implacable

冷酷無惨

see styles
 reikokumuzan / rekokumuzan
    れいこくむざん
(noun or adjectival noun) (yoji) cruel and heartless; merciless; implacable; cold-blooded

冷酷無慙

see styles
 reikokumuzan / rekokumuzan
    れいこくむざん
(noun or adjectival noun) (yoji) cruel and heartless; merciless; implacable; cold-blooded

冷酷無慚

see styles
 reikokumuzan / rekokumuzan
    れいこくむざん
(noun or adjectival noun) (yoji) cruel and heartless; merciless; implacable; cold-blooded

冷酷無残

see styles
 reikokumuzan / rekokumuzan
    れいこくむざん
(noun or adjectival noun) (yoji) cruel and heartless; merciless; implacable; cold-blooded

出沒無常


出没无常

see styles
chū mò wú cháng
    chu1 mo4 wu2 chang2
ch`u mo wu ch`ang
    chu mo wu chang
to appear and disappear unpredictably

出無佛世


出无佛世

see styles
chū wú fó shì
    chu1 wu2 fo2 shi4
ch`u wu fo shih
    chu wu fo shih
 shutsu mu butsuse
non-appearance of a buddha in the world

切ら無い

see styles
 kiranai
    きらない
(adjective) not through; not finished; not done

切れ無い

see styles
 kirenai
    きれない
(aux-adj,adj-i) (kana only) being too many (to finish or complete); being too much

別來無恙


别来无恙

see styles
bié lái wú yàng
    bie2 lai2 wu2 yang4
pieh lai wu yang
(literary) I trust you have been well since we last met

別無他法


别无他法

see styles
bié wú tā fǎ
    bie2 wu2 ta1 fa3
pieh wu t`a fa
    pieh wu ta fa
there is no alternative

別無他物


别无他物

see styles
bié wú tā wù
    bie2 wu2 ta1 wu4
pieh wu t`a wu
    pieh wu ta wu
nothing else

別無他用


别无他用

see styles
bié wú tā yòng
    bie2 wu2 ta1 yong4
pieh wu t`a yung
    pieh wu ta yung
to have no other use or purpose (idiom)

別無選擇


别无选择

see styles
bié wú xuǎn zé
    bie2 wu2 xuan3 ze2
pieh wu hsüan tse
to have no other choice

別無長物


别无长物

see styles
bié wú cháng wù
    bie2 wu2 chang2 wu4
pieh wu ch`ang wu
    pieh wu chang wu
to possess nothing except bare necessities; to live a poor or frugal life

到無障處


到无障处

see styles
dào wú zhàng chù
    dao4 wu2 zhang4 chu4
tao wu chang ch`u
    tao wu chang chu
 tō mushō sho
to arrive at the stage of no hindrances

刹那無常


刹那无常

see styles
chàn à wú cháng
    chan4 a4 wu2 chang2
ch`an a wu ch`ang
    chan a wu chang
 setsu namujō
Not a moment is permanent, but passes through the stages of birth, stay, change, death.

前無古人


前无古人

see styles
qián wú gǔ rén
    qian2 wu2 gu3 ren2
ch`ien wu ku jen
    chien wu ku jen
(idiom) unprecedented; unheard of

前途無量


前途无量

see styles
qián tú wú liàng
    qian2 tu2 wu2 liang4
ch`ien t`u wu liang
    chien tu wu liang
to have boundless prospects

剛勇無比

see styles
 gouyuumuhi / goyumuhi
    ごうゆうむひ
(noun - becomes adjective with の) unparalleled for valor; unmatched for bravery

剽悍無比

see styles
 hyoukanmuhi / hyokanmuhi
    ひょうかんむひ
(n,adj-na,adj-no) (yoji) as fierce and nimble as any; daring and agile without equal

力大無比


力大无比

see styles
lì dà wú bǐ
    li4 da4 wu2 bi3
li ta wu pi
having matchless strength

力大無窮


力大无穷

see styles
lì dà wú qióng
    li4 da4 wu2 qiong2
li ta wu ch`iung
    li ta wu chiung
extraordinary strength; super strong; strong as an ox

力無所畏


力无所畏

see styles
lì wú suǒ wèi
    li4 wu2 suo3 wei4
li wu so wei
 riki mushoi
powers and fearlessness

功德無量


功德无量

see styles
gōng dé wú liàng
    gong1 de2 wu2 liang4
kung te wu liang
 kudoku muryō
no end of virtuous achievements (idiom); boundless beneficence
merit is incalculable

勇敢無比

see styles
 yuukanmuhi / yukanmuhi
    ゆうかんむひ
being unmatched (unparalleled) for bravery

勇猛無比

see styles
 yuumoumuhi / yumomuhi
    ゆうもうむひ
(n,adj-na,adj-no) (yoji) most brave; as brave as any; unmatched for valor

勝義無性


胜义无性

see styles
shèng yì wú xìng
    sheng4 yi4 wu2 xing4
sheng i wu hsing
 shōgi mushō
non-nature of ultimate reality

勞而無功


劳而无功

see styles
láo ér wú gōng
    lao2 er2 wu2 gong1
lao erh wu kung
to work hard while accomplishing little; to toil to no avail

勿体無い

see styles
 mottainai
    もったいない
(adjective) (1) (kana only) impious; profane; sacrilegious; (2) (kana only) too good; more than one deserves; unworthy of; (3) (kana only) wasteful

北水無峠

see styles
 kitamizunashitouge / kitamizunashitoge
    きたみずなしとうげ
(place-name) Kitamizunashitōge

北無双作

see styles
 kitamusousaku / kitamusosaku
    きたむそうさく
(place-name) Kitamusousaku

北片無去

see styles
 kitakatamusari
    きたかたむさり
(place-name) Kitakatamusari

十二無爲


十二无为

see styles
shí èr wú wéi
    shi2 er4 wu2 wei2
shih erh wu wei
 jūni mui
v. 十二眞如.

十力無等


十力无等

see styles
shí lì wú děng
    shi2 li4 wu2 deng3
shih li wu teng
 jūriki mudō
peerless possessor of the ten powers

十四無記


十四无记

see styles
shí sì wú jì
    shi2 si4 wu2 ji4
shih ssu wu chi
 jūshi muki
fourteen unanswered questions

十無盡戒


十无尽戒

see styles
shí wú jìn jiè
    shi2 wu2 jin4 jie4
shih wu chin chieh
 jū mujin kai
idem 十重禁戒.

十無盡藏


十无尽藏

see styles
shí wú jìn zàng
    shi2 wu2 jin4 zang4
shih wu chin tsang
 jūmujin zō
The ten boundless treasuries of a bodhisattva: (1) 信 belief and faith; (2) 戒 the commandments; (3) 慚 shame of past misdeeds; (4) 愧blushing over the misdeeds of others; (5) hearing and knowledge of the truth; (6) giving; (7) wisdom; (8) memory; (9) keeping and guarding the sūtras; (10) powers of expounding them. 華 嚴經 20.

十種無倒


十种无倒

see styles
shí zhǒng wú dào
    shi2 zhong3 wu2 dao4
shih chung wu tao
 jūshu mutō
ten faultless...

千万無量

see styles
 senmanmuryou / senmanmuryo
    せんまんむりょう
(noun or adjectival noun) (yoji) innumerable; unfathomable; unutterable

南水無峠

see styles
 minamimizunashitouge / minamimizunashitoge
    みなみみずなしとうげ
(place-name) Minamimizunashitōge

南無三宝

see styles
 namusanbou / namusanbo
    なむさんぼう
(exp,int) (1) (yoji) {Buddh} (See 三宝・さんぼう) Homage to the Three Jewels (Buddha, Dharma and Sangha); (interjection) (2) (dated) (yoji) oh no!; good heavens!; oops

南無三寶


南无三宝

see styles
nán wú sān bǎo
    nan2 wu2 san1 bao3
nan wu san pao
 namu sanbō

More info & calligraphy:

Take Refuge in the Three Treasures
to take refuge in the three treasures

南無八幡

see styles
 namuhachiman
    なむはちまん
(exp,int) (abbreviation) (See 南無八幡大菩薩・なむはちまんだいぼさつ) O Great God of Arms, I beseech your aid against my enemy

南無妙峠

see styles
 namumyoutouge / namumyotoge
    なむみょうとうげ
(place-name) Namumyoutōge

南無谷崎

see styles
 namuyasaki
    なむやさき
(personal name) Namuyasaki

南片無去

see styles
 minamikatamusari
    みなみかたむさり
(place-name) Minamikatamusari

厚顏無恥


厚颜无耻

see styles
hòu yán wú chǐ
    hou4 yan2 wu2 chi3
hou yen wu ch`ih
    hou yen wu chih
shameless

厚顔無恥

see styles
 kouganmuchi / koganmuchi
    こうがんむち
(noun or adjectival noun) (yoji) shameless; brazen and unscrupulous

又と無い

see styles
 matatonai
    またとない
(expression) (kana only) unique; matchless; unparalleled; unparallelled; never again

反臉無情


反脸无情

see styles
fǎn liǎn wú qíng
    fan3 lian3 wu2 qing2
fan lien wu ch`ing
    fan lien wu ching
to turn one's face against sb and show no mercy (idiom); to turn against a friend

反覆無常


反复无常

see styles
fǎn fù wú cháng
    fan3 fu4 wu2 chang2
fan fu wu ch`ang
    fan fu wu chang
unstable; erratic; changeable; fickle

受無間苦


受无间苦

see styles
shòu wú jiān kǔ
    shou4 wu2 jian1 ku3
shou wu chien k`u
    shou wu chien ku
 ju mugen ku
to undergo uninterrupted suffering

口性無い

see styles
 kuchisaganai
    くちさがない
(adjective) gossipy; abusive; critical; jabbering

口無擇言


口无择言

see styles
kǒu wú zé yán
    kou3 wu2 ze2 yan2
k`ou wu tse yen
    kou wu tse yen
to say not a word that is not appropriate (idiom); wrongly used for 口不擇言|口不择言[kou3 bu4 ze2 yan2]

口無遮攔


口无遮拦

see styles
kǒu wú zhē lán
    kou3 wu2 zhe1 lan2
k`ou wu che lan
    kou wu che lan
to blab; to shoot one's mouth off; to commit a gaffe

口說無憑


口说无凭

see styles
kǒu shuō wú píng
    kou3 shuo1 wu2 ping2
k`ou shuo wu p`ing
    kou shuo wu ping
(idiom) you can't rely on a verbal agreement; just because sb says something, doesn't mean it's true

古今無双

see styles
 kokonmusou; kokonbusou(ok) / kokonmuso; kokonbuso(ok)
    ここんむそう; ここんぶそう(ok)
(expression) (yoji) unparalleled in history

古今無類

see styles
 kokonmurui
    ここんむるい
best ever

可有可無


可有可无

see styles
kě yǒu kě wú
    ke3 you3 ke3 wu2
k`o yu k`o wu
    ko yu ko wu
not essential; dispensable

史無前例


史无前例

see styles
shǐ wú qián lì
    shi3 wu2 qian2 li4
shih wu ch`ien li
    shih wu chien li
(idiom) unprecedented in history

吉無田郷

see styles
 yoshimutagou / yoshimutago
    よしむたごう
(place-name) Yoshimutagou

名も無い

see styles
 namonai
    なもない
(exp,adj-i) unknown; obscure; insignificant

名無し指

see styles
 nanashiyubi
    ななしゆび
(archaism) (See 薬指・1) ring finger

名無小屋

see styles
 nanashigoya
    ななしごや
(place-name) Nanashigoya

向歯無山

see styles
 mukabanashiyama
    むかばなしやま
(place-name) Mukabanashiyama

否め無い

see styles
 inamenai
    いなめない
(expression) cannot deny; undeniable; incontrovertible

否応無く

see styles
 iyaounaku / iyaonaku
    いやおうなく
(adverb) whether one wants to or not; without choice

否応無し

see styles
 iyaounashi / iyaonashi
    いやおうなし
(can be adjective with の) (kana only) compulsory

味気無い

see styles
 ajikenai
    あじけない
    ajikinai
    あじきない
(adjective) wearisome; insipid; dull; irksome; wretched; vain

和無田町

see styles
 wandachou / wandacho
    わんだちょう
(place-name) Wandachō

品が無い

see styles
 hinganai
    ひんがない
(exp,adj-i) unrefined (character, manners); mean; vulgar; bad taste; lacking style

品の無い

see styles
 hinnonai
    ひんのない
(exp,adj-i) vulgar; crude; tacky

唯一無二

see styles
 yuiitsumuni; yuitsumuni / yuitsumuni; yuitsumuni
    ゆいいつむに; ゆいつむに
(adj-no,adj-na,n) (yoji) one and only; unique

唯一無比

see styles
 yuiitsumuhi / yuitsumuhi
    ゆいいつむひ
(noun - becomes adjective with の) one and only; unique

唯境無識


唯境无识

see styles
wéi jìng wú shì
    wei2 jing4 wu2 shi4
wei ching wu shih
 yuikyō mushiki
Realism as opposed to 唯識境 Idealism; implying that the four elements are real and permanent.

唯無三昧


唯无三昧

see styles
wéi wú sān mèi
    wei2 wu2 san1 mei4
wei wu san mei
 yuimu zanmai
samādhi of nonexistence-only

唯無色性


唯无色性

see styles
wéi wú sè xìng
    wei2 wu2 se4 xing4
wei wu se hsing
 yui mushikishō
only formless

唯識無境


唯识无境

see styles
wéi shì wú jìng
    wei2 shi4 wu2 jing4
wei shih wu ching
 yuishiki mukyō
only consciousness and no [external] objects

問心無愧


问心无愧

see styles
wèn xīn wú kuì
    wen4 xin1 wu2 kui4
wen hsin wu k`uei
    wen hsin wu kuei
lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience

問答無用

see styles
 mondoumuyou / mondomuyo
    もんどうむよう
(yoji) there being no use in arguing (about it)

問答無益

see styles
 mondoumueki / mondomueki
    もんどうむえき
(yoji) there being no use in arguing (about it); being stone-deaf to someone's appeals

啞口無言


哑口无言

see styles
yǎ kǒu wú yán
    ya3 kou3 wu2 yan2
ya k`ou wu yen
    ya kou wu yen
dumbstruck and unable to reply (idiom); left speechless; at a loss for words

啞然無生


哑然无生

see styles
yǎ rán wú shēng
    ya3 ran2 wu2 sheng1
ya jan wu sheng
silence reigns (idiom)

善及無記


善及无记

see styles
shàn jí wú jì
    shan4 ji2 wu2 ji4
shan chi wu chi
 zen kyū muki
[morally] wholesome and indeterminate [factors]

善心無間


善心无间

see styles
shàn xīn wú jiān
    shan4 xin1 wu2 jian1
shan hsin wu chien
 zenshin mugen
lack of interruption in wholesome states of mind

喜怒無常


喜怒无常

see styles
xǐ nù wú cháng
    xi3 nu4 wu2 chang2
hsi nu wu ch`ang
    hsi nu wu chang
temperamental; moody

喜無量心


喜无量心

see styles
xǐ wú liáng xīn
    xi3 wu2 liang2 xin1
hsi wu liang hsin
 ki muryō shin
limitless sympathetic joy

四無常偈


四无常偈

see styles
sì wú cháng jié
    si4 wu2 chang2 jie2
ssu wu ch`ang chieh
    ssu wu chang chieh
 shi mujō ge
(or 四非常偈) Eight stanzas in the 仁王經, two each on 常 impermanence, 苦 suffering, 空 the void, and 我 non-personality; the whole four sets embodying the impermanence of all things.

四無所畏


四无所畏

see styles
sì wú suǒ wèi
    si4 wu2 suo3 wei4
ssu wu so wei
 shi mushoi
(四畏) The four kinds of fearlessness, or courage, of which there are two groups: Buddha-fearlessness arises from his omniscience; perfection of character; overcoming opposition; and ending of suffering. Bodhisattva-fearlessness arises from powers of memory; of moral diagnosis and application of the remedy; of ratiocination; and of solving doubts. v. 智度論 48 and 5.

四無礙智


四无碍智

see styles
sì wú ài zhì
    si4 wu2 ai4 zhi4
ssu wu ai chih
 shi muge chi
four kinds of unobstructed cognition

四無礙解


四无碍解

see styles
sì wú ài jiě
    si4 wu2 ai4 jie3
ssu wu ai chieh
 shi muge ge
(or 四礙智 or 四礙辯). pratisaṃvid, the four unhindered or unlimited bodhisattva powers of interpretation, or reasoning, i. e. in 法 dharma, the letter of the law; 義 artha, its meaning; ? nirukti, in any language, or form of expression; 樂說 pratibhāna, in eloquence, or pleasure in speaking, or argument.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "無" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary