Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4598 total results for your search. I have created 46 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

香名枝

see styles
 kanae
    かなえ
(female given name) Kanae

香名梨

see styles
 kanari
    かなり
(personal name) Kanari

香名江

see styles
 kanae
    かなえ
(personal name) Kanae

香名理

see styles
 kanari
    かなり
(personal name) Kanari

香名絵

see styles
 kanae
    かなえ
(personal name) Kanae

香名美

see styles
 kanami
    かなみ
(personal name) Kanami

香名見

see styles
 kanami
    かなみ
(personal name) Kanami

香名里

see styles
 kanari
    かなり
(personal name) Kanari

香梨名

see styles
 karina
    かりな
(personal name) Karina

香理名

see styles
 karina
    かりな
(personal name) Karina

香莉名

see styles
 karina
    かりな
(personal name) Karina

香里名

see styles
 karina
    かりな
(personal name) Karina

馬場名

see styles
 babamyou / babamyo
    ばばみょう
(place-name) Babamyou

高下名

see styles
 kougemyou / kogemyo
    こうげみょう
(place-name) Kōgemyou

高名沢

see styles
 takanazawa
    たかなざわ
(place-name) Takanazawa

高名津

see styles
 takanatsu
    たかなつ
(place-name) Takanatsu

高座名

see styles
 kouzamei / kozame
    こうざめい
(See 落語) rakugo stage name

高野名

see styles
 takanona
    たかのな
(surname) Takanona

鬼名堂

see styles
guǐ míng tang
    gui3 ming2 tang5
kuei ming t`ang
    kuei ming tang
dirty trick; monkey business

魔名夢

see styles
 manamu
    まなむ
(female given name) Manamu

鯉名川

see styles
 koinagawa
    こいながわ
(place-name) Koinagawa

鯛名町

see styles
 tainamachi
    たいなまち
(place-name) Tainamachi

鳥名木

see styles
 tonagi
    となぎ
(surname) Tonagi

鵜名山

see styles
 unayama
    うなやま
(surname) Unayama

鹿名夫

see styles
 kanao
    かなお
(given name) Kanao

麗実名

see styles
 remina
    れみな
(female given name) Remina

麗美名

see styles
 remina
    れみな
(female given name) Remina

麻利名

see styles
 marina
    まりな
(female given name) Marina

麻名子

see styles
 manako
    まなこ
(female given name) Manako

麻名実

see styles
 manami
    まなみ
(female given name) Manami

麻名美

see styles
 manami
    まなみ
(female given name) Manami

麻名香

see styles
 manaka
    まなか
(female given name) Manaka

麻逢名

see styles
 oana
    をあな
(female given name) Oana; Woana

麻里名

see styles
 maruna
    まるな
(female given name) Maruna

黑名單


黑名单

see styles
hēi míng dān
    hei1 ming2 dan1
hei ming tan
blacklist

黒崎名

see styles
 kurosakimyou / kurosakimyo
    くろさきみょう
(place-name) Kurosakimyou

點名冊


点名册

see styles
diǎn míng cè
    dian3 ming2 ce4
tien ming ts`e
    tien ming tse
register of names; attendance roll book

鼓呼名

see styles
 kokona
    ここな
(female given name) Kokona

名が泣く

see styles
 naganaku
    ながなく
(exp,v5k) to not be worthy of the reputation (e.g. restaurant, Diet member, etc.)

名が通る

see styles
 nagatooru
    ながとおる
(exp,v5r) to be well-known; to be famous

名が響く

see styles
 nagahibiku
    ながひびく
(exp,v5k) (rare) to be famous; to be well-known

名だたる

see styles
 nadataru
    なだたる
(pre-noun adjective) famous; notorious; noted

名づける

see styles
 nazukeru
    なづける
(transitive verb) to name; to call; to christen; to term

名に負う

see styles
 naniou / nanio
    なにおう
(exp,adj-f) (See 名にし負う) famous; celebrated; worthy of the name

名ばかり

see styles
 nabakari
    なばかり
(can be adjective with の) in name only; titular; nominal

名もない

see styles
 namonai
    なもない
(exp,adj-i) unknown; obscure; insignificant

名も無い

see styles
 namonai
    なもない
(exp,adj-i) unknown; obscure; insignificant

名をなす

see styles
 naonasu
    なをなす
(exp,v5s) to become famous; to make a name for oneself

名を取る

see styles
 naotoru
    なをとる
(exp,v5r) to become famous

名を売る

see styles
 naouru / naoru
    なをうる
(exp,v5r) to gain a reputation; to make oneself famous

名を成す

see styles
 naonasu
    なをなす
(exp,v5s) to become famous; to make a name for oneself

名を残す

see styles
 naonokosu
    なをのこす
(exp,v5s) to be remembered; to go down in history

名を汚す

see styles
 naokegasu
    なをけがす
(exp,v5s) to shame the name (of); to blot the reputation (of)

名を現す

see styles
 naoarawasu
    なをあらわす
(exp,v5s) to distinguish oneself

名を表す

see styles
 naoarawasu
    なをあらわす
(exp,v5s) to distinguish oneself

名コンビ

see styles
 meikonbi / mekonbi
    めいコンビ
great pair; well-oiled two-man team

名シーン

see styles
 meishiin / meshin
    めいシーン
famous scene (in a movie or play)

名ヶ谷川

see styles
 myougadanigawa / myogadanigawa
    みょうがだにがわ
(place-name) Myōgadanigawa

名不副實


名不副实

see styles
míng bù fù shí
    ming2 bu4 fu4 shi2
ming pu fu shih
the name does not reflect the reality (idiom); more in name than in fact; Reality does not live up to the name.; Excellent theory, but the practice does not bear it out.

名不符實


名不符实

see styles
míng bù fú shí
    ming2 bu4 fu2 shi2
ming pu fu shih
the name does not correspond to reality (idiom); it doesn't live up to its reputation

名不虛傳


名不虚传

see styles
míng bù xū chuán
    ming2 bu4 xu1 chuan2
ming pu hsü ch`uan
    ming pu hsü chuan
(idiom) to live up to one's famous name; its reputation is well deserved

名主ヶ谷

see styles
 nanushigayatsu
    なぬしがやつ
(place-name) Nanushigayatsu

名久井岳

see styles
 nakuidake
    なくいだけ
(personal name) Nakuidake

名久田川

see styles
 nakutagawa
    なくたがわ
(personal name) Nakutagawa

名之差別


名之差别

see styles
míng zhī chā bié
    ming2 zhi1 cha1 bie2
ming chih ch`a pieh
    ming chih cha pieh
 myō no shabetsu
nominal distinctions

名乗り座

see styles
 nanoriza
    なのりざ
(obscure) upstage right (on a noh stage)

名井萬亀

see styles
 naimaki
    ないまき
(person) Nai Maki

名人上手

see styles
 meijinjouzu / mejinjozu
    めいじんじょうず
person who is a cut above the rest

名人気質

see styles
 meijinkatagi / mejinkatagi
    めいじんかたぎ
artist's temperament; master's temperament

名付ける

see styles
 nazukeru
    なづける
(transitive verb) to name; to call; to christen; to term

名付け親

see styles
 nazukeoya
    なづけおや
(noun - becomes adjective with の) godparent

名代杏子

see styles
 nashirokyouko / nashirokyoko
    なしろきょうこ
(person) Nashiro Kyōko (1962.10.28-)

名倉ダム

see styles
 nakuradamu
    なくらダム
(place-name) Nakura Dam

名倉一夫

see styles
 nakurakazuo
    なくらかずお
(person) Nakura Kazuo

名倉大橋

see styles
 nakuraoohashi
    なくらおおはし
(place-name) Nakuraoohashi

名倉谷川

see styles
 naguratanigawa
    なぐらたにがわ
(place-name) Naguratanigawa

名假施設


名假施设

see styles
míng jiǎ shī shè
    ming2 jia3 shi1 she4
ming chia shih she
 myō ke sesetsu
the term is nominally established

名僧知識

see styles
 meisouchishiki / mesochishiki
    めいそうちしき
great (learned) priest; celebrated priest who has attained spiritual enlightenment

名列前茅

see styles
míng liè qián máo
    ming2 lie4 qian2 mao2
ming lieh ch`ien mao
    ming lieh chien mao
to rank among the best

名別義通


名别义通

see styles
míng bié yì tōng
    ming2 bie2 yi4 tong1
ming pieh i t`ung
    ming pieh i tung
 myōbetsu gitsū
Different in name but of the same meaning.

名利雙收


名利双收

see styles
míng lì shuāng shōu
    ming2 li4 shuang1 shou1
ming li shuang shou
both fame and fortune (idiom); both virtue and reward

名刺交換

see styles
 meishikoukan / meshikokan
    めいしこうかん
exchanging business cards

名刺入れ

see styles
 meishiire / meshire
    めいしいれ
(business) card case

名刺受け

see styles
 meishiuke / meshiuke
    めいしうけ
(business) card tray

名前だけ

see styles
 namaedake
    なまえだけ
(exp,adj-no) (1) in name only; figurehead; (expression) (2) (only) by name

名前付き

see styles
 namaetsuki
    なまえつき
(can act as adjective) {comp} named; labelled; labeled

名前出し

see styles
 namaedashi
    なまえだし
(noun/participle) appearing with one's (full) name; showing one's name (on a nameplate, etc.)

名前字句

see styles
 namaejiku
    なまえじく
{comp} name token

名前文字

see styles
 namaemoji
    なまえもじ
{comp} name character

名前空間

see styles
 namaekuukan / namaekukan
    なまえくうかん
{comp} namespace

名前結合

see styles
 namaeketsugou / namaeketsugo
    なまえけつごう
{comp} name association

名前解析

see styles
 namaekaiseki
    なまえかいせき
{comp} name resolution

名前解決

see styles
 namaekaiketsu
    なまえかいけつ
{comp} name resolution

名前谷池

see styles
 namaedaniike / namaedanike
    なまえだにいけ
(place-name) Namaedaniike

名前負け

see styles
 namaemake
    なまえまけ
(n,vs,vi) failing to live up to one's name; being beaten by one's name

名前集合

see styles
 namaeshuugou / namaeshugo
    なまえしゅうごう
{comp} name set

名剣温泉

see styles
 meikenonsen / mekenonsen
    めいけんおんせん
(place-name) Meiken'onsen

名副其實


名副其实

see styles
míng fù qí shí
    ming2 fu4 qi2 shi2
ming fu ch`i shih
    ming fu chi shih
not just in name only, but also in reality (idiom); aptly named; worthy of the name

名勝古跡


名胜古迹

see styles
míng shèng gǔ jì
    ming2 sheng4 gu3 ji4
ming sheng ku chi
historical sites and scenic spots

名南風鼻

see styles
 nabaenohana
    なばえのはな
(personal name) Nabaenohana

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "名" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary