Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5616 total results for your search. I have created 57 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

無障無礙


无障无碍

see styles
wú zhàng wú ài
    wu2 zhang4 wu2 ai4
wu chang wu ai
 mushō muge
without hindrance or impediment

無障礙智


无障碍智

see styles
wú zhàn gài zhì
    wu2 zhan4 gai4 zhi4
wu chan kai chih
 mushōge chi
unobstructed cognition

無雜染施


无杂染施

see styles
wú zá rǎn shī
    wu2 za2 ran3 shi1
wu tsa jan shih
 mu zōzen se
undefiled giving

無音抑制

see styles
 muonyokusei / muonyokuse
    むおんよくせい
{comp} silence suppression

無音検出

see styles
 muonkenshutsu
    むおんけんしゅつ
{comp} silence detection

無頭蒼蠅


无头苍蝇

see styles
wú tóu cāng ying
    wu2 tou2 cang1 ying5
wu t`ou ts`ang ying
    wu tou tsang ying
headless fly (a metaphor for sb who is rushing around frantically)

無頼の徒

see styles
 burainoto
    ぶらいのと
(exp,n) gang of rowdies

無額面株

see styles
 mugakumenkabu
    むがくめんかぶ
(See 額面株) no-par stock; no-par-value stock

無願三昧


无愿三昧

see styles
wú yuàn sān mèi
    wu2 yuan4 san1 mei4
wu yüan san mei
 mugan zanmai
wishless samādhi

無顚倒性


无顚倒性

see styles
wú diān dào xìng
    wu2 dian1 dao4 xing4
wu tien tao hsing
 mu tendō shō
undistorted-ness

無顚倒智


无顚倒智

see styles
wú diān dào zhì
    wu2 dian1 dao4 zhi4
wu tien tao chih
 mu tendō chi
undistorted cognition

無類力士

see styles
 muruirikishi
    むるいりきし
{sumo} wrestler of grand champion quality but without the title

無類岩山

see styles
 muruiiwayama / muruiwayama
    むるいいわやま
(place-name) Muruiiwayama

無顧戀住


无顾恋住

see styles
wú gù liàn zhù
    wu2 gu4 lian4 zhu4
wu ku lien chu
 mu koren jū
abides in indifference

無風選挙

see styles
 mufuusenkyo / mufusenkyo
    むふうせんきょ
election in a safe seat

無餘依地


无余依地

see styles
wú yú yī dì
    wu2 yu2 yi1 di4
wu yü i ti
 mu yoe chi
the ground without remainder

無餘授記


无余授记

see styles
wú yú shòu jì
    wu2 yu2 shou4 ji4
wu yü shou chi
 muyo juki
prediction without remainder

無餘永斷


无余永断

see styles
wú yú yǒng duàn
    wu2 yu2 yong3 duan4
wu yü yung tuan
 muyo yōdan
to fully eliminate without remainder

無餘永滅


无余永灭

see styles
wú yú yǒng miè
    wu2 yu2 yong3 mie4
wu yü yung mieh
 muyo yōmetsu
permanently extinguished without remainder

無餘涅槃


无余涅槃

see styles
wú yú niè pán
    wu2 yu2 nie4 pan2
wu yü nieh p`an
    wu yü nieh pan
 muyo nehan
nirvāṇa without remainder

無餘湼槃


无余湼槃

see styles
wú yú niè pán
    wu2 yu2 nie4 pan2
wu yü nieh p`an
    wu yü nieh pan
 muyo nehan
(餘依湼槃) anupadhiśeṣa, the nirvāṇa state in which exists no remainder of the karma of suffering; it is also the nirvāṇa of arhat extinction of body and mind, described as 餘灰斷.

無駄使い

see styles
 mudazukai
    むだづかい
(noun/participle) wasting ... on (e.g. money); squandering; waste; frittering away

無駄時間

see styles
 mudajikan
    むだじかん
{comp} dead time

無駄死に

see styles
 mudajini
    むだじに
(noun/participle) (sensitive word) dying in vain

無駄遣い

see styles
 mudazukai
    むだづかい
(noun/participle) wasting ... on (e.g. money); squandering; waste; frittering away

無駄食い

see styles
 mudagui
    むだぐい
(noun/participle) (1) eating between meals; wasteful eating habits; waste of resources; (2) living idly; loafing one's way through life

無骨一徹

see styles
 bukotsuittetsu
    ぶこついってつ
(noun or adjectival noun) (yoji) rustic; boorish; uncouth; adamantly sticking to being boorish

無齒大蟲


无齿大虫

see styles
wú chǐ dà chóng
    wu2 chi3 da4 chong2
wu ch`ih ta ch`ung
    wu chih ta chung
 mushi daijū
A toothless great creature, i.e. a toothless tiger.

無齒翼龍


无齿翼龙

see styles
wú chǐ yì lóng
    wu2 chi3 yi4 long2
wu ch`ih i lung
    wu chih i lung
Pteranodon (genus of pterosaur)

ああ無情

see styles
 aamujou / amujo
    ああむじょう
(work) Les Miserables (novel by Victor Hugo); (wk) Les Miserables (novel by Victor Hugo)

かじ無し

see styles
 kajinashi
    かじなし
(can act as adjective) coxless (rowing)

こと無く

see styles
 kotonaku
    ことなく
(adverb) (kana only) without accident; uneventfully

ご無沙汰

see styles
 gobusata
    ごぶさた
(noun/participle) not writing or contacting for a while; neglecting (failing) to write (call, visit, etc.); long silence

しか無い

see styles
 shikanai
    しかない
(exp,adj-i) (1) (kana only) (after a verb) having no choice but to ...; all one can do is ...; there's nothing to do except ...; (exp,adj-i) (2) (kana only) (after a noun or counter) having nothing but ...; there is only ...; having only ...; having no more than ...

ずく無し

see styles
 zukunashi
    ずくなし
(kana only) bum; slacker; good-for-nothing; loser

では無い

see styles
 dehanai
    ではない
(exp,adj-i) (kana only) is not; am not; are not

でも無い

see styles
 demonai
    でもない
(exp,adj-i) (kana only) it is not (like that) either

とも無く

see styles
 tomonaku
    ともなく
(expression) (kana only) somehow; without knowing (it); unconsciously; unthinkingly

アポ無し

see styles
 aponashi
    アポなし
(can be adjective with の) (kana only) (See アポ) without an appointment

ガン無視

see styles
 ganmushi
    ガンむし
(noun/participle) (colloquialism) (See 無視・むし) completely disregarding

ムラ無く

see styles
 muranaku
    ムラなく
(adverb) (kana only) evenly; equably; in an uniform and orderly fashion

一事無成


一事无成

see styles
yī shì wú chéng
    yi1 shi4 wu2 cheng2
i shih wu ch`eng
    i shih wu cheng
to have achieved nothing; to be a total failure; to get nowhere

一切無明


一切无明

see styles
yī qiè wú míng
    yi1 qie4 wu2 ming2
i ch`ieh wu ming
    i chieh wu ming
 issai mumyō
all [kinds] of ignorance

一切無礙


一切无碍

see styles
yī qiè wú ài
    yi1 qie4 wu2 ai4
i ch`ieh wu ai
    i chieh wu ai
 issai muge
all [things] are without obstruction

一向無垢


一向无垢

see styles
yī xiàng wú gòu
    yi1 xiang4 wu2 gou4
i hsiang wu kou
 ikkō muku
uniformly unsullied

一向無失


一向无失

see styles
yī xiàng wú shī
    yi1 xiang4 wu2 shi1
i hsiang wu shih
 ikkō mushitsu
thorough infallibility

一向無漏


一向无漏

see styles
yī xiàng wú lòu
    yi1 xiang4 wu2 lou4
i hsiang wu lou
 ikkō muro
completely uncontaminated

一夜無眠


一夜无眠

see styles
yī yè wú mián
    yi1 ye4 wu2 mian2
i yeh wu mien
to have a sleepless night

一實無相


一实无相

see styles
yī shí wú xiàng
    yi1 shi2 wu2 xiang4
i shih wu hsiang
 ichijitsu musō
The one reality being indivisible is apart from all transient (or empty) forms, and is therefore styled the formless, e.g. the invisible.

一往無前


一往无前

see styles
yī wǎng wú qián
    yi1 wang3 wu2 qian2
i wang wu ch`ien
    i wang wu chien
to advance courageously (idiom); to press forward

一文無し

see styles
 ichimonnashi
    いちもんなし
(adj-no,adj-na,n) penury; pennilessness

一望無垠


一望无垠

see styles
yī wàng wú yín
    yi1 wang4 wu2 yin2
i wang wu yin
to stretch as far as the eye can see (idiom)

一望無際


一望无际

see styles
yī wàng wú jì
    yi1 wang4 wu2 ji4
i wang wu chi
as far as the eye can see (idiom)

一無所動


一无所动

see styles
yī wú suǒ dòng
    yi1 wu2 suo3 dong4
i wu so tung
totally unaffected; unimpressed

一無所有


一无所有

see styles
yī wú suǒ yǒu
    yi1 wu2 suo3 you3
i wu so yu
not having anything at all (idiom); utterly lacking; without two sticks to rub together

一無所獲


一无所获

see styles
yī wú suǒ huò
    yi1 wu2 suo3 huo4
i wu so huo
to gain nothing; to end up empty-handed

一無所知


一无所知

see styles
yī wú suǒ zhī
    yi1 wu2 suo3 zhi1
i wu so chih
not knowing anything at all (idiom); completely ignorant; without an inkling

一無所聞


一无所闻

see styles
yī wú suǒ wén
    yi1 wu2 suo3 wen2
i wu so wen
unheard of

一無所長


一无所长

see styles
yī wú suǒ cháng
    yi1 wu2 suo3 chang2
i wu so ch`ang
    i wu so chang
not having any special skill; without any qualifications

一無是處


一无是处

see styles
yī wú shì chù
    yi1 wu2 shi4 chu4
i wu shih ch`u
    i wu shih chu
(idiom) not one good point; everything about it is wrong

一無礙道


一无碍道

see styles
yī wú ài dào
    yi1 wu2 ai4 dao4
i wu ai tao
 ichi muge dō
The one way without barrier, i.e. the end of reincarnations in nirvāṇa; a meditation on it.

一相無相


一相无相

see styles
yī xiàng wú xiàng
    yi1 xiang4 wu2 xiang4
i hsiang wu hsiang
 issō musō
One-ness means none-ness; in ultimate unity, or the unity of the absolute, there is no diversity.

一眞無爲


一眞无为

see styles
yī zhēn wú wéi
    yi1 zhen1 wu2 wei2
i chen wu wei
 isshin mui
The 一眞法界 one reality, or undivided absolute, is static, not phenomenal, it is effortless, just as it is 自然 self-existing.

一覽無遺


一览无遗

see styles
yī lǎn wú yí
    yi1 lan3 wu2 yi2
i lan wu i
be plainly visible

一覽無餘


一览无余

see styles
yī lǎn wú yú
    yi1 lan3 wu2 yu2
i lan wu yü
to cover all at one glance (idiom); a panoramic view

七無上道


七无上道

see styles
qī wú shàng dào
    qi1 wu2 shang4 dao4
ch`i wu shang tao
    chi wu shang tao
 shichi mujō dō
idem 七種上.

七種無上


七种无上

see styles
qī zhǒng wú shàng
    qi1 zhong3 wu2 shang4
ch`i chung wu shang
    chi chung wu shang
 shichi shumujō
The seven peerless qualities of a Buddha:―his body 身 with its thirty-two signs and eighty-four marks; his way 道 of universal mercy; his perfect insight or doctrine 見; his wisdom 智; his supernatural power 神 力; his ability to overcome hindrances 斷障, e.g. illusion, karma, and suffering; and his abiding place 住 i.e. Nirvana. Cf. 七勝事.

七種無常


七种无常

see styles
qī zhǒng wú cháng
    qi1 zhong3 wu2 chang2
ch`i chung wu ch`ang
    chi chung wu chang
 shichishumujō
sapta-anitya. The seven impermanences, a non-Buddhist nihilistic doctrine discussed in the 楞 伽 經 4.

万遍無く

see styles
 manbennaku
    まんべんなく
(adverb) equally; thoroughly; all over; uniformly; without exception; all around

三国無双

see styles
 sangokubusou; sangokumusou / sangokubuso; sangokumuso
    さんごくぶそう; さんごくむそう
(noun - becomes adjective with の) (archaism) (See 三国一) unparalleled in Japan and China and India

三法無差


三法无差

see styles
sān fǎ wú chā
    san1 fa3 wu2 cha1
san fa wu ch`a
    san fa wu cha
 sanbō musha
idem 三差別 q.v.

三無主義

see styles
 sanmushugi
    さんむしゅぎ
(referring to the temperament of the Japanese youth of the 1970s) the "three noes principle" of no drive, no interest, and no sense of responsibility; principle of indolence, indifference, and irresponsibility

三無人員


三无人员

see styles
sān wú rén yuán
    san1 wu2 ren2 yuan2
san wu jen yüan
person without identification papers, a normal residence permit or a source of income

三無企業


三无企业

see styles
sān wú qǐ yè
    san1 wu2 qi3 ye4
san wu ch`i yeh
    san wu chi yeh
enterprise with no premises, capital or regular staff

三無差別


三无差别

see styles
sān wú chā bié
    san1 wu2 cha1 bie2
san wu ch`a pieh
    san wu cha pieh
 san mushabetsu
three non-differences

三無性性


三无性性

see styles
sān wú xìng xìng
    san1 wu2 xing4 xing4
san wu hsing hsing
 san mushō shō
three natureless natures

三無性論


三无性论

see styles
sān wú xìng lùn
    san1 wu2 xing4 lun4
san wu hsing lun
 San mushō ron
Treatise on the Three Non-natures

三無數劫


三无数劫

see styles
sān wú shǔ jié
    san1 wu2 shu3 jie2
san wu shu chieh
 san mushu kō
three incalculable eons

三無漏學


三无漏学

see styles
sān wú lòu xué
    san1 wu2 lou4 xue2
san wu lou hsüeh
 san muro gaku
The three studies, or endeavours, after the passionless life and escape from transmigration: (a) 戒 Moral discipline; (b) 定 meditation, or trance; (c) 慧 the resulting wisdom.

三無漏根


三无漏根

see styles
sān wú lòu gēn
    san1 wu2 lou4 gen1
san wu lou ken
 san murō kon
The three roots for the passionless life and final escape from transmigration, i.e. the last three of the 二十二根 q.v. An older group was 未知欲知根; 知根; 如巳根 v. 倶舍論 3. 智度論 23.

三無爲法


三无为法

see styles
sān wú wéi fǎ
    san1 wu2 wei2 fa3
san wu wei fa
 san mui hō
three unconditioned phenomena

三無產品


三无产品

see styles
sān wú chǎn pǐn
    san1 wu2 chan3 pin3
san wu ch`an p`in
    san wu chan pin
product lacking one or more of three requirements such as production license, inspection certificate, and manufacturer's name and location

三無自性


三无自性

see styles
sān wú zì xìng
    san1 wu2 zi4 xing4
san wu tzu hsing
 san mu jishō
three non-natures

三郎無田

see styles
 saburoumuta / saburomuta
    さぶろうむた
(place-name) Saburōmuta

上有無川

see styles
 kamiarinashigawa
    かみありなしがわ
(place-name) Kamiarinashigawa

上無津呂

see styles
 kamimutsuro
    かみむつろ
(place-name) Kamimutsuro

上田無腸

see styles
 uedamuchou / uedamucho
    うえだむちょう
(person) Ueda Muchō

下情無任


下情无任

see styles
xià qíng wú rén
    xia4 qing2 wu2 ren2
hsia ch`ing wu jen
    hsia ching wu jen
 ajō munin
ordinary person with no responsibilities

下有無川

see styles
 shimoarinashigawa
    しもありなしがわ
(place-name) Shimoarinashigawa

下湯無田

see styles
 shimoyumuta
    しもゆむた
(place-name) Shimoyumuta

下無津呂

see styles
 shimomutsuro
    しもむつろ
(place-name) Shimomutsuro

不共無明


不共无明

see styles
bù gòng wú míng
    bu4 gong4 wu2 ming2
pu kung wu ming
 fugū mumyō
Distinctive kinds of unenlightenment, one of the two kinds of ignorance, also styled 獨頭明; particular results arising from particular evils.

不動無爲


不动无为

see styles
bù dòng wú wéi
    bu4 dong4 wu2 wei2
pu tung wu wei
 fudō mui
One of the six 爲 kinds of inaction, or laissez aIIer, the state of being unmoved by pleasure or pain.

不勞無獲


不劳无获

see styles
bù láo wú huò
    bu4 lao2 wu2 huo4
pu lao wu huo
no pain, no gain (idiom)

不如無子


不如无子

see styles
bù rú wú zǐ
    bu4 ru2 wu2 zi3
pu ju wu tzu
 funyo mushi
not like having children

不學無術


不学无术

see styles
bù xué wú shù
    bu4 xue2 wu2 shu4
pu hsüeh wu shu
without learning or skills (idiom); ignorant and incompetent

不染無明


不染无明

see styles
bù rǎn wú míng
    bu4 ran3 wu2 ming2
pu jan wu ming
 fuzen mumyō
undefiled ignorance

不染無知


不染无知

see styles
bù rǎn wú zhī
    bu4 ran3 wu2 zhi1
pu jan wu chih
 fuzen muchi
undefiled ignorance

不無因生


不无因生

see styles
bù wú yīn shēng
    bu4 wu2 yin1 sheng1
pu wu yin sheng
 fumuinshō
nothing is produced without cause

不無小補


不无小补

see styles
bù wú xiǎo bǔ
    bu4 wu2 xiao3 bu3
pu wu hsiao pu
not be without some advantage; be of some help

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "無" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary