Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 26454 total results for your search. I have created 265 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...260261262263264265>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
椅子(P)
倚子(oK)

see styles
 isu(p); isu
    いす(P); イス
(1) chair; stool; (2) post; office; position

Variations:
椅子(P)
倚子(rK)

see styles
 isu(p); isu
    いす(P); イス
(1) chair; seat; stool; bench; (2) post; position; seat; office

Variations:
獅子(P)
師子(rK)

see styles
 shishi
    しし
(1) (See ライオン) lion; (2) (See 狛犬,唐獅子・1) left-hand (stone) guardian lion-dog at a Shinto shrine

Variations:
相子(ateji)
相こ

see styles
 aiko
    あいこ
(1) (kana only) draw; tie; (2) (kana only) quits; even; square

Variations:
辛子(P)
芥子(oK)

see styles
 karashi(p); karashi
    からし(P); カラシ
(kana only) mustard

Variations:
迷子(P)
迷児(sK)

see styles
 maigo
    まいご
lost child; lost person; stray child; missing child

Variations:
孺子
豎子
竪子(iK)

see styles
 jushi
    じゅし
(1) (form) child; young lad; (2) (form) stripling; greenhorn; inexperienced person

Variations:
楊枝
楊子
揚枝(iK)

see styles
 youji / yoji
    ようじ
(See 和菓子・わがし) toothpick; skewer for eating moist wagashi (steel, bamboo, etc.)

Variations:
楊枝
楊子
揚枝(sK)

see styles
 youji / yoji
    ようじ
(1) (See 爪楊枝) toothpick; (2) (See 黒文字・3) skewer (used to cut and hold sweets served at a tea ceremony); (3) (See 歯ブラシ) toothbrush (orig. made from a thin willow branch frayed at one end)

Variations:
豎子
孺子
竪子(iK)

see styles
 jushi
    じゅし
(1) child; young lad; (2) stripling; greenhorn; inexperienced person

Variations:
双子(P)
二子
ふた子

see styles
 futago(p); soushi(双) / futago(p); soshi(双)
    ふたご(P); そうし(双子)
twins; twin

Variations:
女子供
女子ども(sK)

see styles
 onnakodomo
    おんなこども
women and children

Variations:
孤児(P)

みなし子

see styles
 koji(孤児)(p); minashigo
    こじ(孤児)(P); みなしご
(noun - becomes adjective with の) (1) orphan; (2) (こじ only) person without friends

Variations:
緋鹿の子
緋鹿子(io)

see styles
 higanoko
    ひがのこ
(See 鹿の子・1) cloth tie-dyed with a scarlet red dappled pattern

Variations:
ドラ息子(P)
どら息子

see styles
 doramusuko(dora息)(p); doramusuko(dora息)
    ドラむすこ(ドラ息子)(P); どらむすこ(どら息子)
lazy son; profligate son

Variations:
一人息子(P)
1人息子

see styles
 hitorimusuko
    ひとりむすこ
only son

Variations:
江戸っ子(P)
江戸っ児

see styles
 edokko
    えどっこ
(true) Tokyoite; Edoite; Tokyo native

Variations:
お玉杓子
御玉杓子
蝌蚪

see styles
 otamajakushi; otamajakushi
    おたまじゃくし; オタマジャクシ
(1) (お玉杓子, 御玉杓子 only) ladle; (2) tadpole; (3) musical note

Variations:
からし油
辛子油
芥子油

see styles
 karashiyu
    からしゆ
mustard oil

Variations:
ねずみ年
子年
ネズミ年

see styles
 nezumidoshi(nezumi年, 年); nedoshi(年); nezumidoshi(nezumi年)
    ねずみどし(ねずみ年, 子年); ねどし(子年); ネズミどし(ネズミ年)
year of the Rat

Variations:
ひとり子
一人子
独り子

see styles
 hitorigo
    ひとりご
(See 一人っ子・ひとりっこ) (an) only child

Variations:
呼子鳥
喚子鳥
呼ぶ子鳥

see styles
 yobukodori
    よぶこどり
(archaism) calling bird (esp. a cuckoo)

Variations:
洋芥子
洋辛子
洋がらし

see styles
 yougarashi / yogarashi
    ようがらし
{food} (See マスタード) mustard

Variations:
追い羽根
追羽根
追羽子

see styles
 oibane
    おいばね
battledore and shuttlecock game (played at the beginning of the year)

Variations:
錦糸卵
錦糸玉子
金糸卵

see styles
 kinshitamago
    きんしたまご
(See 薄焼き卵) thin omelette cut into strips

Variations:
閑古鳥
かんこ鳥
閑子鳥

see styles
 kankodori; kankodori
    かんこどり; カンコドリ
(See カッコウ,閑古鳥が鳴く・かんこどりがなく) cuckoo

Variations:
黄金虫
こがね虫
金亀子

see styles
 koganemushi; koganemushi
    こがねむし; コガネムシ
(1) (kana only) scarabaeid beetle; (2) Mimela splendens (metallic-green scarabaeid beetle)

Variations:
お母さんっ子
お母さん子

see styles
 okaasankko(o母san); okaasanko(o母san) / okasankko(o母san); okasanko(o母san)
    おかあさんっこ(お母さんっ子); おかあさんこ(お母さん子)
mother's boy; mother's girl

Variations:
お菓子作り
お菓子づくり

see styles
 okashizukuri
    おかしづくり
confectionery making

Variations:
こじらせ女子
拗らせ女子

see styles
 kojirasejoshi
    こじらせじょし
(colloquialism) (See 拗らせる) girl who has low self esteem

Variations:
みたらし団子
御手洗団子

see styles
 mitarashidango
    みたらしだんご
skewered rice dumplings in a sweet soy glaze

Variations:
三拍子揃う
三拍子そろう

see styles
 sanbyoushisorou / sanbyoshisoro
    さんびょうしそろう
(exp,v5u) to meet all three important conditions; to be a triple threat; to be ideal

Variations:
亀の子たわし
亀の子束子

see styles
 kamenokotawashi
    かめのこたわし
tortoise-shaped scrubbing brush (from company name)

Variations:
亥の子の祝
亥の子の祝い

see styles
 inokonoiwai
    いのこのいわい
(See 亥の子) Day-of-the-Boar Festival

Variations:
切子ガラス
切り子ガラス

see styles
 kirikogarasu
    きりこガラス
(See カットガラス) cut glass; faceted glass

Variations:
合の子弁当
合いの子弁当

see styles
 ainokobentou / ainokobento
    あいのこべんとう
children's lunch box of cooked rice and a Western-style side dish (popular late Meiji and Taisho periods)

Variations:
竜の落とし子
竜の落し子

see styles
 tatsunootoshigo; tatsunootoshigo
    たつのおとしご; タツノオトシゴ
(kana only) seahorse; sea horse

Variations:
調子っぱずれ
調子っ外れ

see styles
 choushippazure / choshippazure
    ちょうしっぱずれ
(noun or adjectival noun) (See 調子外れ・ちょうしはずれ) discord; disharmony; false note; being out of tune

Variations:
10進演算子
十進演算子

see styles
 jisshinenzanshi
    じっしんえんざんし
{comp} decimal operator

かわいい子には旅をさせよ

see styles
 kawaiikonihatabiosaseyo / kawaikonihatabiosaseyo
    かわいいこにはたびをさせよ
(expression) (proverb) Spare the rod and spoil the child; If you love your children, send them out into the world

ノートルダム清心女子大学

see styles
 nootorudamuseishinjoshidaigaku / nootorudamuseshinjoshidaigaku
    ノートルダムせいしんじょしだいがく
(org) Notre Dame Seishin University; (o) Notre Dame Seishin University

フォークダンスDE成子坂

see styles
 fookudansudenarukozaka
    フォークダンスでなるこざか
(person) Folkdance De Narukozaka

ワークステーション識別子

see styles
 waakusuteeshonshikibetsushi / wakusuteeshonshikibetsushi
    ワークステーションしきべつし
{comp} workstation identifier

主要組織適合遺伝子複合体

see styles
 shuyousoshikitekigouidenshifukugoutai / shuyososhikitekigoidenshifukugotai
    しゅようそしきてきごういでんしふくごうたい
{biol} major histocompatibility complex; MHC

京都ノートルダム女子大学

see styles
 kyoutonootorudamujoshidaigaku / kyotonootorudamujoshidaigaku
    きょうとノートルダムじょしだいがく
(org) Kyoto Notre Dame University; (o) Kyoto Notre Dame University

四国電力伊方原子力発電所

see styles
 shikokudenryokuikatagenshiryokuhatsudensho
    しこくでんりょくいかたげんしりょくはつでんしょ
(place-name) Shikokudenryokuikata Nuclear Power Station

後二子古墳ならびに小古墳

see styles
 atofutagokofunnarabinikokofun
    あとふたごこふんならびにここふん
(place-name) Atofutagokofunnarabiniko Tumulus

東京家政学院筑波女子大学

see styles
 toukyoukaseigakuintsukubajoshidaigaku / tokyokasegakuintsukubajoshidaigaku
    とうきょうかせいがくいんつくばじょしだいがく
(org) Tokyo Kasei Gakuin Tsukuba Women's University; (o) Tokyo Kasei Gakuin Tsukuba Women's University

泣く子と地頭には勝てない

see styles
 nakukotojitounihakatenai / nakukotojitonihakatenai
    なくことじとうにはかてない
(exp,adj-i) (proverb) you cannot win against someone who doesn't listen to reason; you can't fight City Hall

端起碗吃肉,放下筷子罵娘


端起碗吃肉,放下筷子骂娘

see styles
duān qǐ wǎn chī ròu , fàng xià kuài zi mà niáng
    duan1 qi3 wan3 chi1 rou4 , fang4 xia4 kuai4 zi5 ma4 niang2
tuan ch`i wan ch`ih jou , fang hsia k`uai tzu ma niang
    tuan chi wan chih jou , fang hsia kuai tzu ma niang
lit. to eat meat from one's bowl, then put down one's chopsticks and scold one's mother (idiom); fig. to complain despite being privileged; to be ungrateful for what one has been given

虱子多了不癢,債多了不愁


虱子多了不痒,债多了不愁

see styles
shī zi duō le bù yǎng , zhài duō le bù chóu
    shi1 zi5 duo1 le5 bu4 yang3 , zhai4 duo1 le5 bu4 chou2
shih tzu to le pu yang , chai to le pu ch`ou
    shih tzu to le pu yang , chai to le pu chou
lit. when covered with lice, one doesn't feel the itching anymore, and when up to one's ears in debt, one ceases to worry about it (idiom); fig. to be past worrying (about something)

訓子府町共同利用模範牧場

see styles
 kunneppuchoukyoudouriyoumohanbokujou / kunneppuchokyodoriyomohanbokujo
    くんねっぷちょうきょうどうりようもはんぼくじょう
(place-name) Kunneppuchōkyōdouriyoumohanbokujō

走査型多光子レーザ顕微鏡

see styles
 sousagatatakoushireezakenbikyou / sosagatatakoshireezakenbikyo
    そうさがたたこうしレーザけんびきょう
multiphoton laser scanning microscope

電子ファイリングシステム

see styles
 denshifairingushisutemu
    でんしファイリングシステム
{comp} electronic filing system

電子制御ブレーキシステム

see styles
 denshiseigyobureekishisutemu / denshisegyobureekishisutemu
    でんしせいぎょブレーキシステム
electronic brakeforce distribution; electronic brakeforce limitation; EBD; EBFD; EBL

電機及電子學工程師聯合會


电机及电子学工程师联合会

see styles
diàn jī jí diàn zǐ xué gōng chéng shī lián hé huì
    dian4 ji1 ji2 dian4 zi3 xue2 gong1 cheng2 shi1 lian2 he2 hui4
tien chi chi tien tzu hsüeh kung ch`eng shih lien ho hui
    tien chi chi tien tzu hsüeh kung cheng shih lien ho hui
IEEE; Institute of Electrical and Electronic Engineers

麻呂女鬼久壽老八重千代子

see styles
 maromekikusuroyaechiyoko
    まろめきくすろやえちよこ
(f,h) Maromekikusuroyaechiyoko

Variations:
子煩悩
子ぼんのう(sK)

see styles
 kobonnou / kobonno
    こぼんのう
(adjectival noun) (1) doting (on one's children); (overly) fond; indulgent; loving; (2) adoring parent; doting parent

Variations:
子宮がん
子宮ガン
子宮癌

see styles
 shikyuugan / shikyugan
    しきゅうがん
{med} uterine cancer

Variations:
子細に及ばず
仔細に及ばず

see styles
 shisainioyobazu
    しさいにおよばず
(expression) (archaism) there is no problem; there is no need to go into details

Variations:
藍子
阿乙呉(ateji)

see styles
 aigo; aigo
    あいご; アイゴ
(kana only) mottled spinefoot (Siganus fuscescens, species of Western Pacific rabbitfish); dusky rabbitfish; sandy spinefoot

Variations:
踊り子(P)
踊子(io)

see styles
 odoriko
    おどりこ
dancer (usu. female)

Variations:
雲雀(P)
告天子(rK)

see styles
 hibari(p); kokutenshi(告天); koutenshi(告天); hibari / hibari(p); kokutenshi(告天); kotenshi(告天); hibari
    ひばり(P); こくてんし(告天子); こうてんし(告天子); ヒバリ
(1) (kana only) skylark (Alauda arvensis); (2) (こうてんし only) Mongolian lark (Melanocorypha mongolica)

Variations:
根っこ(P)
根っ子(P)

see styles
 nekko
    ねっこ
(1) root (of a plant); (2) stump (of a tree); (3) root (of a problem, etc.); base; foundation; origin; source

Variations:
杜若
燕子花
燕子(iK)

see styles
 kakitsubata; kakitsubata
    かきつばた; カキツバタ
(kana only) rabbitear iris (Iris laevigata)

Variations:
お伽草子
御伽草子(sK)

see styles
 otogizoushi / otogizoshi
    おとぎぞうし
(See 伽草子) fairy-tale book

Variations:
お子さん
御子さん(sK)

see styles
 okosan
    おこさん
(honorific or respectful language) child

Variations:
お茶の子
御茶の子(sK)

see styles
 ochanoko
    おちゃのこ
(1) easy task; piece of cake; cakewalk; cinch; pushover; (2) cake served with tea; light snack

Variations:
ねじ切り
螺子切り(rK)

see styles
 nejikiri
    ねじきり
screw cutter; thread cutting

Variations:
唐辛子(P)
唐芥子
蕃椒

see styles
 tougarashi(p); tongarashi(唐辛); banshou(蕃椒); tougarashi / togarashi(p); tongarashi(唐辛); bansho(蕃椒); togarashi
    とうがらし(P); とんがらし(唐辛子); ばんしょう(蕃椒); トウガラシ
(1) (See ピーマン) capsicum (Capsicum annuum, esp. the cultivated chili peppers); chili pepper (chile, chilli); cayenne; red pepper; (2) (abbreviation) (See 七味唐辛子) shichimi pepper

Variations:
回転椅子
廻転椅子(sK)

see styles
 kaitenisu
    かいてんいす
swivel chair

Variations:
狗子仏性
狗子佛性(oK)

see styles
 kushibusshou / kushibussho
    くしぶっしょう
{Buddh} (See 公案) the Mu koan ("does a dog have Buddha nature?")

Variations:
非嫡出子
非摘出子(iK)

see styles
 hichakushutsushi(非嫡出); hitekishutsushi
    ひちゃくしゅつし(非嫡出子); ひてきしゅつし
illegitimate child

Variations:
お腹の子(P)
おなかの子

see styles
 onakanoko
    おなかのこ
(expression) child one is expecting; child in one's womb

Variations:
切り子
切子
切り籠
切籠

see styles
 kiriko
    きりこ
facet; facetted object

Variations:
御虎子
御丸
お虎子
お丸

see styles
 omaru
    おまる
(kana only) (See 虎子・1) bedpan; chamber pot; potty

Variations:
薬煉
薬練
天鼠子
天鼠矢

see styles
 kusune
    くすね
boiled pine pitch and oil (traditionally used as a glue in archery, etc.)

Variations:
こども園
子ども園
子供園

see styles
 kodomoen
    こどもえん
(abbreviation) (See 認定こども園) certified center for early childhood education and care; ECEC; certified child center; type of combined day-care center and kindergarten

Variations:
たらこ唇
タラコ唇
鱈子唇

see styles
 tarakokuchibiru(tarako唇, 鱈唇); tarakokuchibiru(tarako唇)
    たらこくちびる(たらこ唇, 鱈子唇); タラコくちびる(タラコ唇)
full lips; thick lips

Variations:
はしご車
梯子車
ハシゴ車

see styles
 hashigosha(hashigo車, 梯車); hashigosha(hashigo車)
    はしごしゃ(はしご車, 梯子車); ハシゴしゃ(ハシゴ車)
hook-and-ladder truck; ladder truck

Variations:
はしご酒
ハシゴ酒
梯子酒

see styles
 hashigozake(hashigo酒, 梯酒); hashigozake(hashigo酒)
    はしござけ(はしご酒, 梯子酒); ハシゴざけ(ハシゴ酒)
barhopping; pub crawl

Variations:
ダンゴ虫
だんご虫
団子虫

see styles
 dangomushi; dangomushi
    だんごむし; ダンゴムシ
(kana only) pillbug; pill bug; woodlouse; sowbug; sow bug; slater

Variations:
丸面子
丸めんこ
丸メンコ

see styles
 marumenko(丸面, 丸menko); marumenko(丸menko)
    まるめんこ(丸面子, 丸めんこ); まるメンコ(丸メンコ)
(See 面子・めんこ) round menko

Variations:
帽子掛け
帽子かけ
帽子掛

see styles
 boushikake / boshikake
    ぼうしかけ
hat rack; hat stand; hat peg

Variations:
柚子胡椒
ゆず胡椒
柚胡椒

see styles
 yuzukoshou; yuzugoshou / yuzukosho; yuzugosho
    ゆずこしょう; ゆずごしょう
{food} condiment paste made from yuzu zest and chili peppers (chile)

Variations:
練り菓子
煉り菓子
練菓子

see styles
 nerigashi
    ねりがし
{food} kneaded sweet; confection made by combining powdered or granular ingredients (e.g. rice flour, sesame seeds, sugar) with a liquid or sweet bean paste and kneading the resulting mixture

Variations:
裏白の木
白梨樹
白綿子樹

see styles
 urajironoki; urajironoki
    うらじろのき; ウラジロノキ
(kana only) Japanese mountain ash (Sorbus japonica); Japanese whitebeam

Variations:
賀茂茄子
賀茂なす
加茂茄

see styles
 kamonasu; kamonasu
    かもなす; カモナス
Kamo eggplant (Solanum melongena); round variety of eggplant famously grown in Kyoto

Variations:
鍵っ子
かぎっ子
カギっ子

see styles
 kagikko
    かぎっこ
latchkey child; latchkey kid

Variations:
いい子にする
良い子にする

see styles
 iikonisuru; yoikonisuru(良inisuru) / ikonisuru; yoikonisuru(良inisuru)
    いいこにする; よいこにする(良い子にする)
(exp,vs-i) to behave well (of a child)

Variations:
いい子になる
好い子になる

see styles
 iikoninaru / ikoninaru
    いいこになる
(exp,v5r) to make oneself popular without any regard to others; to take all the credit to oneself; to turn out well (of a child)

Variations:
お子様ランチ
御子様ランチ

see styles
 okosamaranchi
    おこさまランチ
(See お子様セット) kid's lunch; kid's meal

Variations:
ばあちゃん子
祖母ちゃん子

see styles
 baachanko / bachanko
    ばあちゃんこ
(1) child who loves their grandmother; (2) child who is doted on by their grandmother

Variations:
トントン拍子
とんとん拍子

see styles
 tontonbyoushi(tonton拍); tontonbyoushi(tonton拍); tontonhyoushi(tonton拍) / tontonbyoshi(tonton拍); tontonbyoshi(tonton拍); tontonhyoshi(tonton拍)
    トントンびょうし(トントン拍子); とんとんびょうし(とんとん拍子); とんとんひょうし(とんとん拍子)
(adj-na,adj-no,n) (most frequently used adverbially as ~に) (See トントン・2) easy; smooth; without a hitch; quick

Variations:
元も子もない
本も子もない

see styles
 motomokomonai
    もともこもない
(expression) losing everything; coming to nothing; having lost the interest and the principal

Variations:
様子を伺う
様子をうかがう

see styles
 yousuoukagau / yosuokagau
    ようすをうかがう
(exp,v5u) to wait and see; to see how the land lies

Variations:
猫も杓子も
猫もしゃくしも

see styles
 nekomoshakushimo
    ねこもしゃくしも
(expression) (idiom) every Tom, Dick and Harry; any one or thing; even a cat and a ladle

Variations:
突拍子もない
突拍子も無い

see styles
 toppyoushimonai / toppyoshimonai
    とっぴょうしもない
(exp,adj-i) astounding; tremendous; wild; crazy; exorbitant; outrageous; absurd; abnormal; quixotic

Variations:
貧乏子だくさん
貧乏子沢山

see styles
 binboukodakusan / binbokodakusan
    びんぼうこだくさん
(expression) (proverb) children are a poor man's riches

Variations:
馬子にも衣装
馬子にも衣裳

see styles
 magonimoishou / magonimoisho
    まごにもいしょう
(expression) (proverb) anybody can look good with the right clothes; clothes make the man; fine feathers make fine birds; clothes on a packhorse driver

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...260261262263264265>

This page contains 100 results for "子" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary