Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3127 total results for your search. I have created 32 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

豊作貧乏

see styles
 housakubinbou / hosakubinbo
    ほうさくびんぼう
impoverishment of farmers because of a bumper harvest; decline in farmers' income caused by the sharply lower farm prices as a result of bumper harvests

豊作飢饉

see styles
 housakukikin / hosakukikin
    ほうさくききん
impoverishment of farmers because of a bumper harvest; decline in farmers' income caused by the sharply lower farm prices as a result of bumper harvests

豊年満作

see styles
 hounenmansaku / honenmansaku
    ほうねんまんさく
(yoji) bumper crops; year of a full rice harvest

買収工作

see styles
 baishuukousaku / baishukosaku
    ばいしゅうこうさく
bribery scheme; acquisition maneuver

起居作息

see styles
qǐ jū zuò xī
    qi3 ju1 zuo4 xi1
ch`i chü tso hsi
    chi chü tso hsi
lit. rising and lying down, working and resting (idiom); fig. everyday life; daily routine; to go about one's daily life

起居動作

see styles
 kikyodousa / kikyodosa
    ききょどうさ
behavior; bearing; demeanor; one's daily life

起思造作

see styles
qǐ sī zào zuò
    qi3 si1 zao4 zuo4
ch`i ssu tsao tso
    chi ssu tsao tso
 kishi zōsa
generated by intention

超距作用

see styles
chāo jù zuò yòng
    chao1 ju4 zuo4 yong4
ch`ao chü tso yung
    chao chü tso yung
action at a distance (e.g. gravitational force)

趨化作用


趋化作用

see styles
qū huà zuò yòng
    qu1 hua4 zuo4 yong4
ch`ü hua tso yung
    chü hua tso yung
chemotaxis (movement of leukocytes under chemical stimulus)

軍事作戦

see styles
 gunjisakusen
    ぐんじさくせん
(1) military operation; (2) military tactics; military strategy

通力合作

see styles
tōng lì hé zuò
    tong1 li4 he2 zuo4
t`ung li ho tso
    tung li ho tso
to join forces; to give full cooperation

造作ない

see styles
 zousanai / zosanai
    ぞうさない
(adjective) no trouble; easy

造作なく

see styles
 zousanaku / zosanaku
    ぞうさなく
(adverb) without difficulty

造作無い

see styles
 zousanai / zosanai
    ぞうさない
(adjective) no trouble; easy

造作無く

see styles
 zousanaku / zosanaku
    ぞうさなく
(adverb) without difficulty

造山作用

see styles
zào shān zuò yòng
    zao4 shan1 zuo4 yong4
tsao shan tso yung
orogeny (geology)

逢場作戲


逢场作戏

see styles
féng chǎng zuò xì
    feng2 chang3 zuo4 xi4
feng ch`ang tso hsi
    feng chang tso hsi
lit. find a stage, put on a comedy (idiom); to join in the fun; to play along according to local conditions

連作障害

see styles
 rensakushougai / rensakushogai
    れんさくしょうがい
repeated cultivation damage (same crop, same soil); continuous cropping hazard; replant failure

連合作戦

see styles
 rengousakusen / rengosakusen
    れんごうさくせん
combined operation

連結操作

see styles
 renketsusousa / renketsusosa
    れんけつそうさ
{comp} linked-operations

運搬作用

see styles
 unpansayou / unpansayo
    うんぱんさよう
transportation

遙控操作


遥控操作

see styles
yáo kòng cāo zuò
    yao2 kong4 cao1 zuo4
yao k`ung ts`ao tso
    yao kung tsao tso
remote operation

遠端工作


远端工作

see styles
yuǎn duān gōng zuò
    yuan3 duan1 gong1 zuo4
yüan tuan kung tso
to telecommute; to work remotely

遠藤周作

see styles
 endoushuusaku / endoshusaku
    えんどうしゅうさく
(person) Shūsaku Endō (1923.3.27-1996.9.29)

遠隔操作

see styles
 enkakusousa / enkakusosa
    えんかくそうさ
(noun - becomes adjective with の) remote control; remote operation

適地適作

see styles
 tekichitekisaku
    てきちてきさく
right crop for the land; suitable crop for the land

選外佳作

see styles
 sengaikasaku
    せんがいかさく
honorable mention; honourable mention

鄙惡所作


鄙恶所作

see styles
bì è suǒ zuò
    bi4 e4 suo3 zuo4
pi o so tso
 hiaku shosa
unwholesome deeds

酵解作用

see styles
jiào jiě zuò yòng
    jiao4 jie3 zuo4 yong4
chiao chieh tso yung
zymolysis

野村万作

see styles
 nomuramansaku
    のむらまんさく
(person) Nomura Mansaku (1931.6-)

金ケ作前

see styles
 kanegasakumae
    かねがさくまえ
(place-name) Kanegasakumae

金融操作

see styles
 kinyuusousa / kinyusosa
    きんゆうそうさ
{finc} market manipulation; monetary operation

鍛冶屋作

see styles
 kajiyasaku
    かじやさく
(place-name) Kajiyasaku

鏡作神社

see styles
 kagamitsukurijinja
    かがみつくりじんじゃ
(place-name) Kagamitsukuri Shrine

関口三作

see styles
 sekiguchisansaku
    せきぐちさんさく
(person) Sekiguchi Sansaku

閨秀作家

see styles
 keishuusakka / keshusakka
    けいしゅうさっか
(yoji) woman writer

阿部耕作

see styles
 abekousaku / abekosaku
    あべこうさく
(person) Abe Kōsaku (1966.7.30-)

阿部謙作

see styles
 abekensaku
    あべけんさく
(person) Abe Kensaku (1980.5.13-)

除雪作業

see styles
 josetsusagyou / josetsusagyo
    じょせつさぎょう
(See 除雪) snow removal operation

陸前矢作

see styles
 rikuzenyahagi
    りくぜんやはぎ
(personal name) Rikuzen'yahagi

陽動作戦

see styles
 youdousakusen / yodosakusen
    ようどうさくせん
(yoji) diversionary tactics

階段耕作

see styles
 kaidankousaku / kaidankosaku
    かいだんこうさく
terrace culture

隠蔽工作

see styles
 inpeikousaku / inpekosaku
    いんぺいこうさく
(noun/participle) (creating) a cover-up

隨文作釋


随文作释

see styles
suí wén zuò shì
    sui2 wen2 zuo4 shi4
sui wen tso shih
 zuimon sashaku
to explicate following the text

隨處作主


随处作主

see styles
suí chù zuò zhǔ
    sui2 chu4 zuo4 zhu3
sui ch`u tso chu
    sui chu tso chu
 zuisho sashu
being your own master wherever you are

隨處入作


随处入作

see styles
suí chù rù zuò
    sui2 chu4 ru4 zuo4
sui ch`u ju tso
    sui chu ju tso
 zuisho nyūssa
to attain enlightenment wherever you are

隱隱作痛


隐隐作痛

see styles
yǐn yǐn zuò tòng
    yin3 yin3 zuo4 tong4
yin yin tso t`ung
    yin yin tso tung
to ache dully

電影製作


电影制作

see styles
diàn yǐng zhì zuò
    dian4 ying3 zhi4 zuo4
tien ying chih tso
filmmaking

電撃作戦

see styles
 dengekisakusen
    でんげきさくせん
blitzkrieg tactics

青山杉作

see styles
 aoyamasugisaku
    あおやますぎさく
(person) Aoyama Sugisaku

青木兼作

see styles
 aokikensaku
    あおきけんさく
(person) Aoki Kensaku

非理作意

see styles
fēi lǐ zuò yì
    fei1 li3 zuo4 yi4
fei li tso i
improper mental orientation

鞍作止利

see styles
 kuratsukurinotori
    くらつくりのとり
(surname) Kuratsukurinotori

頭面作禮


头面作礼

see styles
tóu miàn zuò lǐ
    tou2 mian4 zuo4 li3
t`ou mien tso li
    tou mien tso li
To bow the head and face in worship or reverence, to fall prostrate in reverence.

顔の作り

see styles
 kaonotsukuri
    かおのつくり
features of the face

風化作用


风化作用

see styles
fēng huà zuò yòng
    feng1 hua4 zuo4 yong4
feng hua tso yung
 fuukasayou / fukasayo
    ふうかさよう
weathering (of rocks); erosion (by wind etc)
{geol} weathering (action)

飲酒作樂


饮酒作乐

see styles
yǐn jiǔ zuò lè
    yin3 jiu3 zuo4 le4
yin chiu tso le
drinking party; to go on a binge; to paint the town red

高杉晋作

see styles
 takasugishinsaku
    たかすぎしんさく
(person) Takasugi Shinsaku (1839.9.27-1867.5.17)

高橋勇作

see styles
 takahashiyuusaku / takahashiyusaku
    たかはしゆうさく
(person) Takahashi Yūsaku

高空作業


高空作业

see styles
gāo kōng zuò yè
    gao1 kong1 zuo4 ye4
kao k`ung tso yeh
    kao kung tso yeh
to work high above the ground

鹿角開作

see styles
 katsunogaisaku
    かつのがいさく
(place-name) Katsunogaisaku

黑箱操作

see styles
hēi xiāng cāo zuò
    hei1 xiang1 cao1 zuo4
hei hsiang ts`ao tso
    hei hsiang tsao tso
see 暗箱操[an4 xiang1 cao1 zuo4]

默不作聲


默不作声

see styles
mò bù zuò shēng
    mo4 bu4 zuo4 sheng1
mo pu tso sheng
to keep silent

Variations:
作す
做す

see styles
 nasu; sakusu(su)(ok)
    なす; さくす(作す)(ok)
(Godan verb with "su" ending) (See 作る・1) to make

Variations:
作り
造り

see styles
 zukuri
    づくり
(suffix) (1) making; forming; cultivating; growing; (suffix) (2) form; appearance

Variations:
作り皮

see styles
 tsukurikawa; tsukurigawa
    つくりかわ; つくりがわ
(1) (つくりかわ only) leather; tanned animal hide; (2) kanji "leather" radical (radical 177)

Variations:
作字
削字

see styles
 sakuji
    さくじ
(noun/participle) (1) designing a font; (noun/participle) (2) creating a new character not currently available

Variations:
作略
差略

see styles
 saryaku; sakuryaku(略)
    さりゃく; さくりゃく(作略)
(archaism) plan; tactic; strategy

作りあげる

see styles
 tsukuriageru
    つくりあげる
(transitive verb) to make up; to fabricate; to build up; to complete; to construct

作りかえる

see styles
 tsukurikaeru
    つくりかえる
(transitive verb) to remake; to remold; to remould; to convert; to reconstruct; to adapt; to parody; to alter

作りつける

see styles
 tsukuritsukeru
    つくりつける
(Ichidan verb) to build in

作りなおす

see styles
 tsukurinaosu
    つくりなおす
(transitive verb) to remake; to rebuild

作り上げる

see styles
 tsukuriageru
    つくりあげる
(transitive verb) to make up; to fabricate; to build up; to complete; to construct

作り付ける

see styles
 tsukuritsukeru
    つくりつける
(Ichidan verb) to build in

作り換える

see styles
 tsukurikaeru
    つくりかえる
(irregular kanji usage) (transitive verb) to remake; to remold; to remould; to convert; to reconstruct; to adapt; to parody; to alter

作り損じる

see styles
 tsukurisonjiru
    つくりそんじる
(Ichidan verb) to fail in making

作り損なう

see styles
 tsukurisokonau; tsukurizokonau
    つくりそこなう; つくりぞこなう
(Godan verb with "u" ending) to fail in making

作り替える

see styles
 tsukurikaeru
    つくりかえる
(transitive verb) to remake; to remold; to remould; to convert; to reconstruct; to adapt; to parody; to alter

作り立てる

see styles
 tsukuritateru
    つくりたてる
(transitive verb) to adorn; to decorate; to dress up; to build up

作一切佛事

see styles
zuò yī qiè fó shì
    zuo4 yi1 qie4 fo2 shi4
tso i ch`ieh fo shih
    tso i chieh fo shih
 sa issai butsuji
perform all buddha-works

作久間法師

see styles
 sakumahoushi / sakumahoshi
    さくまほうし
(personal name) Sakumahoushi

作佛形像經


作佛形像经

see styles
zuò fó xíng xiàng jīng
    zuo4 fo2 xing2 xiang4 jing1
tso fo hsing hsiang ching
 Sa butsugyōzō kyō
Sūtra on the Production of Buddha Images

作像因緣經


作像因缘经

see styles
zuò xiàng yīn yuán jīng
    zuo4 xiang4 yin1 yuan2 jing1
tso hsiang yin yüan ching
 Sazō innen kyō
Sūtra on the Production of Buddha Images

作息時間表


作息时间表

see styles
zuò xī shí jiān biǎo
    zuo4 xi1 shi2 jian1 biao3
tso hsi shih chien piao
daily schedule; work schedule

作戦開始日

see styles
 sakusenkaishibi
    さくせんかいしび
start day for military operation; departure day; D-Day

作木変電所

see styles
 sakugihendensho
    さくぎへんでんしょ
(place-name) Sakugihendensho

作業ゲーム

see styles
 sagyougeemu / sagyogeemu
    さぎょうゲーム
{vidg} (See 作業ゲー) game in which players must complete monotonous tasks to advance; game which requires grinding

作業員宿舎

see styles
 sagyouinshukusha / sagyoinshukusha
    さぎょういんしゅくしゃ
construction camp; bunkhouse; workers' living quarters

作業場所節

see styles
 sagyoubashosetsu / sagyobashosetsu
    さぎょうばしょせつ
(hist) {comp} working-storage section (COBOL)

作業療法士

see styles
 sagyouryouhoushi / sagyoryohoshi
    さぎょうりょうほうし
occupational therapist

作業監督者

see styles
 sagyoukantokusha / sagyokantokusha
    さぎょうかんとくしゃ
operation supervisor

作業部会案

see styles
 sagyoubukaian / sagyobukaian
    さぎょうぶかいあん
working draft

作物栽培学

see styles
 sakumotsusaibaigaku
    さくもつさいばいがく
agronomy

作物研究所

see styles
 sakumotsukenkyuujo / sakumotsukenkyujo
    さくもつけんきゅうじょ
(org) National Institute of Crop Science; (o) National Institute of Crop Science

Variations:
乱作
濫作

see styles
 ransaku
    らんさく
(noun, transitive verb) overproduction

Variations:
模作
摸作

see styles
 mosaku
    もさく
(noun, transitive verb) imitation (work)

Variations:
満作
万作

see styles
 mansaku; mansaku
    まんさく; マンサク
(1) (kana only) Japanese witch-hazel (Hamamelis japonica); (2) (満作 only) bumper crop; abundant harvest

Variations:
矢作
矢矧

see styles
 yahagi
    やはぎ
(1) fletcher; arrow maker; (2) fletching; arrow-making

Variations:
造作
雑作

see styles
 zousaku / zosaku
    ぞうさく
(noun, transitive verb) (1) building (esp. a house); (2) house fixture; fitting; (3) (colloquialism) facial features

Variations:
間作
相作

see styles
 kansaku(間); aisaku
    かんさく(間作); あいさく
(noun, transitive verb) catch crop; intercropping

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "作" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary