Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2883 total results for your search. I have created 29 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...20212223242526272829>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

歯切れのよい

see styles
 hagirenoyoi
    はぎれのよい
(exp,adj-i) crisp; staccato; piquant; clear

歯切れの悪い

see styles
 hagirenowarui
    はぎれのわるい
(exp,adj-i) inarticulate; not making oneself quite clear; slurring one's words; evasive

歯切れの良い

see styles
 hagirenoyoi
    はぎれのよい
(exp,adj-i) crisp; staccato; piquant; clear

永斷一切煩惱


永断一切烦恼

see styles
yǒng duàn yī qiè fán nǎo
    yong3 duan4 yi1 qie4 fan2 nao3
yung tuan i ch`ieh fan nao
    yung tuan i chieh fan nao
 yōdan issai bonnō
permanently eliminate all afflictions

決まり切った

see styles
 kimarikitta
    きまりきった
(can act as adjective) fixed; obvious; commonplace

滅度一切衆生


灭度一切众生

see styles
miè dù yī qiè zhòng shēng
    mie4 du4 yi1 qie4 zhong4 sheng1
mieh tu i ch`ieh chung sheng
    mieh tu i chieh chung sheng
 metsudo issai shushō
liberate all sentient beings

火ぶたを切る

see styles
 hibutaokiru
    ひぶたをきる
(exp,v5r) to start (an argument, a battle, etc.)

煮え切らない

see styles
 niekiranai
    にえきらない
(exp,adj-i) half-cooked; vague; halfhearted; indecisive

爪切りばさみ

see styles
 tsumekiribasami
    つめきりばさみ
nail scissors

片切スイッチ

see styles
 katagirisuicchi
    かたぎりスイッチ
(See 3路スイッチ・さんろスイッチ,4路スイッチ・よんろスイッチ) simple on-off switch; one-way switch (UK); two-way switch (US)

申し込み〆切

see styles
 moushikomishimekiri / moshikomishimekiri
    もうしこみしめきり
application deadline

痺れが切れる

see styles
 shibiregakireru
    しびれがきれる
(exp,v1) to go numb; to have pins and needles

痺れを切らす

see styles
 shibireokirasu
    しびれをきらす
(exp,v5s) to get tired of waiting; to grow impatient

發趣一切乘者


发趣一切乘者

see styles
fā qù yī qiè shèng zhě
    fa1 qu4 yi1 qie4 sheng4 zhe3
fa ch`ü i ch`ieh sheng che
    fa chü i chieh sheng che
 hosshu issai jō sha
aiming for all vehicles

矢切りの渡し

see styles
 yagirinowatashi
    やぎりのわたし
Yagiri No Watashi (ferry that has been taking passengers across the Edo river for nearly 400 years)

知一切衆生智


知一切众生智

see styles
zhī yī qiè zhòng shēng zhì
    zhi1 yi1 qie4 zhong4 sheng1 zhi4
chih i ch`ieh chung sheng chih
    chih i chieh chung sheng chih
 chi issai shushō chi
The Buddha-wisdom which knows (the karma of) all beings.

種切れになる

see styles
 tanegireninaru
    たねぎれになる
(exp,v5r) to be out of resources; to run out of stock

紙切りナイフ

see styles
 kamikirinaifu
    かみきりナイフ
paper cutter; paper knife

羅巴切夫斯基


罗巴切夫斯基

see styles
luó bā qiè fū sī jī
    luo2 ba1 qie4 fu1 si1 ji1
lo pa ch`ieh fu ssu chi
    lo pa chieh fu ssu chi
Nikolai Ivanovich Lobachevsky (1793-1856), one of the discoverers of non-Euclidean geometry

肩で風を切る

see styles
 katadekazeokiru
    かたでかぜをきる
(exp,v5r) (idiom) to swagger; to strut; to be confident; to have no worries

胎児切迫仮死

see styles
 taijiseppakukashi
    たいじせっぱくかし
fetal death due to distress

自內所有一切


自内所有一切

see styles
zin ei suǒ yǒu yī qiè
    zin4 ei4 suo3 you3 yi1 qie4
zin ei so yu i ch`ieh
    zin ei so yu i chieh
 jinai shou issai
all of the internally resident...

自動切り替え

see styles
 jidoukirikae / jidokirikae
    じどうきりかえ
{comp} automatic switchover; automatic cutover

自動電圧切替

see styles
 jidoudenatsukirikae / jidodenatsukirikae
    じどうでんあつきりかえ
{comp} automatic line switching; ALS

西石切ランプ

see styles
 nishiishikiriranpu / nishishikiriranpu
    にしいしきりランプ
(place-name) Nishiishikiriranpu

見一切處住地


见一切处住地

see styles
jiàn yī qiè chù zhù dì
    jian4 yi1 qie4 chu4 zhu4 di4
chien i ch`ieh ch`u chu ti
    chien i chieh chu chu ti
 ken issai sho jūchi
entrenchment of a single basis for views

言い切れない

see styles
 iikirenai / ikirenai
    いいきれない
(expression) I'm not so sure; I can hardly say with any finality that ...

證得一切論智


证得一切论智

see styles
zhèng dé yī qiè lùn zhì
    zheng4 de2 yi1 qie4 lun4 zhi4
cheng te i ch`ieh lun chih
    cheng te i chieh lun chih
 shōtoku issai ron chi
realize full comprehension of all theories

身を切るよう

see styles
 miokiruyou / miokiruyo
    みをきるよう
(exp,adj-na) piercing (cold); biting (wind)

途切れ途切れ

see styles
 togiretogire
    とぎれとぎれ
(adj-na,adj-no,adv) broken; intermittent; disconnected

道を切り開く

see styles
 michiokirihiraku
    みちをきりひらく
(exp,v5k) to open a path

遣り切れない

see styles
 yarikirenai
    やりきれない
(adjective) (1) (kana only) unable to finish (on time, etc.); (2) (kana only) unbearable; intolerable; beyond endurance; too much

醍醐一ノ切町

see styles
 daigoichinokirichou / daigoichinokiricho
    だいごいちのきりちょう
(place-name) Daigoichinokirichō

醍醐二ノ切町

see styles
 daigoninokirichou / daigoninokiricho
    だいごにのきりちょう
(place-name) Daigoninokirichō

醍醐切レ戸町

see styles
 daigokiredochou / daigokiredocho
    だいごきれどちょう
(place-name) Daigokiredochō

電源切断状態

see styles
 dengensetsudanjoutai / dengensetsudanjotai
    でんげんせつだんじょうたい
{comp} power disconnected (state)

食べ切れない

see styles
 tabekirenai
    たべきれない
(adjective) more than one can eat

Variations:
切断機
截断機

see styles
 setsudanki
    せつだんき
cutter; cutting machine; guillotine

切り捨てられる

see styles
 kirisuterareru
    きりすてられる
(exp,v1) can be discarded; can be cut down

切れ目を入れる

see styles
 kiremeoireru
    きれめをいれる
(exp,v1) to make a cut; to make an incision; to score (food term)

切取り画素配列

see styles
 kiritorigasohairetsu
    きりとりがそはいれつ
{comp} clipped pel array

切換えスイッチ

see styles
 kirikaesuicchi
    きりかえスイッチ
change-over switch; circuit changing switch; transfer switch

切替えシステム

see styles
 kirikaeshisutemu
    きりかえシステム
{comp} change-over system

切磋琢磨し合う

see styles
 sessatakumashiau
    せっさたくましあう
(exp,v5u) to work hard together; to be in a state of friendly rivalry

Variations:
っ切り
っ限り

see styles
 kkiri
    っきり
(particle) (1) (kana only) (See 切り・きり・1) only; just; (particle) (2) (kana only) (usu. in a negative sentence) since; after; (particle) (3) (kana only) remaining (in a particular state)

Variations:
キリ番
切り番

see styles
 kiriban; kiriban
    きりばん; キリバン
(net-sl) (abbr. of 切りのいい番号) satisfying number (e.g. 10000, 12345, 33333; in view counts, odometer readings, video game scores, etc.)

Variations:
丸きり
丸切り

see styles
 marukiri
    まるきり
(adverb) (kana only) (See 丸っきり・まるっきり) completely; absolutely; totally; (not) at all

Variations:
人斬り
人切り

see styles
 hitokiri
    ひときり
assassination; assassin

Variations:
八つ切り
八切

see styles
 yatsugiri
    やつぎり
octavo format (about 21.5 to 16.5 cm); cutting into 8 parts

Variations:
千切り
繊切り

see styles
 sengiri
    せんぎり
finely cut strips (of vegetables); shredded vegetables

Variations:
半ギレ
半切れ

see styles
 hangire(半gire); hangire(半re)
    はんギレ(半ギレ); はんぎれ(半切れ)
(slang) (See キレる) looking furious; looking like one's about to blow their top

Variations:
即ギレ
即切れ

see styles
 sokugire(即gire); sokugire(即re)
    そくギレ(即ギレ); そくぎれ(即切れ)
(noun/participle) (slang) (See キレる) instantly exploding into a rage; sudden outburst

Variations:
心切り
芯切り

see styles
 shinkiri
    しんきり
candle wick trimmer; snuffer; douter

Variations:
日切り
日限り

see styles
 higiri
    ひぎり
fixed or appointed date

Variations:
板切れ
板きれ

see styles
 itakire
    いたきれ
scrap lumber; piece of wood

Variations:
水切り
水きり

see styles
 mizukiri
    みずきり
(noun, transitive verb) (1) straining; draining; (2) drainer; strainer; colander; (3) cutwater (of a ship); forefoot; drip (on a building); flashing; throating; starling (of a bridge); (4) stone skipping; skipping rocks; ducks and drakes; (noun, transitive verb) (5) cutting a flower stem under water (to prolong its life)

Variations:
油切り
油きり

see styles
 aburakiri
    あぶらきり
oil deflector; shallow tray with rack for draining food after deep frying

Variations:
煮切り
煮きり

see styles
 nikiri
    にきり
boiling sake or mirin (to reduce the alcohol content); boiled-down sake; boiled-down mirin

Variations:
粗切り
荒切り

see styles
 aragiri
    あらぎり
rough cut

Variations:
紙切れ
紙きれ

see styles
 kamikire; kamigire(紙re)
    かみきれ; かみぎれ(紙切れ)
piece of paper; slip of paper; strip of paper; scrap of paper

Variations:
途切れ
跡切れ

see styles
 togire
    とぎれ
break; pause; interruption; intermission

Variations:
首切り
首斬り

see styles
 kubikiri
    くびきり
(1) decapitation; beheading; (2) firings; dismissals; layoffs; downsizing; (3) small samurai sword used for decapitation

Variations:
鬢切り
鬢きり

see styles
 binkiri; bingiri(鬢ri)
    びんきり; びんぎり(鬢切り)
(hist) binkiri; Edo-period hairstyle with a lock of hair running down from the temples and hanging over the ears

いたちの道切り

see styles
 itachinomichikiri
    いたちのみちきり
(expression) not to write to or visit someone; road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again)

しびれが切れる

see styles
 shibiregakireru
    しびれがきれる
(exp,v1) to go numb; to have pins and needles

しびれを切らす

see styles
 shibireokirasu
    しびれをきらす
(exp,v5s) to get tired of waiting; to grow impatient

せきを切った様

see styles
 sekiokittayou / sekiokittayo
    せきをきったよう
(exp,adj-na) gushing forth; bursting out

ぶつ切りにする

see styles
 butsugirinisuru
    ぶつぎりにする
(exp,vs-i) to cut into chunks; to chop into lumps

エネルギー切れ

see styles
 enerugiigire / enerugigire
    エネルギーぎれ
running out of energy; running out of strength

ケーブルの切断

see styles
 keeburunosetsudan
    ケーブルのせつだん
{comp} cable cut

スイッチを切る

see styles
 suicchiokiru
    スイッチをきる
(exp,v5r) to switch off; to turn off

スタートを切る

see styles
 sutaatookiru / sutatookiru
    スタートをきる
(exp,v5r) to make a start

パン切りナイフ

see styles
 pankirinaifu
    パンきりナイフ
(See パン切り包丁) bread knife

ヨーロッパ葦切

see styles
 yooroppayoshikiri; yooroppayoshikiri
    ヨーロッパよしきり; ヨーロッパヨシキリ
(kana only) Eurasian reed warbler (Acrocephalus scirpaceus)

一切如來必定印


一切如来必定印

see styles
yī qiè rú lái bì dìng yìn
    yi1 qie4 ru2 lai2 bi4 ding4 yin4
i ch`ieh ju lai pi ting yin
    i chieh ju lai pi ting yin
 issai nyorai hitsujō in
The sign of the assurance of attaining Buddhahood.

一切法界自身表

see styles
yī qiè fǎ jiè zì shēn biǎo
    yi1 qie4 fa3 jie4 zi4 shen1 biao3
i ch`ieh fa chieh tzu shen piao
    i chieh fa chieh tzu shen piao
 issai hokkai jishin hyō
Buddha's self-manifestation to all creation.

一切法皆無自性


一切法皆无自性

see styles
yī qiè fǎ jiē wú zì xìng
    yi1 qie4 fa3 jie1 wu2 zi4 xing4
i ch`ieh fa chieh wu tzu hsing
    i chieh fa chieh wu tzu hsing
 issai hō kai mu jishō
all phenomena lack self nature

一切法第一義智


一切法第一义智

see styles
yī qiè fǎ dì yī yì zhì
    yi1 qie4 fa3 di4 yi1 yi4 zhi4
i ch`ieh fa ti i i chih
    i chieh fa ti i i chih
 issai hō daiichigi chi
cognition of the ultimate truth of all phenomena

一切淨功德莊嚴


一切淨功德庄严

see styles
yī qiè jìng gōng dé zhuāng yán
    yi1 qie4 jing4 gong1 de2 zhuang1 yan2
i ch`ieh ching kung te chuang yen
    i chieh ching kung te chuang yen
 issai jō kudoku shōgon
sarva-guṇalaṃkāra-vyūha

一切無障法印明


一切无障法印明

see styles
yī qiè wú zhàng fǎ yìn míng
    yi1 qie4 wu2 zhang4 fa3 yin4 ming2
i ch`ieh wu chang fa yin ming
    i chieh wu chang fa yin ming
 issai mushōhō inmyō
A sign for overcoming all hindrances, i.e. by making the sign of a sword through lifting both hands, palms outward and thumbs joined, saying Hail! Bhagavat! Bhagavat svāhā!

一切種所依淸淨


一切种所依淸淨

see styles
yī qiè zhǒng suǒ yī qīng jìng
    yi1 qie4 zhong3 suo3 yi1 qing1 jing4
i ch`ieh chung so i ch`ing ching
    i chieh chung so i ching ching
 issaishu shoe shōjō
purification of all kinds of supports

一切種所知境界


一切种所知境界

see styles
yī qiè zhǒng suǒ zhī jìng jiè
    yi1 qie4 zhong3 suo3 zhi1 jing4 jie4
i ch`ieh chung so chih ching chieh
    i chieh chung so chih ching chieh
 issai shu shochi kyōgai
every kind of object of cognition

一切種所緣淸淨


一切种所缘淸淨

see styles
yī qiè zhǒng suǒ yuán qīng jìng
    yi1 qie4 zhong3 suo3 yuan2 qing1 jing4
i ch`ieh chung so yüan ch`ing ching
    i chieh chung so yüan ching ching
 issaishu shoen shōjō
purification of all kinds of perceptual referents

一切衆生喜見佛


一切众生喜见佛

see styles
yī qiè zhòng shēng xǐ jiàn fó
    yi1 qie4 zhong4 sheng1 xi3 jian4 fo2
i ch`ieh chung sheng hsi chien fo
    i chieh chung sheng hsi chien fo
 Issai shujō kiken butsu
Sarvasattva-priya-darśana. The Buddha at whose appearance all beings rejoice. (1) A fabulous Bodhisattva who destroyed himself by fire and when reborn burned both arms to cinders, an act described in the Lotus Sūtra as the highest form of sacrifice. Reborn as Bhaiṣajyarāja 藥王. (2) The name under which Buddha's aunt, Mahāprajāpatī, is to be reborn as Buddha.

一切衆生有佛性


一切众生有佛性

see styles
yī qiè zhòng shēng yǒu fó xìng
    yi1 qie4 zhong4 sheng1 you3 fo2 xing4
i ch`ieh chung sheng yu fo hsing
    i chieh chung sheng yu fo hsing
 issai shūjō u busshō
all sentient beings have the buddha-nature

一切遍行眞如智

see styles
yī qiè biàn xíng zhēn rú zhì
    yi1 qie4 bian4 xing2 zhen1 ru2 zhi4
i ch`ieh pien hsing chen ju chih
    i chieh pien hsing chen ju chih
 issai hengyō shinnyo chi
cognition of the omnipresent operations of thusness

一切魔怨大威力

see styles
yī qiè mó yuàn dà wēi lì
    yi1 qie4 mo2 yuan4 da4 wei1 li4
i ch`ieh mo yüan ta wei li
    i chieh mo yüan ta wei li
 issai maon dai iriki
great power of all [the armies of] Māra

住持一切世界智

see styles
zhù chí yī qiè shì jiè zhì
    zhu4 chi2 yi1 qie4 shi4 jie4 zhi4
chu ch`ih i ch`ieh shih chieh chih
    chu chih i chieh shih chieh chih
 jūji issai sekai chi
understanding of omnipotence

使い切りカメラ

see styles
 tsukaikirikamera
    つかいきりカメラ
(See 使い捨てカメラ) disposable camera; single-use camera

児島湖締切堤防

see styles
 kojimakoshimekiriteibou / kojimakoshimekiritebo
    こじまこしめきりていぼう
(place-name) Kojimakoshimekiriteibou

入一切平等善根

see styles
rù yī qiè píng děng shàn gēn
    ru4 yi1 qie4 ping2 deng3 shan4 gen1
ju i ch`ieh p`ing teng shan ken
    ju i chieh ping teng shan ken
 nyū issai byōdō zenkon
wholesome root of realizing equality among all things

制御切れレベル

see styles
 seigyogirereberu / segyogirereberu
    せいぎょぎれレベル
{comp} control break level

区切り子文字列

see styles
 kugirishimojiretsu
    くぎりしもじれつ
{comp} delimiter string

千切りキャベツ

see styles
 sengirikyabetsu
    せんぎりキャベツ
thinly shredded cabbage

厚切りベーコン

see styles
 atsugiribeekon
    あつぎりベーコン
{food} thickly sliced bacon

国際返信切手券

see styles
 kokusaihenshinkitteken
    こくさいへんしんきってけん
international reply-paid coupon

堀切のイチョウ

see styles
 horikirinoichou / horikirinoicho
    ほりきりのイチョウ
(place-name) Horikirinoichō

堰を切ったよう

see styles
 sekiokittayou / sekiokittayo
    せきをきったよう
(exp,adj-na) gushing forth; bursting out

壞一切世間怖畏


坏一切世间怖畏

see styles
huài yī qiè shì jiān bù wèi
    huai4 yi1 qie4 shi4 jian1 bu4 wei4
huai i ch`ieh shih chien pu wei
    huai i chieh shih chien pu wei
 Eissai seken fui
Sarvalokabhayacchambhitatvavidhvaṃsanakara

大久手町上切戸

see styles
 ookutechoukamikirido / ookutechokamikirido
    おおくてちょうかみきりど
(place-name) Ookutechōkamikirido

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...20212223242526272829>

This page contains 100 results for "切" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary