Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3457 total results for your search. I have created 35 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

連続分布

see styles
 renzokubunpu
    れんぞくぶんぷ
{comp} continuous distribution

遊び半分

see styles
 asobihanbun
    あそびはんぶん
(adj-na,adj-no) half in fun

過去分詞


过去分词

see styles
guò qu fēn cí
    guo4 qu5 fen1 ci2
kuo ch`ü fen tz`u
    kuo chü fen tzu
 kakobunshi
    かこぶんし
past participle (in European grammar)
{gramm} past participle

遠分對治


远分对治

see styles
yuǎn fēn duì zhì
    yuan3 fen1 dui4 zhi4
yüan fen tui chih
 onbun taiji
antidotes that use distancing

遠心分離

see styles
 enshinbunri
    えんしんぶんり
(noun/participle) centrifugation; centrifugal separation

適用分野

see styles
 tekiyoubunya / tekiyobunya
    てきようぶんや
{comp} field of application

遺産分割

see styles
 isanbunkatsu
    いさんぶんかつ
{law} partition of an estate (inheritance)

還元分裂

see styles
 kangenbunretsu
    かんげんぶんれつ
(rare) (See 減数分裂) meiosis

邪分別執


邪分别执

see styles
xié fēn bié zhí
    xie2 fen1 bie2 zhi2
hsieh fen pieh chih
 ja funbetsu shū
mistakenly discriminated attachment

邪想分別


邪想分别

see styles
xié xiǎng fēn bié
    xie2 xiang3 fen1 bie2
hsieh hsiang fen pieh
 jasō funbetsu
mistaken discrimination

部分一致

see styles
 bubunicchi
    ぶぶんいっち
{comp} partial match; matching a search term with sub-string within a field

部分冠詞

see styles
 bubunkanshi
    ぶぶんかんし
{ling} partitive article (e.g. "du" in French)

部分加群

see styles
 bubunkagun
    ぶぶんかぐん
{math} (See 加群) submodule

部分否定

see styles
 bubunhitei / bubunhite
    ぶぶんひてい
{gramm} partial negation

部分回復

see styles
 bubunkaifuku
    ぶぶんかいふく
{comp} partial recovery

部分均衡

see styles
 bubunkinkou / bubunkinko
    ぶぶんきんこう
partial equilibrium

部分実体

see styles
 bubunjittai
    ぶぶんじったい
{comp} subobject

部分実装

see styles
 bubunjissou / bubunjisso
    ぶぶんじっそう
(noun - becomes adjective with の) {comp} partially populated

部分工時


部分工时

see styles
bù fen gōng shí
    bu4 fen5 gong1 shi2
pu fen kung shih
part-time work

部分差別


部分差别

see styles
bù fēn chā bié
    bu4 fen1 cha1 bie2
pu fen ch`a pieh
    pu fen cha pieh
 bubun shabetsu
to separate into groups

部分日食

see styles
 bubunnisshoku
    ぶぶんにっしょく
partial solar eclipse

部分月食

see styles
 bubungesshoku
    ぶぶんげっしょく
{astron} partial lunar eclipse; partial eclipse of the moon

部分溶融

see styles
 bubunyouyuu / bubunyoyu
    ぶぶんようゆう
partial fusion; partial melting

部分積分

see styles
 bubunsekibun
    ぶぶんせきぶん
{math} integration by parts; partial integration

部分行列

see styles
 bubungyouretsu / bubungyoretsu
    ぶぶんぎょうれつ
{math} submatrix

部分要素

see styles
 bubunyouso / bubunyoso
    ぶぶんようそ
{comp} subelement

部分配列

see styles
 bubunhairetsu
    ぶぶんはいれつ
{comp} array section

部分集合

see styles
 bubunshuugou / bubunshugo
    ぶぶんしゅうごう
{math} subset

部分領域

see styles
 bubunryouiki / bubunryoiki
    ぶぶんりょういき
{comp} portion

部分麻酔

see styles
 bubunmasui
    ぶぶんますい
local anesthetic; local anaesthetic

部隊区分

see styles
 butaikubun
    ぶたいくぶん
task organization; task organisation

酉牌時分


酉牌时分

see styles
yǒu pái shí fēn
    you3 pai2 shi2 fen1
yu p`ai shih fen
    yu pai shih fen
5-7 pm

配列分割

see styles
 hairetsubunkatsu
    はいれつぶんかつ
{comp} array partitioning

醫藥分離


医药分离

see styles
yī yào fēn lí
    yi1 yao4 fen1 li2
i yao fen li
separating medical consultation from dispensing drugs, proposed policy to counteract perceived PRC problem of "drugs serving to nourish doctors" 以藥養醫|以药养医[yi3 yao4 yang3 yi1]

重液分離

see styles
 juuekibunri / juekibunri
    じゅうえきぶんり
heavy media (liquid) separation

重量分析

see styles
 juuryoubunseki / juryobunseki
    じゅうりょうぶんせき
(See 容量分析) gravimetric analysis

金足追分

see styles
 kanaashioiwake / kanashioiwake
    かなあしおいわけ
(place-name) Kanaashioiwake

鉗子分娩

see styles
 kanshibunben
    かんしぶんべん
{med} forceps delivery

鍛冶免分

see styles
 kajimenbun
    かじめんぶん
(place-name) Kajimenbun

開管分析

see styles
 kaikanbunseki
    かいかんぶんせき
open tube test

関本分中

see styles
 sekimotowakenaka
    せきもとわけなか
(place-name) Sekimotowakenaka

限界分析

see styles
 genkaibunseki
    げんかいぶんせき
{econ} marginal analysis

階級成分


阶级成分

see styles
jiē jí chéng fèn
    jie1 ji2 cheng2 fen4
chieh chi ch`eng fen
    chieh chi cheng fen
social composition; social status (in Marxist theory, esp. using during the Cultural Revolution)

隔離分布

see styles
 kakuribunpu
    かくりぶんぷ
disjunct distribution

隨分得離


随分得离

see styles
suí fēn dé lí
    sui2 fen1 de2 li2
sui fen te li
 zuifun toku ri
to be freed according to one's ability

雙照分明


双照分明

see styles
shuāng zhào fēn míng
    shuang1 zhao4 fen1 ming2
shuang chao fen ming
 sō shō funmyō
both lucidly and clearly illumined

離諸分別


离诸分别

see styles
lí zhū fēn bié
    li2 zhu1 fen1 bie2
li chu fen pieh
 ri sho funbetsu
free from discrimination

難分難捨


难分难舍

see styles
nán fēn nán shě
    nan2 fen1 nan2 she3
nan fen nan she
loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate

難分難解


难分难解

see styles
nán fēn nán jiě
    nan2 fen1 nan2 jie3
nan fen nan chieh
to become caught up in an irresolvable situation (idiom)

難捨難分


难舍难分

see styles
nán shě nán fēn
    nan2 she3 nan2 fen1
nan she nan fen
loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate

難解難分


难解难分

see styles
nán jiě nán fēn
    nan2 jie3 nan2 fen1
nan chieh nan fen
hard to untie, hard to separate (idiom); inextricably involved; locked in battle

電気分解

see styles
 denkibunkai
    でんきぶんかい
(noun, transitive verb) {chem} electrolysis

非分之念

see styles
fēi fèn zhī niàn
    fei1 fen4 zhi1 nian4
fei fen chih nien
improper idea

非眞分別

see styles
fēi zhēn f ēn bié
    fei1 zhen1 f en1 bie2
fei chen f en pieh
not real, but discriminated

面白半分

see styles
 omoshirohanbun
    おもしろはんぶん
(noun or adjectival noun) (yoji) for fun; half in jest

順上分結


顺上分结

see styles
shùn shàng fēn jié
    shun4 shang4 fen1 jie2
shun shang fen chieh
The five ties in the higher realm which hold the individual in the realms of form and formlessness: desire for form, desire for formlessness, restlessness, pride, and ignorance.

順下分結


顺下分结

see styles
shùn xià fēn jié
    shun4 xia4 fen1 jie2
shun hsia fen chieh
The five ties in the lower realm which hold the individual in the realms of desire, i.e. desire, resentment, egoism, false tenets, and doubt.

順決擇分

see styles
shùn jué zé f ēn
    shun4 jue2 ze2 f en1
shun chüeh tse f en
to cause (of liberation) conducive to penetrating insight

順解脫分

see styles
shùn jiě tuō fēn
    shun4 jie3 tuo1 fen1
shun chieh t`o fen
    shun chieh to fen
conducive to liberation

頻度分布

see styles
 hindobunpu
    ひんどぶんぷ
{comp} frequency distribution

頻數分佈


频数分布

see styles
pín shù fēn bù
    pin2 shu4 fen1 bu4
p`in shu fen pu
    pin shu fen pu
frequency distribution

顛覆份子


颠覆分子

see styles
diān fù fèn zǐ
    dian1 fu4 fen4 zi3
tien fu fen tzu
wrecker; saboteur

高分低能

see styles
gāo fēn dī néng
    gao1 fen1 di1 neng2
kao fen ti neng
high in score but low in ability (as a result of teaching to the test)

高分辨率

see styles
gāo fēn biàn lǜ
    gao1 fen1 bian4 lu:4
kao fen pien lü
high resolution

高屋分木

see styles
 takayabungi
    たかやぶんぎ
(place-name) Takayabungi

高江出分

see styles
 takaedebun
    たかえでぶん
(place-name) Takaedebun

鳴り分け

see styles
 nariwake
    なりわけ
distinctive ring tones

黃金分割


黄金分割

see styles
huáng jīn fēn gē
    huang2 jin1 fen1 ge1
huang chin fen ko
golden ratio; golden section
See: 黄金分割

黄金分割

see styles
 ougonbunkatsu / ogonbunkatsu
    おうごんぶんかつ
(artistic) golden section

黎明時分


黎明时分

see styles
lí míng shí fēn
    li2 ming2 shi2 fen1
li ming shih fen
daybreak; at the crack of dawn

黑白不分

see styles
hēi bái bù fēn
    hei1 bai2 bu4 fen1
hei pai pu fen
can't tell black from white (idiom); unable to distinguish wrong from right

黑白分明

see styles
hēi bái fēn míng
    hei1 bai2 fen1 ming2
hei pai fen ming
lit. black and white clearly contrasted (idiom); fig. unambiguous; black-and-white; in sharp contrast; to distinguish clearly right from wrong

鼻先分別

see styles
 hanasakifunbetsu
    はなさきふんべつ
(See 鼻先思案) superficial (shortsighted) way of thinking; half-baked (foolish, ill-advised) idea

鼻口部分

see styles
bí kǒu bù fèn
    bi2 kou3 bu4 fen4
pi k`ou pu fen
    pi kou pu fen
muzzle

LU分解

see styles
 eruyuubunkai / eruyubunkai
    エルユーぶんかい
{math} LU decomposition

Variations:
分つ
頒つ

see styles
 akatsu
    あかつ
(v4t,vt) (1) (archaism) (See 分かつ・わかつ・1) to divide; to separate; (v4t,vt) (2) (archaism) (See 分かつ・わかつ・2) to share; to distribute

Variations:
分厘
分釐

see styles
 funrin; bunrin; bunri(釐)
    ふんりん; ぶんりん; ぶんり(分釐)
(noun - becomes adjective with の) (rare) (not) in the least; (not) a bit

Variations:
分厚
部厚

see styles
 buatsu
    ぶあつ
(adjectival noun) (See 分厚い) thick; bulky; massive; heavy

Variations:
分画
分劃

see styles
 bunkaku
    ぶんかく
(noun/participle) (1) demarcation; graduation; (noun/participle) (2) {chem} fractionation; fraction

Variations:
分留
分溜

see styles
 bunryuu / bunryu
    ぶんりゅう
(noun, transitive verb) (abbreviation) (See 分別蒸留) fractional distillation; fractionation

Variations:
分祀
分祠

see styles
 bunshi
    ぶんし
(noun, transitive verb) separation of worship; movement of an enshrined deity to another shrine

Variations:
分食
分蝕

see styles
 bunshoku
    ぶんしょく
{astron} partial eclipse

分かちあう

see styles
 wakachiau
    わかちあう
(transitive verb) to share

分かち取る

see styles
 wakachitoru
    わかちとる
(Godan verb with "ru" ending) to divide the spoils; to receive a share

分かち合う

see styles
 wakachiau
    わかちあう
(transitive verb) to share

分かち書き

see styles
 wakachigaki
    わかちがき
(noun/participle) (linguistics terminology) separating words in Japanese with spaces (e.g. in kana-only books for children)

分かち難い

see styles
 wakachigatai
    わかちがたい
(adjective) inseparable

分からず屋

see styles
 wakarazuya
    わからずや
obstinate person; blockhead

分かり出す

see styles
 wakaridasu
    わかりだす
(Godan verb with "su" ending) to take notice

分かり切る

see styles
 wakarikiru
    わかりきる
(v5r,vi) to be evident; to be obvious; to understand completely

分かり合う

see styles
 wakariau
    わかりあう
(Godan verb with "u" ending) to understand (each other); to comprehend

分かり悪い

see styles
 wakarinikui
    わかりにくい
(adjective) (kana only) hard to understand; incomprehensible; unintelligible

分かり易い

see styles
 wakariyasui
    わかりやすい
(adjective) (kana only) easy to understand

分かり良い

see styles
 wakariyoi
    わかりよい
(adjective) easy to understand

分かり辛い

see styles
 wakarizurai
    わかりづらい
(adjective) difficult to understand

分かり難い

see styles
 wakarinikui
    わかりにくい
(adjective) (kana only) hard to understand; incomprehensible; unintelligible

分かれ争う

see styles
 wakarearasou / wakarearaso
    わかれあらそう
(Godan verb with "u" ending) to quarrel and separate

分かれ出る

see styles
 wakarederu
    わかれでる
(Ichidan verb) to branch out; to diverge; to radiate

分かんない

see styles
 wakannai
    わかんない
(exp,adj-i) (colloquialism) not understanding; not knowing

分け与える

see styles
 wakeataeru
    わけあたえる
(Ichidan verb) to distribute; to hand out

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "分" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary