Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2538 total results for your search. I have created 26 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...20212223242526>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

カンカケ越

see styles
 kankakegoe
    カンカケごえ
(place-name) Kankakegoe

ガラス越し

see styles
 garasugoshi
    ガラスごし
through glass

キャパ越え

see styles
 kyapagoe
    キャパごえ
exceeding capacity

ショウケ越

see styles
 shoukegoe / shokegoe
    ショウケごえ
(place-name) Shoukegoe

パンケ越峠

see styles
 pankegoetouge / pankegoetoge
    パンケごえとうげ
(place-name) Pankegoetōge

上幌内越峠

see styles
 kamihoronaikoshitouge / kamihoronaikoshitoge
    かみほろないこしとうげ
(place-name) Kamihoronaikoshitōge

上越市飛地

see styles
 jouetsushitobichi / joetsushitobichi
    じょうえつしとびち
(place-name) Jōetsushitobichi

上越新幹線

see styles
 jouetsushinkansen / joetsushinkansen
    じょうえつしんかんせん
(serv) Jōetsu Shinkansen; (serv) Jōetsu Shinkansen

上郷町細越

see styles
 kamigouchouhosogoe / kamigochohosogoe
    かみごうちょうほそごえ
(place-name) Kamigouchōhosogoe

下奈良名越

see styles
 shimonaranagoshi
    しもならなごし
(place-name) Shimonaranagoshi

不二越工場

see styles
 fujikoshikoujou / fujikoshikojo
    ふじこしこうじょう
(place-name) Fujikoshi Factory

不二越本町

see styles
 fujikoshihonmachi
    ふじこしほんまち
(place-name) Fujikoshihonmachi

不可越守護


不可越守护

see styles
bù kě yuè shǒu hù
    bu4 ke3 yue4 shou3 hu4
pu k`o yüeh shou hu
    pu ko yüeh shou hu
 fukaotsu shugo
Two guardians of the Law on the right of Mañjuśrī in the Garbhadhātu maṇḍala, named 難持 and 難勝.

久多良木越

see styles
 kutaragigoe
    くたらぎごえ
(place-name) Kutaragigoe

久手御越谷

see styles
 kutemikoshidani
    くてみこしだに
(place-name) Kutemikoshidani

乗り越える

see styles
 norikoeru
    のりこえる
(v1,vi) (1) to climb over; to get over; to ride across; (2) to surmount; to overcome; (3) to surpass; to overtake

乗越たかお

see styles
 norikoshitakao
    のりこしたかお
(person) Nori Koshitakao

今越清三朗

see styles
 imakoshiseizaburou / imakoshisezaburo
    いまこしせいざぶろう
(person) Imakoshi Seizaburō

伊佐町堀越

see styles
 isachouhorikoshi / isachohorikoshi
    いさちょうほりこし
(place-name) Isachōhorikoshi

伊文越沢川

see styles
 ibunkoshizawagawa
    いぶんこしざわがわ
(place-name) Ibunkoshizawagawa

会津越川駅

see styles
 aizukosugawaeki
    あいづこすがわえき
(st) Aizukosugawa Station

借り越し金

see styles
 karikoshikin
    かりこしきん
overdraft; overdraught; outstanding debt

僭越ながら

see styles
 senetsunagara
    せんえつながら
(expression) (used to start speeches, etc.) by your leave; with your permission

八不可越法

see styles
bā bù kě yuè fǎ
    ba1 bu4 ke3 yue4 fa3
pa pu k`o yüeh fa
    pa pu ko yüeh fa
 hachi fukaetsu hō
eight precepts

八重久原越

see styles
 yaikuharagoe
    やいくはらごえ
(place-name) Yaikuharagoe

加越能鉄道

see styles
 kaetsunoutetsudou / kaetsunotetsudo
    かえつのうてつどう
(place-name) Kaetsunoutetsudō

千丈沢乗越

see styles
 senjousawanokkoshi / senjosawanokkoshi
    せんじょうさわのっこし
(place-name) Senjōsawanokkoshi

南越木岩町

see styles
 minamikoshikiiwachou / minamikoshikiwacho
    みなみこしきいわちょう
(place-name) Minamikoshikiiwachō

南馬越一義

see styles
 minamimagoekazuyoshi
    みなみまごえかずよし
(person) Minamimagoe Kazuyoshi

取越し苦労

see styles
 torikoshigurou / torikoshiguro
    とりこしぐろう
overanxiety; needless worry

吉越浩一郎

see styles
 yoshikoshikouichirou / yoshikoshikoichiro
    よしこしこういちろう
(person) Yoshikoshi Kōichirō (1947.3.12-)

名越しの祓

see styles
 nagoshinoharae
    なごしのはらえ
summer purification rites (held at shrines on the last day of the 6th lunar month)

吹越烏帽子

see styles
 fukkoshieboshi
    ふっこしえぼし
(personal name) Fukkoshieboshi

堀越むつ子

see styles
 horikoshimutsuko
    ほりこしむつこ
(person) Horikoshi Mutsuko

堀越二反田

see styles
 horikoshinitanda
    ほりこしにたんだ
(place-name) Horikoshinitanda

壁越し推量

see styles
 kabegoshisuiryou / kabegoshisuiryo
    かべごしすいりょう
guesstimating

夏越しの祓

see styles
 nagoshinoharae
    なごしのはらえ
summer purification rites (held at shrines on the last day of the 6th lunar month)

大ノマ乗越

see styles
 oonomanokkoshi
    おおノマのっこし
(place-name) Oonomanokkoshi

大原尾越町

see styles
 ooharaogosechou / ooharaogosecho
    おおはらおごせちょう
(place-name) Ooharaogosechō

大坂屋敷越

see styles
 oosakayashikigoe
    おおさかやしきごえ
(place-name) Osakayashikigoe

大岡越前守

see styles
 oookaechizennokami
    おおおかえちぜんのかみ
(personal name) Oookaechizennokami

大納越戸谷

see styles
 oonoottodani
    おおのおっとだに
(place-name) Oonoottodani

大聖寺瀬越

see styles
 daishoujisegoe / daishojisegoe
    だいしょうじせごえ
(place-name) Daishoujisegoe

大聖寺越前

see styles
 daishoujiechizen / daishojiechizen
    だいしょうじえちぜん
(place-name) Daishoujiechizen

大越吾亦紅

see styles
 ookoshiwaremokou / ookoshiwaremoko
    おおこしわれもこう
(personal name) Ookoshiwaremokou

宮田越上池

see styles
 miyatagoekamiike / miyatagoekamike
    みやたごえかみいけ
(place-name) Miyatagoekamiike

将軍野堰越

see styles
 shougunnosekikoshi / shogunnosekikoshi
    しょうぐんのせきこし
(place-name) Shougunnosekikoshi

小平越沢川

see styles
 obirakoshizawagawa
    おびらこしざわがわ
(place-name) Obirakoshizawagawa

小田越山荘

see styles
 odagoshisansou / odagoshisanso
    おだごしさんそう
(place-name) Odagoshisansō

岩手船越駅

see styles
 iwatefunakoshieki
    いわてふなこしえき
(st) Iwatefunakoshi Station

峠を越える

see styles
 tougeokoeru / togeokoeru
    とうげをこえる
(exp,v1) (1) (idiom) (See 峠を越す・1) to pass the peak (of something); to get through the most difficult part; to be over the worst (e.g. an illness); (exp,v1) (2) (orig. meaning) to cross a pass

川を越える

see styles
 kawaokoeru
    かわをこえる
(exp,v1) to cross a river

差し越える

see styles
 sashikoeru
    さしこえる
(Ichidan verb) to go out of turn; to butt in

幌内越沢川

see styles
 horonaigoshizawagawa
    ほろないごしざわがわ
(place-name) Horonaigoshizawagawa

年が越せる

see styles
 toshigakoseru
    としがこせる
(exp,v1) to able to enter the New Year (i.e. have work finished, debts paid, etc.)

年越しそば

see styles
 toshikoshisoba
    としこしそば
soba noodles eaten on New Year's Eve

年越し蕎麦

see styles
 toshikoshisoba
    としこしそば
soba noodles eaten on New Year's Eve

度を越した

see styles
 dookoshita
    どをこした
(expression) extravagant; extreme; hyper

引っ越し先

see styles
 hikkoshisaki
    ひっこしさき
destination of a move

引っ越し屋

see styles
 hikkoshiya
    ひっこしや
removalist; mover

引越し蕎麦

see styles
 hikkoshisoba
    ひっこしそば
(from おそばに参りました) (See 蕎麦・2) soba given to one's new neighbors after moving in

当別越沢川

see styles
 toubetsukoesawagawa / tobetsukoesawagawa
    とうべつこえさわがわ
(place-name) Toubetsukoesawagawa

御陵塚ノ越

see styles
 goryoutsukanokoshi / goryotsukanokoshi
    ごりょうつかのこし
(place-name) Goryōtsukanokoshi

戸越公園駅

see styles
 togoshikoueneki / togoshikoeneki
    とごしこうえんえき
(st) Togoshi Park Station

戸越銀座駅

see styles
 togoshiginzaeki
    とごしぎんざえき
(st) Togoshiginza Station

打越前開拓

see styles
 uchigoshimaekaitaku
    うちごしまえかいたく
(place-name) Uchigoshimaekaitaku

持越鉱業所

see styles
 mochikoshikougyousho / mochikoshikogyosho
    もちこしこうぎょうしょ
(place-name) Mochikoshikougyousho

日奈久馬越

see styles
 hinagumagoshi
    ひなぐまごし
(place-name) Hinagumagoshi

昭越の沢川

see styles
 shoukoshinosawagawa / shokoshinosawagawa
    しょうこしのさわがわ
(place-name) Shoukoshinosawagawa

木古内越沢

see styles
 kikonaigoshisawa
    きこないごしさわ
(place-name) Kikonaigoshisawa

村越伊知郎

see styles
 murakoshiichirou / murakoshichiro
    むらこしいちろう
(person) Murakoshi Ichirō (1930.12.2-)

村越茶美雄

see styles
 murakoshisamio
    むらこしさみお
(person) Murakoshi Samio

杖立権現越

see styles
 tsuetategongengoe
    つえたてごんげんごえ
(personal name) Tsuetategongengoe

東武越生線

see styles
 toubuogosesen / tobuogosesen
    とうぶおごせせん
(place-name) Tōbuogosesen

東通館ノ越

see styles
 higashidooritatenokoshi
    ひがしどおりたてのこし
(place-name) Higashidooritatenokoshi

松之越隧道

see styles
 matsunokoezuidou / matsunokoezuido
    まつのこえずいどう
(place-name) Matsunokoezuidō

栗栖野打越

see styles
 kurisunouchikoshi / kurisunochikoshi
    くりすのうちこし
(place-name) Kurisunouchikoshi

桂北越城嶺


桂北越城岭

see styles
guì běi yuè chéng lǐng
    gui4 bei3 yue4 cheng2 ling3
kuei pei yüeh ch`eng ling
    kuei pei yüeh cheng ling
Mt Yuexiu, Guanxi

武利意越川

see styles
 muriikoshigawa / murikoshigawa
    むりいこしがわ
(place-name) Muriikoshigawa

毛越寺庭園

see styles
 moutsuujiteien / motsujiteen
    もうつうじていえん
(place-name) Moutsuujiteien

水越けいこ

see styles
 mizukoshikeiko / mizukoshikeko
    みずこしけいこ
(person) Mizukoshi Keiko

河原越隧道

see styles
 kawaragoezuidou / kawaragoezuido
    かわらごえずいどう
(place-name) Kawaragoezuidō

法を越える

see styles
 noriokoeru
    のりをこえる
(exp,v1) to violate the laws of nature; to overstep the bounds of moderation

津越野隧道

see styles
 tsugoenozuidou / tsugoenozuido
    つごえのずいどう
(place-name) Tsugoenozuidō

浅越しのぶ

see styles
 asagoeshinobu
    あさごえしのぶ
(person) Asagoe Shinobu (1976.6.28-)

浪越徳治郎

see styles
 namikoshitokujirou / namikoshitokujiro
    なみこしとくじろう
(person) Namikoshi Tokujirō (1905.11.15-2000.9.25)

清水町打越

see styles
 shimizumachiuchikoshi
    しみずまちうちこし
(place-name) Shimizumachiuchikoshi

満越ノ瀬戸

see styles
 michigoenoseto
    みちごえのせと
(personal name) Michigoenoseto

滝越発電所

see styles
 takigoshihatsudensho
    たきごしはつでんしょ
(place-name) Takigoshi Power Station

犬越路隧道

see styles
 inugoejizuidou / inugoejizuido
    いぬごえじずいどう
(place-name) Inugoejizuidō

狩場越の沢

see styles
 karibagoenosawa
    かりばごえのさわ
(place-name) Karibagoenosawa

王越町乃生

see styles
 ougoshichounou / ogoshichono
    おうごしちょうのう
(place-name) Ougoshichōnou

王越町木沢

see styles
 ougoshichoukisawa / ogoshichokisawa
    おうごしちょうきさわ
(place-name) Ougoshichōkisawa

甲信越地方

see styles
 koushinetsuchihou / koshinetsuchiho
    こうしんえつちほう
Kōshin'etsu region (including Yamanashi, Nagano and Niigata prefectures); Koshinetsu

白木町小越

see styles
 shirakichouokoe / shirakichookoe
    しらきちょうおこえ
(place-name) Shirakichōokoe

真越砂沢川

see styles
 magoshisagosawagawa
    まごしさごさわがわ
(place-name) Magoshisagosawagawa

石見川越駅

see styles
 iwamikawagoeeki
    いわみかわごええき
(st) Iwamikawagoe Station

立ち越える

see styles
 tachikoeru
    たちこえる
(v1,vi) (1) (See 立ち・たち・7) to rise above; to transcend; (v1,vi) (2) (See 立ち・たち・7) to surpass; to be superior to; (v1,vi) (3) to go out; to come around

竹越ひろ子

see styles
 takekoshihiroko
    たけこしひろこ
(person) Takekoshi Hiroko (1941.8.17-)

竹越与三郎

see styles
 takekoshiyosaburou / takekoshiyosaburo
    たけこしよさぶろう
(person) Takekoshi Yosaburō

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...20212223242526>

This page contains 100 results for "越" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary