Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2506 total results for your search. I have created 26 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...20212223242526>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

岡山後楽園

see styles
 okayamakourakuen / okayamakorakuen
    おかやまこうらくえん
(place-name) Okayamakourakuen

弥な明後日

see styles
 yanaasatte / yanasatte
    やなあさって
(n-adv,n-t) (1) (kana only) three days from today; (2) (kana only) four days from today

弥の明後日

see styles
 yanoasatte
    やのあさって
(n-adv,n-t) (1) (kana only) three days from today; (2) (kana only) four days from today

御陵檀ノ後

see styles
 misasagidannoushiro / misasagidannoshiro
    みささぎだんのうしろ
(place-name) Misasagidannoushiro

成年後見人

see styles
 seinenkoukennin / senenkokennin
    せいねんこうけんにん
{law} adult guardian; guardian of adult

按時間先後


按时间先后

see styles
àn shí jiān xiān hòu
    an4 shi2 jian1 xian1 hou4
an shih chien hsien hou
chronological

接合後隔離

see styles
 setsugougokakuri / setsugogokakuri
    せつごうごかくり
(See 生殖的隔離) postzygotic isolation

提摩太後書


提摩太后书

see styles
tí mó tài hòu shū
    ti2 mo2 tai4 hou4 shu1
t`i mo t`ai hou shu
    ti mo tai hou shu
Second Epistle of St Paul to Timothy

放課後学習

see styles
 houkagogakushuu / hokagogakushu
    ほうかごがくしゅう
after-school education; cram school education

晴れ後曇り

see styles
 harenochikumori
    はれのちくもり
(expression) cloudy after fine; sunny then cloudy; clear then cloudy

最初で最後

see styles
 saishodesaigo
    さいしょでさいご
(exp,adj-no) first and last (time, chance, etc.); (the) only

最後の審判

see styles
 saigonoshinpan
    さいごのしんぱん
Last Judgment (judgment of mankind to take place when the world ends, according to various religious traditions)

最後の手段

see styles
 saigonoshudan
    さいごのしゅだん
(exp,n) last resort

最後の晩餐

see styles
 saigonobansan
    さいごのばんさん
(exp,n) {Christn} the Last Supper

最後の最後

see styles
 saigonosaigo
    さいごのさいご
(exp,n) the last moment; the very end

最後の舞台

see styles
 saigonobutai
    さいごのぶたい
(expression) final performance; swan song; last act

最後の貸手

see styles
 saigonokashite
    さいごのかして
(exp,n) lender of last resort

最後を飾る

see styles
 saigookazaru
    さいごをかざる
(exp,v5r) to cap off; to culminate

最後決戦地

see styles
 saigokessenchi
    さいごけっせんち
(place-name) Saigokessenchi

最後的晚餐


最后的晚餐

see styles
zuì hòu de wǎn cān
    zui4 hou4 de5 wan3 can1
tsui hou te wan ts`an
    tsui hou te wan tsan
the Last Supper (in the Christian Passion story)

最後身菩薩


最后身菩萨

see styles
zuì hòu shēn pú sà
    zui4 hou4 shen1 pu2 sa4
tsui hou shen p`u sa
    tsui hou shen pu sa
 sai goshin bosatsu
a bodhisattva in his; her final lifetime

東砂原後町

see styles
 higashisawaragochou / higashisawaragocho
    ひがしさわらごちょう
(place-name) Higashisawaragochō

栗谷町後原

see styles
 kuritanichouushirohara / kuritanichoushirohara
    くりたにちょううしろはら
(place-name) Kuritanichōushirohara

桃山町丹後

see styles
 momoyamachoutango / momoyamachotango
    ももやまちょうたんご
(place-name) Momoyamachōtango

梅津後藤町

see styles
 umezugotouchou / umezugotocho
    うめづごとうちょう
(place-name) Umezugotouchō

樫原勝後谷

see styles
 katagiharashougodani / katagiharashogodani
    かたぎはらしょうごだに
(place-name) Katagiharashougodani

死に後れる

see styles
 shiniokureru
    しにおくれる
(v1,vi) to outlive

波路上後原

see styles
 hajikamiushirobara
    はじかみうしろばら
(place-name) Hajikamiushirobara

涅槃經後分


涅槃经后分

see styles
niè pán jīng hòu fēn
    nie4 pan2 jing1 hou4 fen1
nieh p`an ching hou fen
    nieh pan ching hou fen
 Nehan kyō gobun
Latter Portion of the Sūtra on the Great Decease

清水目沖後

see styles
 suzunomeokiushiro
    すずのめおきうしろ
(place-name) Suzunomeokiushiro

烏拉特後旗


乌拉特后旗

see styles
wū lā tè hòu qí
    wu1 la1 te4 hou4 qi2
wu la t`e hou ch`i
    wu la te hou chi
Urat Rear banner or Urdyn Xoit khoshuu in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia

無後坐力炮


无后坐力炮

see styles
wú hòu zuò lì pào
    wu2 hou4 zuo4 li4 pao4
wu hou tso li p`ao
    wu hou tso li pao
recoilless rifle

無漏最後身


无漏最后身

see styles
wú lòu zuì hòu shēn
    wu2 lou4 zui4 hou4 shen1
wu lou tsui hou shen
 muro saigo shin
untainted final body

熱海後楽園

see styles
 atamikourakuen / atamikorakuen
    あたみこうらくえん
(place-name) Atamikourakuen

現法後法罪


现法后法罪

see styles
xiàn fǎ hòu fǎ zuì
    xian4 fa3 hou4 fa3 zui4
hsien fa hou fa tsui
 genpō gohō zai
faults in the manifest present and in a subsequent existence

産後抑鬱症

see styles
 sangoyokuutsushou / sangoyokutsusho
    さんごよくうつしょう
{med} (See 産後鬱) postpartum depression; postnatal depression

田川後藤寺

see styles
 tagawagotouji / tagawagotoji
    たがわごとうじ
(personal name) Tagawagotouji

相前後する

see styles
 aizengosuru
    あいぜんごする
(vs-s,vi) to occur one after another; to happen in succession

真後生動物


真后生动物

see styles
zhēn hòu shēng dòng wù
    zhen1 hou4 sheng1 dong4 wu4
chen hou sheng tung wu
eumetazoa; subkingdom of animals excluding sponges

立ち後れる

see styles
 tachiokureru
    たちおくれる
(v1,vi) to start slowly; to lag behind

筑後吉井駅

see styles
 chikugoyoshiieki / chikugoyoshieki
    ちくごよしいえき
(st) Chikugoyoshii Station

筑後大石駅

see styles
 chikugoooishieki
    ちくごおおいしえき
(st) Chikugoooishi Station

筑後川大橋

see styles
 chikugogawaoohashi
    ちくごがわおおはし
(place-name) Chikugogawaoohashi

筑後草野駅

see styles
 chikugokusanoeki
    ちくごくさのえき
(st) Chikugokusano Station

続日本後紀

see styles
 shokunihonkouki / shokunihonkoki
    しょくにほんこうき
(See 六国史) Shoku Nihon Kōki (fourth of the six classical Japanese history texts)

羽後中里駅

see styles
 ugonakazatoeki
    うごなかざとえき
(st) Ugonakazato Station

羽後亀田駅

see styles
 ugokamedaeki
    うごかめだえき
(st) Ugokameda Station

羽後四ツ屋

see styles
 ugoyotsuya
    うごよつや
(personal name) Ugoyotsuya

羽後大戸川

see styles
 ugoootogawa
    うごおおとがわ
(place-name) Ugoootogawa

羽後太田駅

see styles
 ugoootaeki
    うごおおたえき
(st) Ugooota Station

羽後岩谷駅

see styles
 ugoiwayaeki
    うごいわやえき
(st) Ugoiwaya Station

羽後本荘駅

see styles
 ugohonjoueki / ugohonjoeki
    うごほんじょうえき
(st) Ugohonjō Station

羽後牛島駅

see styles
 ugoushijimaeki / ugoshijimaeki
    うごうしじまえき
(st) Ugoushijima Station

羽後長戸呂

see styles
 ugonagatoro
    うごながとろ
(personal name) Ugonagatoro

羽後長野駅

see styles
 ugonaganoeki
    うごながのえき
(st) Ugonagano Station

羽後飯塚駅

see styles
 ugoiizukaeki / ugoizukaeki
    うごいいづかえき
(st) Ugoiizuka Station

翻訳後修飾

see styles
 honyakugoshuushoku / honyakugoshushoku
    ほんやくごしゅうしょく
{biol} post-translational modification; PTM

肥後かおり

see styles
 higokaori
    ひごかおり
(person) Higo Kaori (1969.3.12-)

肥後ずいき

see styles
 higozuiki
    ひごずいき
dried giant elephant ear stem from Higo province (eaten or used as a sex aid)

肥後二見駅

see styles
 higofutamieki
    ひごふたみえき
(st) Higofutami Station

肥後伊倉駅

see styles
 higoikuraeki
    ひごいくらえき
(st) Higoikura Station

肥後大津駅

see styles
 higooozueki
    ひごおおづえき
(st) Higooozu Station

肥後田浦駅

see styles
 higotanouraeki / higotanoraeki
    ひごたのうらえき
(st) Higotanoura Station

肥後花菖蒲

see styles
 higohanashoubu / higohanashobu
    ひごはなしょうぶ
Iris ensata; Higo Japanese iris

肥後西村駅

see styles
 higonishinomuraeki
    ひごにしのむらえき
(st) Higonishinomura Station

肥後長浜駅

see styles
 higonagahamaeki
    ひごながはまえき
(st) Higonagahama Station

肥後高田駅

see styles
 higokoudaeki / higokodaeki
    ひごこうだえき
(st) Higokouda Station

脊柱後弯症

see styles
 sekichuukouwanshou / sekichukowansho
    せきちゅうこうわんしょう
kyphosis

行かず後家

see styles
 ikazugoke
    いかずごけ
old maid; spinster

西砂原後町

see styles
 nishisawaragochou / nishisawaragocho
    にしさわらごちょう
(place-name) Nishisawaragochō

豊後三芳駅

see styles
 bungomiyoshieki
    ぶんごみよしえき
(st) Bungomiyoshi Station

豊後中川駅

see styles
 bungonakagawaeki
    ぶんごなかがわえき
(st) Bungonakagawa Station

豊後中村駅

see styles
 bungonakamuraeki
    ぶんごなかむらえき
(st) Bungonakamura Station

豊後国分駅

see styles
 bungokokubueki
    ぶんごこくぶえき
(st) Bungokokubu Station

豊後清川駅

see styles
 bungokiyokawaeki
    ぶんごきよかわえき
(st) Bungokiyokawa Station

豊後竹田駅

see styles
 bungotaketaeki
    ぶんごたけたえき
(st) Bungotaketa Station

豊後豊岡駅

see styles
 bungotoyookaeki
    ぶんごとよおかえき
(st) Bungotoyooka Station

豊後風土記

see styles
 bungofudoki
    ぶんごふどき
(product) Bungo Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Bungo province; 732 CE); (product name) Bungo Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Bungo province; 732 CE)

豊後高田市

see styles
 bungotakadashi
    ぶんごたかだし
(place-name) Bungotakada (city)

越後下関駅

see styles
 echigoshimosekieki
    えちごしもせきえき
(st) Echigoshimoseki Station

越後中里駅

see styles
 echigonakazatoeki
    えちごなかざとえき
(st) Echigonakazato Station

越後堀之内

see styles
 echigohorinouchi / echigohorinochi
    えちごほりのうち
(personal name) Echigohorinouchi

越後大島駅

see styles
 echigoooshimaeki
    えちごおおしまえき
(st) Echigoooshima Station

越後寒川駅

see styles
 echigokangawaeki
    えちごかんがわえき
(st) Echigokangawa Station

越後岩塚駅

see styles
 echigoiwatsukaeki
    えちごいわつかえき
(st) Echigoiwatsuka Station

越後岩沢駅

see styles
 echigoiwasawaeki
    えちごいわさわえき
(st) Echigoiwasawa Station

越後川口駅

see styles
 echigokawaguchieki
    えちごかわぐちえき
(st) Echigokawaguchi Station

越後広瀬駅

see styles
 echigohiroseeki
    えちごひろせえき
(st) Echigohirose Station

越後広田駅

see styles
 echigohirotaeki
    えちごひろたえき
(st) Echigohirota Station

越後早川駅

see styles
 echigohayakawaeki
    えちごはやかわえき
(st) Echigohayakawa Station

越後曽根駅

see styles
 echigosoneeki
    えちごそねえき
(st) Echigosone Station

越後水沢駅

see styles
 echigomizusawaeki
    えちごみずさわえき
(st) Echigomizusawa Station

越後湯沢駅

see styles
 echigoyuzawaeki
    えちごゆざわえき
(st) Echigoyuzawa Station

越後滝谷駅

see styles
 echigotakiyaeki
    えちごたきやえき
(st) Echigotakiya Station

越後片貝駅

see styles
 echigokatakaieki
    えちごかたかいえき
(st) Echigokatakai Station

越後田中駅

see styles
 echigotanakaeki
    えちごたなかえき
(st) Echigotanaka Station

越後田沢駅

see styles
 echigotazawaeki
    えちごたざわえき
(st) Echigotazawa Station

越後石山駅

see styles
 echigoishiyamaeki
    えちごいしやまえき
(st) Echigoishiyama Station

越後突抜町

see styles
 echigotsukinukechou / echigotsukinukecho
    えちごつきぬけちょう
(place-name) Echigotsukinukechō

越後谷卓司

see styles
 echigoyatakashi
    えちごやたかし
(person) Echigoya Takashi

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...20212223242526>

This page contains 100 results for "後" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary