Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2849 total results for your search. I have created 29 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<20212223242526272829>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

売り言葉

see styles
 urikotoba
    うりことば
inflammatory words

大和言葉

see styles
 yamatokotoba
    やまとことば
word of Japanese origin; native Japanese word

大庭葉蔵

see styles
 oobayouzou / oobayozo
    おおばようぞう
(ch) Ōba Yōzō (protagonist of the No Longer Human novel)

大曲柏葉

see styles
 oomagarihakuyou / oomagarihakuyo
    おおまがりはくよう
(place-name) Oomagarihakuyou

大葉健二

see styles
 oobakenji
    おおばけんじ
(person) Ooba Kenji (1955.2.5-)

大葉立沢

see styles
 oobatachisawa
    おおばたちさわ
(place-name) Oobatachisawa

大麦若葉

see styles
 oomugiwakaba
    おおむぎわかば
green barley; barley grass

奈久葉山

see styles
 nakubayama
    なくばやま
(place-name) Nakubayama

奥椎葉橋

see styles
 okushiibabashi / okushibabashi
    おくしいばばし
(place-name) Okushiibabashi

奥田双葉

see styles
 okudafutaba
    おくだふたば
(place-name) Okudafutaba

女房言葉

see styles
 nyouboukotoba / nyobokotoba
    にょうぼうことば
secret language of court ladies (Muromachi period)

安田一葉

see styles
 yasudakazuha
    やすだかずは
(person) Yasuda Kazuha

官製葉書

see styles
 kanseihagaki / kansehagaki
    かんせいはがき
official (government) postcard; postal card

富蘭迦葉


富兰迦叶

see styles
fù lán jiā shě
    fu4 lan2 jia1 she3
fu lan chia she
 Furan kashō
Pūraṇa-kāśyapa

封緘葉書

see styles
 fuukanhagaki / fukanhagaki
    ふうかんはがき
lettercard

小一葉蘭

see styles
 koichiyouran; koichiyouran / koichiyoran; koichiyoran
    こいちようらん; コイチヨウラン
(kana only) Ephippianthus schmidtii (species of orchid)

小倉若葉

see styles
 oguranaoyo
    おぐらなおよ
(person) Ogura Naoyo

小桜葉子

see styles
 kozakurayouko / kozakurayoko
    こざくらようこ
(person) Kozakura Yōko (1918.3.4-1970.5.12)

小稲葉町

see styles
 koinabachou / koinabacho
    こいなばちょう
(place-name) Koinabachō

小葉田淳

see styles
 kobataatsushi / kobatatsushi
    こばたあつし
(person) Kobata Atsushi

小餅葉沢

see styles
 komochihazawa
    こもちはざわ
(place-name) Komochihazawa

尾崎紅葉

see styles
 ozakikouyou / ozakikoyo
    おざきこうよう
(person) Ozaki Kōyou (1867-1903)

山岸荷葉

see styles
 yamagishikayou / yamagishikayo
    やまぎしかよう
(person) Yamagishi Kayou

山村紅葉

see styles
 yamamuramomiji
    やまむらもみじ
(person) Yamamura Momiji (1960.10-)

山田美葉

see styles
 yamadamiyou / yamadamiyo
    やまだみよう
(person) Yamada Miyou (1976.9.11-)

山田葉室

see styles
 yamadahamuro
    やまだはむろ
(place-name) Yamadahamuro

山葉寅楠

see styles
 yamahatorakusu
    やまはとらくす
(person) Yamaha Torakusu (1851.5.20-1916.8.8)

岡崎葉子

see styles
 okazakiyouko / okazakiyoko
    おかざきようこ
(person) Okazaki Yōko

岩倉葉子

see styles
 iwakurayouko / iwakurayoko
    いわくらようこ
(person) Iwakura Yōko (1983.11.5-)

岩崎葉子

see styles
 iwasakiyouko / iwasakiyoko
    いわさきようこ
(person) Iwasaki Yōko

岸本葉子

see styles
 kishimotoyouko / kishimotoyoko
    きしもとようこ
(person) Kishimoto Yōko (1961.6-)

川原松葉

see styles
 kawaramatsuba; kawaramatsuba
    かわらまつば; カワラマツバ
(kana only) our lady's bedstraw (Galium verum); yellow bedstraw

川尻若葉

see styles
 kawashiriwakaba
    かわしりわかば
(place-name) Kawashiriwakaba

川瀬葉子

see styles
 kawaseyouko / kawaseyoko
    かわせようこ
(person) Kawase Yōko

巻野若葉

see styles
 makinowakaba
    まきのわかば
(person) Makino Wakaba (1981.2.13-)

年賀葉書

see styles
 nengahagaki
    ねんがはがき
New Year's postcard

広葉樹林

see styles
 kouyoujurin / koyojurin
    こうようじゅりん
broad-leaved forest; broadleaf forest

広葉雪笹

see styles
 hirohayukizasa; hirohayukizasa
    ひろはゆきざさ; ヒロハユキザサ
(kana only) Maianthemum yesoense (flowering plant in the Asparagaceae family)

役所言葉

see styles
 yakushokotoba
    やくしょことば
(See お役所言葉) bureaucratic jargon; officialese; gobbledygook

往復葉書

see styles
 oufukuhagaki / ofukuhagaki
    おうふくはがき
postcard with a reply card attached

御国言葉

see styles
 mikunikotoba
    みくにことば
    okunikotoba
    おくにことば
(archaism) Japanese (language); (polite language) national language; local dialect

御茶っ葉

see styles
 ochappa
    おちゃっぱ
tea leaves

忌み言葉

see styles
 imikotoba
    いみことば
(1) taboo word; (2) euphemism (used in place of a taboo word)

摩訶迦葉


摩诃迦叶

see styles
mó hē jiā yè
    mo2 he1 jia1 ye4
mo ho chia yeh
 Makakashō
(摩訶迦波) Mahākāśyapa, or Kāśyapadhātu 迦 (迦頭陀), a Brahman of Magadha, disciple of Śākyamuni; accredited with presiding over the first synod, hence known as 上座; also with supervising the first compilation of the Buddha's sermons; is reckoned as the first Patriarch, v. 二十八祖 and 迦.

文字言葉

see styles
 mojikotoba
    もじことば
word created by retaining the first syllable (or two) of a word and suffixing it with the word "moji"

新井葉月

see styles
 araihazuki
    あらいはづき
(person) Arai Hazuki (1995.8.11-)

新千葉駅

see styles
 shinchibaeki
    しんちばえき
(st) Shinchiba Station

新秋葉橋

see styles
 shinakibabashi
    しんあきばばし
(place-name) Shin'akibabashi

新青葉丘

see styles
 shinaobaoka
    しんあおばおか
(place-name) Shin'aobaoka

早口言葉

see styles
 hayakuchikotoba
    はやくちことば
tongue twister

明野照葉

see styles
 akenoteruha
    あけのてるは
(person) Akeno Teruha (1959.6.25-)

曩提迦葉


曩提迦叶

see styles
nǎng tí jiā shě
    nang3 ti2 jia1 she3
nang t`i chia she
    nang ti chia she
 Nōdai kashō
Nadī-Kāśyapa

書き言葉

see styles
 kakikotoba
    かきことば
{ling} (See 話し言葉) written word; written language

替へ言葉

see styles
 kaekotoba
    かえことば
(archaism) password

最相葉月

see styles
 saishouhazuki / saishohazuki
    さいしょうはづき
(person) Saishou Hazuki (1963-)

月桂樹葉


月桂树叶

see styles
yuè guì shù yè
    yue4 gui4 shu4 ye4
yüeh kuei shu yeh
laurel leaf; bay leaf

有元葉子

see styles
 arimotoyouko / arimotoyoko
    ありもとようこ
(person) Arimoto Yōko

有枝有葉


有枝有叶

see styles
yǒu zhī yǒu yè
    you3 zhi1 you3 ye4
yu chih yu yeh
to become bogged down in the details (idiom)

木の葉虫

see styles
 konohamushi; konohamushi
    このはむし; コノハムシ
(kana only) leaf insect (esp. species Phyllium pulchrifolium)

木の葉鳥

see styles
 konohadori; konohadori
    このはどり; コノハドリ
(kana only) leafbird; fairy bluebird

木綿葉橋

see styles
 yuubabashi / yubabashi
    ゆうばばし
(place-name) Yūbabashi

木葉下町

see styles
 abotsukechou / abotsukecho
    あぼつけちょう
(place-name) Abotsukechō

木葉微塵

see styles
 koppamijin
    こっぱみじん
(noun/participle) (kana only) broken into small fragments; smashed to atoms; fragments and splinters; smithereens

木葉田山

see styles
 kobatayama
    こばたやま
(place-name) Kobatayama

本千葉町

see styles
 honchibachou / honchibacho
    ほんちばちょう
(place-name) Honchibachō

本千葉駅

see styles
 honchibaeki
    ほんちばえき
(st) Honchiba Station

札内青葉

see styles
 satsunaiaoba
    さつないあおば
(place-name) Satsunaiaoba

朴葉味噌

see styles
 hoobamiso
    ほおばみそ
magnolia leaves grilled with miso and negi

朽ち葉色

see styles
 kuchibairo
    くちばいろ
(noun - becomes adjective with の) russet; tawny; yellow-brown

東千葉駅

see styles
 higashichibaeki
    ひがしちばえき
(st) Higashichiba Station

松尾葉子

see styles
 matsuoyouko / matsuoyoko
    まつおようこ
(person) Matsuo Yōko

松葉づえ

see styles
 matsubazue
    まつばづえ
crutch; crutches

松葉ガニ

see styles
 matsubagani
    まつばガニ
(1) snow crab (Chionoecetes opilio); queen crab; (2) champagne crab (Hypothalassia armata)

松葉一清

see styles
 matsubakazukiyo
    まつばかずきよ
(person) Matsuba Kazukiyo

松葉久保

see styles
 matsubakubo
    まつばくぼ
(place-name) Matsubakubo

松葉垣内

see styles
 matsubagaichi
    まつばがいち
(place-name) Matsubagaichi

松葉川山

see styles
 matsubagawayama
    まつばがわやま
(place-name) Matsubagawayama

松葉川橋

see styles
 matsubagawabashi
    まつばがわばし
(place-name) Matsubagawabashi

松葉沢山

see styles
 matsubasawayama
    まつばさわやま
(personal name) Matsubasawayama

松葉牡丹

see styles
 matsubabotan; matsubabotan
    まつばぼたん; マツバボタン
(kana only) moss-rose purslane (Portulaca grandiflora)

林葉直子

see styles
 hayashibanaoko
    はやしばなおこ
(person) Hayashiba Naoko (1968-)

枝繁葉茂


枝繁叶茂

see styles
zhī fán yè mào
    zhi1 fan2 ye4 mao4
chih fan yeh mao
(of plants) to grow luxuriantly; (fig.) (of a family or business etc) to prosper; to flourish

枝葉末節

see styles
 shiyoumassetsu / shiyomassetsu
    しようまっせつ
(yoji) unimportant details; inessentials

柏葉幸子

see styles
 kashiwabasachiko
    かしわばさちこ
(person) Kashiwaba Sachiko (1953.6.9-)

柳川春葉

see styles
 yanagawashunyou / yanagawashunyo
    やながわしゅんよう
(person) Yanagawa Shun'you

柳葉敏郎

see styles
 yanagibatoshirou / yanagibatoshiro
    やなぎばとしろう
(person) Yanagiba Toshirou (1961.1-)

栃葉人参

see styles
 tochibaninjin; tochibaninjin
    とちばにんじん; トチバニンジン
(kana only) Japanese ginseng (Panax japonicus)

根喰葉虫

see styles
 nekuihamushi; nekuihamushi
    ねくいはむし; ネクイハムシ
(kana only) leaf beetle (of subfamily Donaciinae)

根深葉茂


根深叶茂

see styles
gēn shēn yè mào
    gen1 shen1 ye4 mao4
ken shen yeh mao
deep roots and vigorous foliage (idiom); (fig.) well established and growing strongly

梅津美葉

see styles
 umezumiyou / umezumiyo
    うめづみよう
(person) Umezu Miyou

梵冊貝葉


梵册贝叶

see styles
fàn cè bèi yè
    fan4 ce4 bei4 ye4
fan ts`e pei yeh
    fan tse pei yeh
Sanskrit on Talipot palm leaves (idiom); Buddhist scripture

棘紅葉貝

see styles
 togemomijigai; togemomijigai
    とげもみじがい; トゲモミジガイ
(kana only) sand sifting starfish (Astropecten polyacanthus); comb star

椎葉えり

see styles
 shiibaeri / shibaeri
    しいばえり
(person) Shiiba Eri (1987.2.28-)

椎葉大橋

see styles
 shiibaoohashi / shibaoohashi
    しいばおおはし
(place-name) Shiibaoohashi

椎葉谷川

see styles
 shiibadanigawa / shibadanigawa
    しいばだにがわ
(place-name) Shiibadanigawa

楠葉並木

see styles
 kuzuhanamiki
    くずはなみき
(place-name) Kuzuhanamiki

楠葉中町

see styles
 kuzuhanakamachi
    くずはなかまち
(place-name) Kuzuhanakamachi

楠葉朝日

see styles
 kuzuhaasahi / kuzuhasahi
    くずはあさひ
(place-name) Kuzuhaasahi

楠葉美咲

see styles
 kuzuhamisaki
    くずはみさき
(place-name) Kuzuhamisaki

楠葉花園

see styles
 kuzuhahanazono
    くずははなぞの
(place-name) Kuzuhahanazono

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<20212223242526272829>

This page contains 100 results for "葉" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary