Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 139 total results for your darkness search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

破闇滿願


破闇满愿

see styles
pò àn mǎn yuàn
    po4 an4 man3 yuan4
p`o an man yüan
    po an man yüan
 haan mangan
To destroy darkness or ignorance and fulfill the Buddha-vow. i.e. that of Amitābha.

茅塞頓開


茅塞顿开

see styles
máo sè dùn kāi
    mao2 se4 dun4 kai1
mao se tun k`ai
    mao se tun kai
murky darkness suddenly opens (idiom); a sudden flash of insight and all is clear

薄暗がり

see styles
 usukuragari
    うすくらがり
semi-darkness; dim light; poor light; dusk; twilight

行暮れる

see styles
 yukikureru
    ゆきくれる
(v1,vi) to be overtaken by darkness

趣黑闇者

see styles
qù hēi àn zhě
    qu4 hei1 an4 zhe3
ch`ü hei an che
    chü hei an che
 shu kokuan sha
[one who is] proceeding to darkness

離一切闇


离一切闇

see styles
lí yī qiè àn
    li2 yi1 qie4 an4
li i ch`ieh an
    li i chieh an
 ri issai an
free from all darkness

黑漫漫地

see styles
hēi màn màn dì
    hei1 man4 man4 di4
hei man man ti
complete darkness

一寸先は闇

see styles
 issunsakihayami
    いっすんさきはやみ
(expression) (proverb) no one knows what the future holds; the future is a closed book; one sun (unit of measurement) ahead is darkness

Variations:
幽暗
幽闇

see styles
 yuuan / yuan
    ゆうあん
(noun or adjectival noun) gloom; darkness; seclusion

明け放れる

see styles
 akehanareru
    あけはなれる
(Ichidan verb) to give way to the light of the morning (i.e. the darkness gives way)

暗れ塞がる

see styles
 kurefutagaru; kurefusagaru
    くれふたがる; くれふさがる
(Godan verb with "ru" ending) (1) to be shrouded by darkness; (Godan verb with "ru" ending) (2) to fall into deep sadness or despair

行き暮れる

see styles
 yukikureru
    ゆきくれる
(v1,vi) to be overtaken by darkness

闇を透かす

see styles
 yamiosukasu
    やみをすかす
(exp,v5s) to peer into the darkness

闇夜の灯火

see styles
 yamiyonotomoshibi
    やみよのともしび
(exp,n) light in the darkness; guiding beacon of light; godsend

Variations:
黒闇
黒暗

see styles
 kokuan
    こくあん
(1) (archaism) darkness; blackness; (2) (abbreviation) {Buddh} (See 黒闇天) Kalaratri (Deva)

闇から闇に葬る

see styles
 yamikarayaminihoumuru / yamikarayaminihomuru
    やみからやみにほうむる
(exp,v5r) to cover up; to hush up; to shroud in darkness

Variations:
暗黒(P)
闇黒

see styles
 ankoku
    あんこく
(adj-na,adj-no,n) darkness

Variations:
真っ暗闇
真暗闇

see styles
 makkurayami
    まっくらやみ
(adj-no,adj-na,n) pitch dark; total darkness

Variations:
陰(P)

see styles
 kage
    かげ
(1) shade; shadow; (2) behind (something); other side; back; (3) the background; behind the scenes; behind someone's back; (4) gloom (in someone's expression, nature, etc.); darkness

Variations:
夜の帳
夜のとばり

see styles
 yorunotobari
    よるのとばり
(exp,n) (idiom) veil of darkness; curtain of night

Variations:
閉ざす(P)
鎖す

see styles
 tozasu(p); sasu(鎖su)
    とざす(P); さす(鎖す)
(transitive verb) (1) to shut; to close; to fasten; to lock; (transitive verb) (2) (とざす only) to block (a street, entrance, etc.); (transitive verb) (3) (とざす only) (usu. in the passive) to shut in (with snow, ice, etc.); to shut off; to cut off; to cover (e.g. in darkness); (transitive verb) (4) (とざす only) (usu. in the passive) to consume (with negative feelings); to fill (e.g. with sadness); to bury (e.g. in grief)

目の前が真っ暗になる

see styles
 menomaegamakkuraninaru
    めのまえがまっくらになる
(exp,v5r) (1) to lose hope; (2) to be plunged into darkness

Variations:
行き暮れる
行暮れる

see styles
 yukikureru
    ゆきくれる
(v1,vi) to be overtaken by darkness

暗がりから牛を引き出す

see styles
 kuragarikaraushiohikidasu
    くらがりからうしをひきだす
(exp,v5s) (idiom) to drive black hogs in the dark; to be unable to distinguish one thing from another; to come out from the darkness with a cow

目の前がまっくらになる

see styles
 menomaegamakkuraninaru
    めのまえがまっくらになる
(exp,v5r) (1) to lose hope; (2) to be plunged into darkness

Variations:
暗闇(P)
暗やみ(P)

see styles
 kurayami
    くらやみ
darkness; the dark

Variations:
暗黒(P)
闇黒(rK)

see styles
 ankoku
    あんこく
(n,adj-no,adj-na) darkness

Variations:
射干玉
野干玉
烏玉
烏珠

see styles
 nubatama
    ぬばたま
(noun - becomes adjective with の) pitch-black; darkness

Variations:
暗闇(P)
暗やみ(sK)

see styles
 kurayami
    くらやみ
darkness; the dark

Variations:
真っ暗(P)
真暗
まっ暗

see styles
 makkura
    まっくら
(noun or adjectival noun) (1) total darkness; pitch dark; (noun or adjectival noun) (2) bleak future; poor prospects

Variations:
閉ざす(P)
鎖す(rK)

see styles
 tozasu
    とざす
(transitive verb) (1) to shut; to close; to fasten; to lock; (transitive verb) (2) to block (a street, entrance, etc.); (transitive verb) (3) (usu. in the passive) to shut in (with snow, ice, etc.); to shut off; to cut off; to cover (e.g. in darkness); (transitive verb) (4) (usu. in the passive) to consume (with negative feelings); to fill (e.g. with sadness); to bury (e.g. in grief)

Variations:
闇討ち
闇討
闇打ち
やみ討ち

see styles
 yamiuchi
    やみうち
(noun/participle) (1) attack under the cover of darkness; (noun/participle) (2) surprise attack; sneak attack

Variations:
川明かり
川明り
河明かり
河明り

see styles
 kawaakari / kawakari
    かわあかり
glow of a river in the darkness; surface of a river gleaming in the darkness; gleam on a river at dusk

Variations:
闇から闇に葬る
やみからやみに葬る

see styles
 yamikarayaminihoumuru / yamikarayaminihomuru
    やみからやみにほうむる
(exp,v5r) (1) to cover up; to hush up; to shroud in darkness; (exp,v5r) (2) to have a secret abortion

Variations:
薄暗闇
うす暗闇(sK)
薄暗やみ(sK)

see styles
 usukurayami
    うすくらやみ
gloom; semi-darkness; dim light; poor light

Variations:
目の前が真っ暗になる
目の前がまっくらになる

see styles
 menomaegamakkuraninaru
    めのまえがまっくらになる
(exp,v5r) (1) (See 目の前が暗くなる) to lose hope; (exp,v5r) (2) to be plunged into darkness

Variations:
闇討ち
闇討
闇打ち(sK)
やみ討ち(sK)

see styles
 yamiuchi
    やみうち
(noun, transitive verb) (1) attack under the cover of darkness; (noun, transitive verb) (2) surprise attack; sneak attack

Variations:
吸い込む(P)
吸込む(sK)
吸いこむ(sK)

see styles
 suikomu
    すいこむ
(transitive verb) (1) to inhale; to breathe in; to suck up; to soak up; to absorb; (transitive verb) (2) (usu. in the passive) to swallow up (in a crowd, whirlpool, the darkness, etc.); to suck in

Variations:
真っ暗闇
真暗闇(sK)
真っ暗やみ(sK)
まっ暗闇(sK)
まっくら闇(sK)
まっ暗やみ(sK)

see styles
 makkurayami
    まっくらやみ
(n,adj-no,adj-na) complete darkness; total darkness; pitch darkness

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12

This page contains 39 results for "darkness" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary