Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1830 total results for your search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...10111213141516171819
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
セシウム137
セシウム百三十七

see styles
 seshiumuhyakusanjuushichi / seshiumuhyakusanjushichi
    セシウムひゃくさんじゅうしち
{chem} cesium-137; caesium-137

Variations:
三つ子の魂百まで
三つ子の魂百迄

see styles
 mitsugonotamashiihyakumade / mitsugonotamashihyakumade
    みつごのたましいひゃくまで
(expression) the child is father to the man; the soul of a child of three (is the same) at 100

敵を知り己を知らば百戦危うからず

see styles
 tekioshirionooshirabahyakusenayaukarazu
    てきをしりおのをしらばひゃくせんあやうからず
(expression) (proverb) (See 敵を知り己を知れば百戦危うからず) know your enemy, know thyself, and you shall not fear a hundred battles

敵を知り己を知れば百戦危うからず

see styles
 tekioshirionooshirebahyakusenayaukarazu
    てきをしりおのをしればひゃくせんあやうからず
(expression) (proverb) know your enemy, know thyself, and you shall not fear a hundred battles

讚揚聖德多羅菩薩一百八名陀羅尼經


讚扬圣德多罗菩萨一百八名陀罗尼经

see styles
zàn yáng shèng dé duō luó pú sà yī bó bā míng tuó luó ní jīng
    zan4 yang2 sheng4 de2 duo1 luo2 pu2 sa4 yi1 bo2 ba1 ming2 tuo2 luo2 ni2 jing1
tsan yang sheng te to lo p`u sa i po pa ming t`o lo ni ching
    tsan yang sheng te to lo pu sa i po pa ming to lo ni ching
 Sanyō shōtoku tara bosatsu ippyakuhachimyō darani kyō
Zanyang shengde duoluo pusa yibobaming tuoluoni jing

Variations:
お百度を踏む
御百度を踏む(sK)

see styles
 ohyakudoofumu
    おひゃくどをふむ
(exp,v5m) (1) to visit repeatedly (to make a request); (exp,v5m) (2) to walk back and forth in front of a shrine, praying a hundred times

大吉祥天女十二契一百八名無垢大乘經


大吉祥天女十二契一百八名无垢大乘经

see styles
dà jí xiáng tiān nǚ shí èr xiè yī bǎi bā míng wú gòu dà shèng jīng
    da4 ji2 xiang2 tian1 nv3 shi2 er4 xie4 yi1 bai3 ba1 ming2 wu2 gou4 da4 sheng4 jing1
ta chi hsiang t`ien nü shih erh hsieh i pai pa ming wu kou ta sheng ching
    ta chi hsiang tien nü shih erh hsieh i pai pa ming wu kou ta sheng ching
 Dai kichijōtennyo jūni kai ippyakuhachi myō muku daijō kyō
Sūtra of the Exalted Goddess [and Her Twelve Mudras and One Hundred and Eight Names] in the Immaculate Mahāyāna

Variations:
土百姓(ateji)
ど百姓
ド百姓

see styles
 dobyakushou / dobyakusho
    どびゃくしょう
(derogatory term) (See ド・2,どん百姓) farmer; peasant

Variations:
100円ショップ(P)
百円ショップ

see styles
 hyakuenshoppu
    ひゃくえんショップ
hundred-yen store; dollar store

Variations:
雀百まで踊り忘れず
雀百迄踊り忘れず

see styles
 suzumehyakumadeodoriwasurezu
    すずめひゃくまでおどりわすれず
(expression) (proverb) what is learned in the cradle is carried to the tomb

立てば芍薬座れば牡丹歩く姿は百合の花

see styles
 tatebashakuyakusuwarebabotanarukusugatahayurinohana
    たてばしゃくやくすわればぼたんあるくすがたはゆりのはな
(expression) beautiful appearance of a woman

Variations:
百(P)
100(P)


一〇〇

see styles
 hyaku(p); haku(陌, 佰)
    ひゃく(P); はく(陌, 佰)
(numeric) (陌 and 佰 are used in legal documents) hundred; 100

Variations:
200(P)
二百(P)
2百
二〇〇

see styles
 nihyaku
    にひゃく
(numeric) 200; two hundred

Variations:
300(P)
三百(P)
3百
三〇〇

see styles
 sanbyaku
    さんびゃく
(numeric) (1) 300; three hundred; (2) (See 文・もん・1) 300 mon; trifling amount; two-bit item; (3) (abbreviation) (See 三百代言・1) shyster

Variations:
嘘八百
ウソ八百(sK)
うそ八百(sK)

see styles
 usohappyaku
    うそはっぴゃく
(idiom) pack of lies; complete fabrication; all lies

Variations:
三つ子の魂百まで
三つ子の魂百迄(sK)

see styles
 mitsugonotamashiihyakumade / mitsugonotamashihyakumade
    みつごのたましいひゃくまで
(expression) (proverb) a leopard cannot change its spots; the child is father to the man; the soul of a child of three (is the same) at 100

Variations:
百害あって一利なし
百害あって一利無し

see styles
 hyakugaiatteichirinashi / hyakugaiattechirinashi
    ひゃくがいあっていちりなし
(expression) (idiom) all pain, no gain; doing no good and a lot of harm; having no redeeming features; being a complete disadvantage; a hundred harms and not a single gain

Variations:
百聞は一見にしかず
百聞は一見に如かず

see styles
 hyakubunhaikkennishikazu
    ひゃくぶんはいっけんにしかず
(expression) (proverb) seeing is believing; one eye-witness is better than many hearsays; a picture is worth a thousand words

Variations:
100%
100パーセント
百パーセント

see styles
 hyakupaasento / hyakupasento
    ひゃくパーセント
(n,adv) 100 percent

Variations:
100万(P)
百万(P)
1000000
壱百萬

see styles
 hyakuman
    ひゃくまん
(numeric) (1) 1,000,000; one million; million; (2) many

Variations:
ゆりの木
百合の樹
百合の木
百合樹
百合木

see styles
 yurinoki; yurinoki
    ゆりのき; ユリノキ
(exp,n) (kana only) tulip tree (Liriodendron tulipifera); tuliptree; yellow poplar

Variations:
100億(P)
百億(P)
10000000000

see styles
 hyakuoku
    ひゃくおく
(numeric) 10,000,000,000; ten billion

Variations:
500万
五百万
5000000
五〇〇〇〇〇〇

see styles
 gohyakuman; ioyorozu(五万)
    ごひゃくまん; いおよろず(五百万)
(numeric) (1) 5,000,000; five million; (2) (五百万 only) (archaism) many

Variations:
800万
八百万
8000000
八〇〇〇〇〇〇

see styles
 happyakuman
    はっぴゃくまん
(numeric) 8,000,000; eight million

Variations:
百舌のはやにえ
百舌の速贄
モズの早贄(sK)
百舌の早贄(sK)

see styles
 mozunohayanie; mozunohayanie
    もずのはやにえ; モズのはやにえ
(exp,n) (kana only) butcher-bird prey impaled on twigs, thorns, etc. for later consumption

Variations:
百舌の早贄
百舌の速贄
モズの早贄
モズの速贄
鵙の早贄
鵙の速贄

see styles
 mozunohayanie(舌no早贄, 舌no速贄, 鵙no早贄, 鵙no速贄); mozunohayanie(mozuno早贄, mozuno速贄)
    もずのはやにえ(百舌の早贄, 百舌の速贄, 鵙の早贄, 鵙の速贄); モズのはやにえ(モズの早贄, モズの速贄)
(exp,n) butcher-bird prey impaled on twigs, thorns, etc. for later consumption

Variations:
百里を行く者は九十を半ばとす
百里を行くものは九十を半ばとす(sK)

see styles
 hyakurioyukumonohakujuuonakabatosu / hyakurioyukumonohakujuonakabatosu
    ひゃくりをゆくものはくじゅうをなかばとす
(expression) (proverb) don't count your chickens before they're hatched; there's many a slip 'twixt the cup and the lip; consider a journey of 100 ri to be halfway completed at 90

Variations:
彼を知り己を知れば百戦殆からず
彼を知り己を知れば、百戦殆からず

see styles
 kareoshirionoreoshirebahyakusenayaukarazu
    かれをしりおのれをしればひゃくせんあやうからず
(expression) (proverb) (from Sun Tzu's The Art of War) if you know your enemy and know yourself, in a hundred battles you will never be defeated; know your enemy

Variations:
彼を知り己を知れば、百戦殆からず
彼を知り己を知れば百戦殆からず(sK)

see styles
 kareoshirionoreoshireba、hyakusenayaukarazu
    かれをしりおのれをしれば、ひゃくせんあやうからず
(expression) (proverb) (from Sun Tzu's The Art of War) if you know your enemy and know yourself, in a hundred battles you will never be defeated; know your enemy

Variations:
ここで会ったが百年目
ここで逢ったが百年目
此処で会ったが百年目
此処で逢ったが百年目

see styles
 kokodeattagahyakunenme
    ここであったがひゃくねんめ
(expression) at last your time has come; I have found you at last

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...10111213141516171819

This page contains 30 results for "百" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary