Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2771 total results for your search. I have created 28 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

無厭無劣


无厌无劣

see styles
wú yàn wú liè
    wu2 yan4 wu2 lie4
wu yen wu lieh
 muen muretsu
never tiring and never faltering

無去無來


无去无来

see styles
wú qù wú lái
    wu2 qu4 wu2 lai2
wu ch`ü wu lai
    wu chü wu lai
 muko murai
Neither going nor coming, eternal like the dharmakāya.

無取受性


无取受性

see styles
wú qǔ shòu xìng
    wu2 qu3 shou4 xing4
wu ch`ü shou hsing
    wu chü shou hsing
 mu shuju shō
lacking [the nature of] appropriation

無可匹敵


无可匹敌

see styles
wú kě pǐ dí
    wu2 ke3 pi3 di2
wu k`o p`i ti
    wu ko pi ti
unsurpassed; unparalleled

無可厚非


无可厚非

see styles
wú kě hòu fēi
    wu2 ke3 hou4 fei1
wu k`o hou fei
    wu ko hou fei
see 未可厚非[wei4 ke3 hou4 fei1]

無可奈何


无可奈何

see styles
wú kě nài hé
    wu2 ke3 nai4 he2
wu k`o nai ho
    wu ko nai ho
have no way out; have no alternative; abbr. to 無奈|奈[wu2 nai4]

無可奉告


无可奉告

see styles
wú kě fèng gào
    wu2 ke3 feng4 gao4
wu k`o feng kao
    wu ko feng kao
(idiom) "no comment"

無可挑剔


无可挑剔

see styles
wú kě tiāo ti
    wu2 ke3 tiao1 ti5
wu k`o t`iao t`i
    wu ko tiao ti
excellent in every respect; flawless

無可挽回


无可挽回

see styles
wú kě wǎn huí
    wu2 ke3 wan3 hui2
wu k`o wan hui
    wu ko wan hui
irrevocable; the die is cast

無可救藥


无可救药

see styles
wú kě jiù yào
    wu2 ke3 jiu4 yao4
wu k`o chiu yao
    wu ko chiu yao
lit. no antidote is possible (idiom); incurable; incorrigible; beyond redemption

無可爭議


无可争议

see styles
wú kě zhēng yì
    wu2 ke3 zheng1 yi4
wu k`o cheng i
    wu ko cheng i
undeniable; uncontroversial

無可置疑


无可置疑

see styles
wú kě zhì yí
    wu2 ke3 zhi4 yi2
wu k`o chih i
    wu ko chih i
cannot be doubted (idiom)

無可非議


无可非议

see styles
wú kě fēi yì
    wu2 ke3 fei1 yi4
wu k`o fei i
    wu ko fei i
irreproachable (idiom); nothing blameworthy about it at all

無同類因


无同类因

see styles
wú tóng lèi yīn
    wu2 tong2 lei4 yin1
wu t`ung lei yin
    wu tung lei yin
 mu dōrui in
lacking reasons in common

無名小卒


无名小卒

see styles
wú míng xiǎo zú
    wu2 ming2 xiao3 zu2
wu ming hsiao tsu
insignificant soldier (idiom); a nobody; nonentity

無名戰死


无名战死

see styles
wú míng zhàn sǐ
    wu2 ming2 zhan4 si3
wu ming chan ssu
the unknown soldier (symbolizing war dead)

無名英雄


无名英雄

see styles
wú míng yīng xióng
    wu2 ming2 ying1 xiong2
wu ming ying hsiung
unnamed hero

無咖啡因


无咖啡因

see styles
wú kā fēi yīn
    wu2 ka1 fei1 yin1
wu k`a fei yin
    wu ka fei yin
decaffeinated; decaf

無問自說


无问自说

see styles
wú wèn zì shuō
    wu2 wen4 zi4 shuo1
wu wen tzu shuo
 mumon jisetsu
udāna, that part of the canon spoken voluntarily and not in reply to questions or appeals; but Kern defines udāna as 'enthusiastic utterances in prose and verse'.

無因惡因


无因恶因

see styles
wú yīn è yīn
    wu2 yin1 e4 yin1
wu yin o yin
 muin akuin
non-causation and mistakenly understood causation

無因有果


无因有果

see styles
wú yīn yǒu guǒ
    wu2 yin1 you3 guo3
wu yin yu kuo
 muin uka
existence of an effect without a cause

無地自容


无地自容

see styles
wú dì zì róng
    wu2 di4 zi4 rong2
wu ti tzu jung
(idiom) ashamed and unable to show one's face

無垢光明


无垢光明

see styles
wú gòu guāng míng
    wu2 gou4 guang1 ming2
wu kou kuang ming
 muku kōmyō
unblemished radiance

無垢眞如


无垢眞如

see styles
wú gòu zhēn rú
    wu2 gou4 zhen1 ru2
wu kou chen ju
 muku shinnyo
untainted thusness

無垢稱經


无垢称经

see styles
wú gòu chēng jīng
    wu2 gou4 cheng1 jing1
wu kou ch`eng ching
    wu kou cheng ching
 Mukushō kyō
Scripture of the Stainless Name

無堅不摧


无坚不摧

see styles
wú jiān bù cuī
    wu2 jian1 bu4 cui1
wu chien pu ts`ui
    wu chien pu tsui
no stronghold one cannot overcome (idiom); to conquer every obstacle; nothing one can't do; to carry everything before one

無堪任性


无堪任性

see styles
wú kān rén xìng
    wu2 kan1 ren2 xing4
wu k`an jen hsing
    wu kan jen hsing
 mu kannin shō
inability

無堪能性


无堪能性

see styles
wú kān néng xìng
    wu2 kan1 neng2 xing4
wu k`an neng hsing
    wu kan neng hsing
 mu kannō shō
incapability

無塵法界


无尘法界

see styles
wú chén fǎ jiè
    wu2 chen2 fa3 jie4
wu ch`en fa chieh
    wu chen fa chieh
 mujin hokkai
The immaterial realm out of which all things come.

無增上慢


无增上慢

see styles
wú zēng shàng màn
    wu2 zeng1 shang4 man4
wu tseng shang man
 mu zōjō man
no pride in spiritual superiority

無增無減


无增无减

see styles
wú zēng wú jiǎn
    wu2 zeng1 wu2 jian3
wu tseng wu chien
 muzō mugen
neither increase nor decrease

無壽無命


无寿无命

see styles
wú shòu wú mìng
    wu2 shou4 wu2 ming4
wu shou wu ming
 muju mumyō
non-living

無大無小


无大无小

see styles
wú dà wú xiǎo
    wu2 da4 wu2 xiao3
wu ta wu hsiao
no matter how big or small; not distinguishing junior and senior

無央數劫


无央数劫

see styles
wú yāng shuò jié
    wu2 yang1 shuo4 jie2
wu yang shuo chieh
 mu ōshu kō
asaṅkhyeya kalpa, a period of numberless kalpas.

無奇不有


无奇不有

see styles
wú qí bù yǒu
    wu2 qi2 bu4 you3
wu ch`i pu yu
    wu chi pu yu
nothing is too bizarre; full of extraordinary things

無奸不商


无奸不商

see styles
wú jiān bù shāng
    wu2 jian1 bu4 shang1
wu chien pu shang
all businessmen are evil (idiom)

無如實知


无如实知

see styles
wú rú shí zhī
    wu2 ru2 shi2 zhi1
wu ju shih chih
 mu nyojitsu chi
without accurate cognition

無始世來


无始世来

see styles
wú shǐ shì lái
    wu2 shi3 shi4 lai2
wu shih shih lai
 mushi serai
from beginningless time

無始以來


无始以来

see styles
wú shǐ yǐ lái
    wu2 shi3 yi3 lai2
wu shih i lai
 mushi irai
since beginningless time

無始已來


无始已来

see styles
wú shǐ yǐ lái
    wu2 shi3 yi3 lai2
wu shih i lai
 mushi irai
since beginningless time

無始時來


无始时来

see styles
wú shǐ shí lái
    wu2 shi3 shi2 lai2
wu shih shih lai
 mushijirai
from beginningless time

無始曠劫


无始旷劫

see styles
wú shǐ kuàng jié
    wu2 shi3 kuang4 jie2
wu shih k`uang chieh
    wu shih kuang chieh
 mushikougou / mushikogo
    むしこうごう
{Buddh} time immemorial
Transmigration which has existed without beginning through vast kalpas.

無始無明


无始无明

see styles
wú shǐ wú míng
    wu2 shi3 wu2 ming2
wu shih wu ming
 mushi mumyō
元品無明 (or 根本無明) The period of unenlightenment or ignorance without beginning, primal ignorance, also called 無始間隔, the period of transmigration which has no beginning; since under the law of causality everything has a cause, therefore no beginning is possible; for if there were a beginning it would be without cause, which is impossible. Also primal ignorance is without beginning; and the 眞如 is without beginning, the two terms connoting the same idea. 生死 Birth and death, or transmigration are 無始無終 also without beginning or end, but about the 'end' there is difference of interpretation.

無始無終


无始无终

see styles
wú shǐ wú zhōng
    wu2 shi3 wu2 zhong1
wu shih wu chung
 mushimushuu; mushimujuu / mushimushu; mushimuju
    むしむしゅう; むしむじゅう
(yoji) {Buddh} everlastingness; eternity
beginningless and endless

無始無邊


无始无边

see styles
wú shǐ wú biān
    wu2 shi3 wu2 bian1
wu shih wu pien
 mushi muhen
The Buddha-truth is without beginning and infinite.

無始熏習


无始熏习

see styles
wú shǐ xūn xí
    wu2 shi3 xun1 xi2
wu shih hsün hsi
 mushi kunshū
beginningless perfuming

無始生死


无始生死

see styles
wú shǐ shēng sǐ
    wu2 shi3 sheng1 si3
wu shih sheng ssu
 mushi shōji
beginningless birth-and-death

無姓有情


无姓有情

see styles
wú xìng yǒu qíng
    wu2 xing4 you3 qing2
wu hsing yu ch`ing
    wu hsing yu ching
 mushō ujō
sentient beings lacking the capacity for buddhahood

無孔不鑽


无孔不钻

see styles
wú kǒng bù zuān
    wu2 kong3 bu4 zuan1
wu k`ung pu tsuan
    wu kung pu tsuan
lit. leave no hole undrilled (idiom); to latch on to every opportunity

無學人田


无学人田

see styles
wú xué rén tián
    wu2 xue2 ren2 tian2
wu hsüeh jen t`ien
    wu hsüeh jen tien
 mugakunin den
field of merit of post-learners

無學勝解


无学胜解

see styles
wú xué shèng jiě
    wu2 xue2 sheng4 jie3
wu hsüeh sheng chieh
 mugaku shōge
devoted interest of those beyond training

無學實慧


无学实慧

see styles
wú xué shí huì
    wu2 xue2 shi2 hui4
wu hsüeh shih hui
 mugaku jitsue
true wisdom of the adepts

無學正勤


无学正勤

see styles
wú xué zhèng qín
    wu2 xue2 zheng4 qin2
wu hsüeh cheng ch`in
    wu hsüeh cheng chin
 mugaku shōgon
right effort of post-learners

無學正命


无学正命

see styles
wú xué zhèng mìng
    wu2 xue2 zheng4 ming4
wu hsüeh cheng ming
 mugaku shōmyō
right livelihood of postlearners

無學正定


无学正定

see styles
wú xué zhèng dìng
    wu2 xue2 zheng4 ding4
wu hsüeh cheng ting
 mugaku shōjō
right concentration of post-learners

無學正念


无学正念

see styles
wú xué zhèng niàn
    wu2 xue2 zheng4 nian4
wu hsüeh cheng nien
 mugaku shōnen
right mindfulness as held by the adepts

無學正智


无学正智

see styles
wú xué zhèng zhì
    wu2 xue2 zheng4 zhi4
wu hsüeh cheng chih
 mugaku shōchi
right wisdom of post-learners

無學正業


无学正业

see styles
wú xué zhèng yè
    wu2 xue2 zheng4 ye4
wu hsüeh cheng yeh
 mugaku shōgō
right behavior of post-learners

無學正見


无学正见

see styles
wú xué zhèng jiàn
    wu2 xue2 zheng4 jian4
wu hsüeh cheng chien
 mugaku shōken
right view of post-learners

無學正語


无学正语

see styles
wú xué zhèng yǔ
    wu2 xue2 zheng4 yu3
wu hsüeh cheng yü
 mugaku shōgo
right speech of post-learners

無學祖元


无学祖元

see styles
wú xué zǔ yuán
    wu2 xue2 zu3 yuan2
wu hsüeh tsu yüan
 Mugaku Sogen
Wuxue Zuyuan

無學聖人


无学圣人

see styles
wú xué shèng rén
    wu2 xue2 sheng4 ren2
wu hsüeh sheng jen
 mugaku shōnin
post-learning arhats

無學自超


无学自超

see styles
wú xué zì chāo
    wu2 xue2 zi4 chao1
wu hsüeh tzu ch`ao
    wu hsüeh tzu chao
 Mugaku Jichō
Muhak Jacho

無學解脫


无学解脱

see styles
wú xué jiě tuō
    wu2 xue2 jie3 tuo1
wu hsüeh chieh t`o
    wu hsüeh chieh to
 mugaku gedatsu
post-learner liberation

無定形碳


无定形碳

see styles
wú dìng xíng tàn
    wu2 ding4 xing2 tan4
wu ting hsing t`an
    wu ting hsing tan
amorphous carbon

無家可歸


无家可归

see styles
wú jiā kě guī
    wu2 jia1 ke3 gui1
wu chia k`o kuei
    wu chia ko kuei
homeless

無容置疑


无容置疑

see styles
wú róng zhì yí
    wu2 rong2 zhi4 yi2
wu jung chih i
cannot be doubted (idiom)

無實有我


无实有我

see styles
wú shí yǒu wǒ
    wu2 shi2 you3 wo3
wu shih yu wo
 mu jitsuu ga
there is no truly existent self

無對光佛


无对光佛

see styles
wú duì guāng fó
    wu2 dui4 guang1 fo2
wu tui kuang fo
 Mu tai kō butsu
Buddha of Incomparable Light

無屈撓行


无屈挠行

see styles
wú qūn áo xíng
    wu2 qun1 ao2 xing2
wu ch`ün ao hsing
    wu chün ao hsing
 mu kutsudō gyō
the practice of indomitability

無希望住


无希望住

see styles
wú xī wàng z hù
    wu2 xi1 wang4 z hu4
wu hsi wang z hu
 mu kemō jū
abiding in wishlessness

無師獨悟


无师独悟

see styles
wú shī dú wù
    wu2 shi1 du2 wu4
wu shih tu wu
 mushi dokugo
to realize the dharma by oneself through (personal) experience

無師自然


无师自然

see styles
wú shī zì rán
    wu2 shi1 zi4 ran2
wu shih tzu jan
 mushi jinen
[attained, produced] arisen naturally, without a teacher

無師自通


无师自通

see styles
wú shī zì tōng
    wu2 shi1 zi4 tong1
wu shih tzu t`ung
    wu shih tzu tung
self-taught; to learn without a teacher (idiom)

無常迅速


无常迅速

see styles
wú cháng xùn sù
    wu2 chang2 xun4 su4
wu ch`ang hsün su
    wu chang hsün su
 mujoujinsoku / mujojinsoku
    むじょうじんそく
(yoji) the (fast) pace at which life passes, and thus the nearness of death; promptitude of the changes of the times
impermanence is swift

無形貿易


无形贸易

see styles
wú xíng mào yì
    wu2 xing2 mao4 yi4
wu hsing mao i
invisibles (trade)

無形輸出


无形输出

see styles
wú xíng shū chū
    wu2 xing2 shu1 chu1
wu hsing shu ch`u
    wu hsing shu chu
invisible export

無影無蹤


无影无踪

see styles
wú yǐng wú zōng
    wu2 ying3 wu2 zong1
wu ying wu tsung
to disappear without trace (idiom)

無往不利


无往不利

see styles
wú wǎng bù lì
    wu2 wang3 bu4 li4
wu wang pu li
(idiom) to be successful in every endeavor

無後生死


无后生死

see styles
wú hòu shēng sǐ
    wu2 hou4 sheng1 si3
wu hou sheng ssu
 mugo shōji
No more birth-and-death, the bodhisattva who will not again be subject to the wheel of transmigration.

無從下手


无从下手

see styles
wú cóng xià shǒu
    wu2 cong2 xia4 shou3
wu ts`ung hsia shou
    wu tsung hsia shou
not know where to start

無從生忍


无从生忍

see styles
wú cóng shēng rěn
    wu2 cong2 sheng1 ren3
wu ts`ung sheng jen
    wu tsung sheng jen
 mujūshō nin
the acceptance of (the principle of) unborn Dharmas

無復煩惱


无复烦恼

see styles
wú fù fán nǎo
    wu2 fu4 fan2 nao3
wu fu fan nao
 mu fuku bonnō
never again subject to affliction

無復退轉


无复退转

see styles
wú fù tuì zhuǎn
    wu2 fu4 tui4 zhuan3
wu fu t`ui chuan
    wu fu tui chuan
 mufuku taiten
never again retrogress

無微不至


无微不至

see styles
wú wēi bù zhì
    wu2 wei1 bu4 zhi4
wu wei pu chih
in every possible way (idiom); meticulous

無徵不信


无征不信

see styles
wú zhēng bù xìn
    wu2 zheng1 bu4 xin4
wu cheng pu hsin
without proof one can't believe it (idiom)

無心三昧


无心三昧

see styles
wú xīn sān mèi
    wu2 xin1 san1 mei4
wu hsin san mei
 mushin zanmai
無心定 The samādhi in which active thought has ceased.

無心悶絕


无心闷绝

see styles
wú xīn mēn jué
    wu2 xin1 men1 jue2
wu hsin men chüeh
 mushin monzetsu
thoughtless swoon

無心插柳


无心插柳

see styles
wú xīn chā liǔ
    wu2 xin1 cha1 liu3
wu hsin ch`a liu
    wu hsin cha liu
(idiom) (of a good outcome) unanticipated; serendipitous; fortuitous

無心睡眠


无心睡眠

see styles
wú xīn shuì mián
    wu2 xin1 shui4 mian2
wu hsin shui mien
 mushin suimin
state of thoughtless sleep

無心道人


无心道人

see styles
wú xīn dào rén
    wu2 xin1 dao4 ren2
wu hsin tao jen
 mushin dōnin
The hermit or saint in ecstatic contemplation, as with emptied mind he becomes the receptacle of mystic influences.

無忘失念


无忘失念

see styles
wú wàng shī niàn
    wu2 wang4 shi1 nian4
wu wang shih nien
 mu bōshitsu nen
possessing undeclining memory

無忘失法


无忘失法

see styles
wú wàng shī fǎ
    wu2 wang4 shi1 fa3
wu wang shih fa
 mu bōshitsu hō
no forgetfulness

無念無心


无念无心

see styles
wú niàn wú xīn
    wu2 nian4 wu2 xin1
wu nien wu hsin
 munen mushin
absence of deluded thought

無念無想


无念无想

see styles
wú niàn wú xiǎng
    wu2 nian4 wu2 xiang3
wu nien wu hsiang
 munenmusou / munenmuso
    むねんむそう
(yoji) free from worldly or worthless thoughts
no thought

無念禪定


无念禅定

see styles
wú niàn chán dìng
    wu2 nian4 chan2 ding4
wu nien ch`an ting
    wu nien chan ting
 munen zenjō
no-thought meditation

無思無慮


无思无虑

see styles
wú sī wú lǜ
    wu2 si1 wu2 lu:4
wu ssu wu lü
(idiom) carefree; untroubled

無性攝論


无性摄论

see styles
wú xìng shè lùn
    wu2 xing4 she4 lun4
wu hsing she lun
 Mushōshō ron
Asvabhāva's Commentary on the Compendium of the Great Vehicle

無性有情


无性有情

see styles
wú xìng yǒu qíng
    wu2 xing4 you3 qing2
wu hsing yu ch`ing
    wu hsing yu ching
 mushō ujō
Men and devas with passions and devoid of natures for enlightenment, hence destined to remain in the six paths of transmigration; a doctrine of the 法相宗 Dharmalakṣana school.

無性繁殖


无性繁殖

see styles
wú xìng fán zhí
    wu2 xing4 fan2 zhi2
wu hsing fan chih
 museihanshoku / musehanshoku
    むせいはんしょく
asexual reproduction
(See 無性生殖・むせいせいしょく) asexual reproduction

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "无" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary