Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1727 total results for your search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...101112131415161718>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
一声かける
一声掛ける
ひと声かける

see styles
 hitokoekakeru
    ひとこえかける
(exp,v1) to say a word; to say something; to speak briefly; to give a quick holler; to let (someone) know

Variations:
股にかける
股に掛ける
またに掛ける

see styles
 matanikakeru
    またにかける
(exp,v1) to travel all over; to be active in places widely apart

Variations:
鎌をかける
鎌を掛ける
カマを掛ける

see styles
 kamaokakeru(鎌okakeru, 鎌okeru); kamaokakeru(kamaokeru)
    かまをかける(鎌をかける, 鎌を掛ける); カマをかける(カマを掛ける)
(exp,v1) (kana only) (idiom) to trick someone (into confirming or revealing the truth); to ask a leading question

Variations:
靄がかかる
靄が掛かる
もやが掛かる

see styles
 moyagakakaru
    もやがかかる
(exp,v5r) (usu. as もやがかかって or もやがかかった) (See 掛かる・かかる・11) to be hazy; to be misty

Variations:
種も仕掛けもない
タネも仕掛けもない

see styles
 tanemoshikakemonai(種mo仕kemonai); tanemoshikakemonai(tanemo仕kemonai)
    たねもしかけもない(種も仕掛けもない); タネもしかけもない(タネも仕掛けもない)
(expression) there are no tricks or gimmicks (phrase used at magic shows); perfectly ordinary (e.g. mirror, pack of cards)

Variations:
命がけ(P)
命懸け(P)
命掛け(iK)

see styles
 inochigake
    いのちがけ
(noun - becomes adjective with の) (See 命をかける) putting one's life on the line; staking one's life (on); risking one's life; life and death situation

Variations:
掛かる(P)
懸かる(P)
掛る
懸る

see styles
 kakaru
    かかる
(v5r,vi) (1) (kana only) (See 時間がかかる) to take (a resource, e.g. time or money); (Godan verb with "ru" ending) (2) (kana only) to hang; (Godan verb with "ru" ending) (3) (kana only) (See お目にかかる) to come into view; to arrive; (Godan verb with "ru" ending) (4) (kana only) to come under (a contract, a tax); (Godan verb with "ru" ending) (5) (kana only) to start (engines, motors); (Godan verb with "ru" ending) (6) (kana only) to attend; to deal with; to handle; (v5r,aux-v) (7) (kana only) to have started to; to be on the verge of; (Godan verb with "ru" ending) (8) (kana only) to overlap (e.g. information in a manual); to cover; (v5r,aux-v) (9) (kana only) to (come) at; (Godan verb with "ru" ending) (10) (kana only) (See 鍵がかかる) to be fastened; (Godan verb with "ru" ending) (11) (kana only) to be covered (e.g. with dust, a table-cloth, etc.); (Godan verb with "ru" ending) (12) (kana only) (See 罠にかかる) to be caught in; (Godan verb with "ru" ending) (13) (kana only) (See 電話が掛かる) to get a call; (Godan verb with "ru" ending) (14) (kana only) to depend on

Variations:
掛かる(P)
掛る
懸かる
懸る(rK)

see styles
 kakaru
    かかる
(v5r,vi) (1) (kana only) (See 時間がかかる) to take (a resource, e.g. time or money); (Godan verb with "ru" ending) (2) (kana only) to hang; (Godan verb with "ru" ending) (3) (kana only) (See お目にかかる) to come into view; to arrive; (Godan verb with "ru" ending) (4) (kana only) to come under (a contract, a tax); (Godan verb with "ru" ending) (5) (kana only) to start (engines, motors); (Godan verb with "ru" ending) (6) (kana only) to attend; to deal with; to handle; (v5r,aux-v) (7) (kana only) to have started to; to be on the verge of; (Godan verb with "ru" ending) (8) (kana only) to overlap (e.g. information in a manual); to cover; (v5r,aux-v) (9) (kana only) to (come) at; (Godan verb with "ru" ending) (10) (kana only) (See 鍵がかかる) to be fastened; (Godan verb with "ru" ending) (11) (kana only) to be covered (e.g. with dust, a table-cloth, etc.); (Godan verb with "ru" ending) (12) (kana only) (See 罠にかかる) to be caught in; (Godan verb with "ru" ending) (13) (kana only) (See 電話が掛かる) to get a call; (Godan verb with "ru" ending) (14) (kana only) to depend on

Variations:
弓懸け
弓懸
弓掛け
弽(oK)
韘(oK)

see styles
 yugake
    ゆがけ
archer's glove (with a groove for pulling the string)

Variations:
腰掛ける(P)
腰かける
腰掛る(io)

see styles
 koshikakeru
    こしかける
(v1,vi) to sit (down)

Variations:
餡掛けうどん(rK)
餡掛け饂飩(rK)

see styles
 ankakeudon
    あんかけうどん
(kana only) {food} (See あんかけ) udon in soup thickened with (powdered) kudzu

Variations:
心がける(P)
心掛ける(P)
心懸ける

see styles
 kokorogakeru
    こころがける
(transitive verb) to keep in mind; to bear in mind; to try; to aim to do; to endeavor; to endeavour

Variations:
お出かけ(P)
お出掛け
御出掛け(sK)

see styles
 odekake
    おでかけ
(1) (honorific or respectful language) (polite language) (oft. used as a greeting in the form of お出かけですか?) (See 出掛け・1) about to start out; just about to leave or go out; (2) outing; trip

Variations:
差し掛かる(P)
差しかかる
差し掛る

see styles
 sashikakaru
    さしかかる
(v5r,vi) (1) to come near (to); to approach; (v5r,vi) (2) to be on the verge of; to be about to reach (a stage, period, etc.); to approach (e.g. a climax); (v5r,vi) (3) to overhang; to hang over

Variations:
掛け替えのない
欠けがえのない(iK)

see styles
 kakegaenonai
    かけがえのない
(exp,adj-f) (kana only) irreplaceable

Variations:
息のかかる
息の掛かる
息の掛る(sK)

see styles
 ikinokakaru
    いきのかかる
(exp,v5r) (idiom) (usu. prenominal as 息のかかった) to have the personal support of (an influential person); to be under the patronage of

Variations:
突っかける
突っ掛ける
突掛ける(io)

see styles
 tsukkakeru
    つっかける
(transitive verb) (1) to slip on (slippers, sandals, etc.); (transitive verb) (2) to hit (e.g. one's leg) against; to bash into; (transitive verb) (3) {sumo} to push (one's opponent) down before he stands up

Variations:
襲いかかる
襲い掛かる
襲い掛る(sK)

see styles
 osoikakaru
    おそいかかる
(v5r,vi) to attack; to go for; to come at; to pounce on; to jump on; to swoop down on

Variations:
ひざ掛け
膝掛け
膝かけ
ひざ掛
膝掛

see styles
 hizakake
    ひざかけ
lap blanket

Variations:
呼びかける(P)
呼び掛ける(P)
呼掛ける

see styles
 yobikakeru
    よびかける
(transitive verb) (1) to call out to; to hail; to address; (transitive verb) (2) to appeal

Variations:
引っ掛ける(P)
引っかける
引っ懸ける

see styles
 hikkakeru
    ひっかける
(transitive verb) (1) to hang (something) on (something); to throw on (clothes); (transitive verb) (2) to hook; to catch; to trap; to ensnare; (transitive verb) (3) to cheat; to evade payment; to jump a bill; (transitive verb) (4) to drink (alcohol); (transitive verb) (5) (See ぶっ掛ける) to splash someone (with); (transitive verb) (6) {baseb} to hit the ball off the end of the bat

Variations:
仕掛品
仕掛り品
仕掛かり品
仕掛け品

see styles
 shikakehin(仕品, 仕ke品); shikakarihin(仕品, 仕ri品, 仕kari品)
    しかけひん(仕掛品, 仕掛け品); しかかりひん(仕掛品, 仕掛り品, 仕掛かり品)
work in progress; WIP; goods in process

Variations:
突き掛かる
突き掛る
突掛かる
突掛る

see styles
 tsukikakaru
    つきかかる
(v5r,vi) to thrust at (with a knife, sword, etc.)

Variations:
かけ蕎麦
掛け蕎麦
掛けそば
掛蕎麦(io)

see styles
 kakesoba
    かけそば
(kana only) (See 蕎麦・そば・2) soba in hot broth; soba without any trimmings

Variations:
伸し掛かる
伸し掛る(sK)
のし掛かる(sK)

see styles
 noshikakaru
    のしかかる
(v5r,vi) (1) (kana only) to lean over (someone); to bend over; to lean on; (v5r,vi) (2) (kana only) to weigh on one; to bear (heavily) on one; to lie on one

Variations:
ぜんまい仕掛け
ばね仕掛け
発条仕掛け

see styles
 zenmaijikake(zenmai仕ke, 発条仕ke); banejikake(bane仕ke, 発条仕ke)
    ぜんまいじかけ(ぜんまい仕掛け, 発条仕掛け); ばねじかけ(ばね仕掛け, 発条仕掛け)
(noun - becomes adjective with の) clockwork (motor, etc.); spring action

Variations:
引っかかる(P)
引っ掛かる(P)
引っ掛る(P)

see styles
 hikkakaru
    ひっかかる
(v5r,vi) (1) to be caught in; to be stuck in; (v5r,vi) (2) to stop by; to drop in for a short visit; to be delayed; to take time; (v5r,vi) (3) to get mixed up in (trouble); to get entangled in (a problem); to be involved with; (v5r,vi) (4) to fall for (a trick); to be deceived; to be cheated; (v5r,vi) (5) to be on one's mind; to worry one; to be bothered by; to feel uneasy; (v5r,vi) (6) to be obstructed; to be hindered; (v5r,vi) (7) to splash

Variations:
押しかけ女房
押し掛け女房
押掛け女房

see styles
 oshikakenyoubou / oshikakenyobo
    おしかけにょうぼう
woman who forced her husband into marriage

Variations:
行きがかり上
行き掛かり上
行き掛り上

see styles
 ikigakarijou; yukigakarijou / ikigakarijo; yukigakarijo
    いきがかりじょう; ゆきがかりじょう
(expression) by force of circumstance; in the circumstances; given the circumstances

Variations:
見かけ倒し
見掛け倒し
見かけだおし(sK)

see styles
 mikakedaoshi
    みかけだおし
(adj-no,n) showy but worthless; impressive-looking but without substance; all show and no substance; not as good as it looks; deceptive

Variations:
ぶっかけ飯
打っ掛け飯(rK)
ぶっ掛け飯(sK)

see styles
 bukkakemeshi
    ぶっかけめし
{food} (See ぶっかけ・2) rice with other ingredients poured on top

Variations:
ぶっ掛ける
打っ掛ける(rK)
打っかける(sK)

see styles
 bukkakeru
    ぶっかける
(transitive verb) (kana only) to dash (water, etc.; on someone or something); to throw (on); to pour (over)

Variations:
ボタンを掛け違える
ボタンをかけ違える

see styles
 botanokakechigaeru
    ボタンをかけちがえる
(exp,v1) (1) to button up wrong; to start from the wrong button; (exp,v1) (2) (idiom) to bungle up the order

Variations:
圧し掛かる
押し掛かる(rK)
圧しかかる(sK)

see styles
 oshikakaru
    おしかかる
(v5r,vi) (1) (See のしかかる・1) to lean over (someone); to bend over; to lean on; (v5r,vi) (2) (See のしかかる・2) to weigh on one; to bear (heavily) on one; to lie on one

Variations:
引っ掛け
引っかけ
引掛
引掛け
引っ懸け

see styles
 hikkake
    ひっかけ
(1) hook; gab; (2) snare; trap; trick (question); (3) {sumo} arm-grabbing force out

Variations:
掛け接
掛け接ぎ
掛接ぎ
掛け矧ぎ
掛矧ぎ

see styles
 kakehagi
    かけはぎ
invisible mending (of clothes)

Variations:
お掛け下さい
おかけ下さい
御掛け下さい

see styles
 okakekudasai
    おかけください
(expression) (kana only) (and many other meanings of 掛ける) please sit down; please have a seat

Variations:
縒りをかける
よりを掛ける
縒りを掛ける

see styles
 yoriokakeru
    よりをかける
(exp,v1) (1) to twist a thread; (exp,v1) (2) (idiom) (abbreviation) (See 腕によりをかける) to put all one's skill (into doing something); to do something to the best of one's ability

Variations:
係り合い
かかり合い
掛かり合い
掛り合い

see styles
 kakariai
    かかりあい
relationship; connection; involvement; entanglement; implication (e.g. in a crime)

Variations:
取り掛かる(P)
取りかかる
取り掛る
取掛る

see styles
 torikakaru
    とりかかる
(v5r,vi) to begin; to set about; to start

Variations:
掛かりつけ
掛かり付け
掛り付け
掛りつけ

see styles
 kakaritsuke
    かかりつけ
(can be adjective with の) (kana only) family (doctor, etc.); (one's) regular (clinic)

Variations:
泊りがけ
泊まりがけ
泊まり掛け
泊り掛け

see styles
 tomarigake
    とまりがけ
staying over

Variations:
落とし掛け
落とし懸け
落し掛け
落し懸け

see styles
 otoshigake
    おとしがけ
(1) lintel of the alcove in a tea room or a window in a shoin-style reception room; (2) cloud-shaped carving on the bottom of a transom; (3) (See 火鉢) metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi

Variations:
出かかる
出掛かる
出懸かる
出掛る
出懸る

see styles
 dekakaru
    でかかる
(v5r,vi) to just appear; to be half out; to be on the tip of one's tongue

Variations:
はたきを掛ける
叩きを掛ける
叩きをかける

see styles
 hatakiokakeru
    はたきをかける
(v1,exp) (kana only) (See 叩き・はたき・2) to dust (shelves, etc.); to use a duster

Variations:
リーチを掛ける
立直をかける
立直を掛ける

see styles
 riichiokakeru; riichikakeru / richiokakeru; richikakeru
    リーチをかける; リーチかける
(exp,v1) {mahj} to declare rīchi; to wager a rīchi bet

Variations:
引っ掛け
引っかけ
引掛
引掛け
引っ懸け(rK)

see styles
 hikkake
    ひっかけ
(1) hook; gab; (2) snare; trap; trick (question); (3) {sumo} arm-grabbing force out

Variations:
思いがけない(P)
思い掛けない
思い掛け無い

see styles
 omoigakenai
    おもいがけない
(adjective) unexpected; contrary to expectations; by chance; casual

Variations:
梯子を掛ける
梯子をかける
はしごを掛ける

see styles
 hashigookakeru
    はしごをかける
(exp,v1) to set a ladder up against

Variations:
発破をかける
ハッパを掛ける
発破を掛ける

see styles
 happaokakeru(happaokeru); happaokakeru(発破okakeru, 発破okeru)
    ハッパをかける(ハッパを掛ける); はっぱをかける(発破をかける, 発破を掛ける)
(exp,v1) (1) (kana only) to set off an explosive; (exp,v1) (2) (kana only) to start a fire under someone; to motivate someone with rough words

Variations:
お掛け下さい
おかけ下さい
御掛け下さい(sK)

see styles
 okakekudasai
    おかけください
(expression) (kana only) please sit down; please have a seat

Variations:
圧し掛かる
のし掛かる
伸し掛かる
伸し掛る

see styles
 noshikakaru
    のしかかる
(v5r,vi) (1) (kana only) to lean over (someone); to bend over; to lean on; (v5r,vi) (2) (kana only) to weigh on one; to bear (heavily) on one; to lie on one

Variations:
懸け橋
掛け橋
かけ橋
架け橋
懸橋
掛橋

see styles
 kakehashi
    かけはし
(1) temporary (suspension) bridge; makeshift bridge; (2) bridge (between cultures, generations, etc.); link; go-between; intermediary; (3) walkway (constructed on a cliff face); plank path

Variations:
卵かけご飯
卵かけ御飯
卵掛けご飯
卵掛け御飯

see styles
 tamagokakegohan
    たまごかけごはん
tamago kake gohan; raw egg mixed with white rice, often seasoned with soy sauce

Variations:
飛び掛かる
飛びかかる
跳び掛かる
跳びかかる

see styles
 tobikakaru
    とびかかる
(v5r,vi) to spring at; to leap upon; to swoop down on; to throw oneself upon (e.g. an enemy)

Variations:
手がかり(P)
手掛かり(P)
手掛り
手懸かり
手懸り

see styles
 tegakari
    てがかり
(1) clue; lead; key; trail; scent; track; (2) handhold; hold

Variations:
気がかり(P)
気掛かり(P)
気掛り
気懸かり
気懸り

see styles
 kigakari
    きがかり
(noun or adjectival noun) worry; anxiety; concern

Variations:
一杯引っ掛ける
一杯ひっかける
一杯引っかける

see styles
 ippaihikkakeru
    いっぱいひっかける
(exp,v1) (See 引っ掛ける・ひっかける・4) to have a drink; to grab a drink

Variations:
取り掛かる(P)
取りかかる
取り掛る(sK)
取掛る(sK)

see styles
 torikakaru
    とりかかる
(v5r,vi) to begin (doing); to start; to set about; to get down to

Variations:
掛け値なし
掛け値無し
掛値なし(sK)
掛値無し(sK)

see styles
 kakenenashi
    かけねなし
(adv,adj-no) (See 掛け値・かけね・2) without exaggeration; truthful; factual

Variations:
薄掛け
薄掛(io)
うす掛け(sK)
うす掛(sK)
薄がけ(sK)

see styles
 usugake
    うすがけ
thin bed cover; thin blanket

Variations:
見かけによらず
見掛けによらず
見掛けに依らず

see styles
 mikakeniyorazu
    みかけによらず
(expression) in contrast to (one's, its) appearance

Variations:
追いかける(P)
追い掛ける(P)
追い駆ける
追掛ける

see styles
 oikakeru
    おいかける
(transitive verb) (See 追っ掛ける) to chase; to run after; to pursue

Variations:
人は見かけによらぬもの
人は見掛けに依らぬもの

see styles
 hitohamikakeniyoranumono
    ひとはみかけによらぬもの
(expression) (proverb) appearances can be deceiving; don't judge a book by its cover

Variations:
箸にも棒にもかからない
箸にも棒にも掛からない

see styles
 hashinimobounimokakaranai / hashinimobonimokakaranai
    はしにもぼうにもかからない
(exp,adj-i) (idiom) hopeless; incorrigible; beyond repair; good-for-nothing; terrible

Variations:
言いがかり
言い掛かり
言い掛り
言掛かり
言掛り

see styles
 iigakari / igakari
    いいがかり
(1) false accusation; pretext; picking a quarrel; (2) committing oneself

Variations:
切っ掛け(P)
切掛け
切っかけ
切掛(P)
切っ掛
切かけ

see styles
 kikkake(p); kikkake
    きっかけ(P); キッカケ
(kana only) chance; start; cue; excuse; motive; impetus; occasion

Variations:
掛け合い
懸け合い
掛合い
懸合い
懸合(io)
かけ合い

see styles
 kakeai
    かけあい
(1) negotiations; bargaining; (2) dialogue; duet

Variations:
鍵をかける
鍵を掛ける
カギを掛ける
かぎを掛ける

see styles
 kagiokakeru(鍵okakeru, 鍵okeru, kagiokeru); kagiokakeru(kagiokeru)
    かぎをかける(鍵をかける, 鍵を掛ける, かぎを掛ける); カギをかける(カギを掛ける)
(exp,v1) (See 鍵が掛かる) to lock

Variations:
掛け合う
かけ合う
掛けあう
掛合う
懸け合う
懸合う

see styles
 kakeau
    かけあう
(v5u,vi) (1) to negotiate (with someone about); to talk over (something with); to tackle someone (about); to haggle; to bargain; (transitive verb) (2) to throw on each other; to splash (water) on each other; to pour on each other

Variations:
言いかけてやめる
言い掛けて止める
言掛けて止める

see styles
 iikaketeyameru / ikaketeyameru
    いいかけてやめる
(exp,v1) to stop in the middle of a sentence

Variations:
駆け引き(P)
駆引き
掛け引き
懸引き
かけ引き
駈引(io)

see styles
 kakehiki
    かけひき
(1) bargaining; haggling; (2) tactics; strategy

Variations:
引っ掛かり
引っ掛り
引っ懸かり
引っ懸り
引っかかり

see styles
 hikkakari
    ひっかかり
(1) hold; catch; (2) connection; relationship; (3) unease; discomfort

Variations:
掛け離れる
掛離れる
懸離れる
懸け離れる
かけ離れる

see styles
 kakehanareru
    かけはなれる
(v1,vi) to be very far apart from; to be remote; to be quite different from

Variations:
躍りかかる
躍り掛かる
躍り懸かる
躍り掛る
躍り懸る

see styles
 odorikakaru
    おどりかかる
(v5r,vi) to spring at; to leap upon

Variations:
喧嘩をふっかける
喧嘩を吹っかける
喧嘩を吹っ掛ける

see styles
 kenkaofukkakeru
    けんかをふっかける
(exp,v1) to pick a fight

Variations:
引掛シーリング
引っ掛けシーリング
引掛けシーリング

see styles
 hikkakeshiiringu / hikkakeshiringu
    ひっかけシーリング
(See 引っ掛け・1) ceiling rosette; electrical outlet attached to the ceiling for suspending electrical light fixtures

Variations:
見かけによらない
見掛けによらない
見掛けに依らない

see styles
 mikakeniyoranai
    みかけによらない
(expression) (See 見かけによらず) does not match (one's, its) appearance

Variations:
お目にかかる
お目に掛かる
御目にかかる
御目に掛かる

see styles
 omenikakaru
    おめにかかる
(exp,v5r) (1) (humble language) (See 会う,目にかかる) to meet (someone of higher status); (exp,v5r) (2) (archaism) to be recognized (esp. by someone of higher status); to be visible; to be seen; to be noticed

Variations:
お目にかける
お目に掛ける
御目に掛ける
御目にかける

see styles
 omenikakeru
    おめにかける
(exp,v1) (humble language) to show

Variations:
ぶっかけ蕎麦
ぶっ掛け蕎麦
ぶっ掛けそば
打っ掛け蕎麦

see styles
 bukkakesoba; bukkakesoba
    ぶっかけそば; ぶっかけソバ
(kana only) (See 掛け蕎麦) soba with broth poured over it

Variations:
両天秤にかける
両天秤に掛ける
両てんびんにかける(sK)

see styles
 ryoutenbinnikakeru / ryotenbinnikakeru
    りょうてんびんにかける
(exp,v1) (idiom) (See 天秤にかける・2) to try to have it both ways; to play a double game; to have two strings to one's bow

Variations:
束になってかかる
束になって掛かる
束になって掛る(sK)

see styles
 tabaninattekakaru
    たばになってかかる
(exp,v5r) (idiom) to attack all in a bunch; to attack all at once

Variations:
追いかけ回す
追い掛け回す
追いかけまわす
追掛け回す

see styles
 oikakemawasu
    おいかけまわす
(transitive verb) to chase around

Variations:
洟も引っ掛けない
洟も引っかけない
はなも引っかけない

see styles
 hanamohikkakenai
    はなもひっかけない
(exp,adj-i) (idiom) ignoring someone completely

Variations:
掛かり合う
係り合う
かかり合う
掛り合う(sK)
係りあう(sK)

see styles
 kakariau
    かかりあう
(v5u,vi) (1) to have something to do with; to be concerned with; to have a connection with; to have relations with; (v5u,vi) (2) to become involved in (something negative); to become entangled in; to get mixed up in

Variations:
言いがかり
言い掛かり
言い掛り(sK)
言掛かり(sK)
言掛り(sK)

see styles
 iigakari / igakari
    いいがかり
(1) false accusation; trumped up-charge; pretext; picking a quarrel; (2) statement that cannot be retracted; saying something one cannot take back

Variations:
駆け戻る
駈け戻る
かけ戻る(sK)
駆けもどる(sK)
掛け戻る(sK)

see styles
 kakemodoru
    かけもどる
(v5r,vi) to rush back; to run back

Variations:
寄りかかる
寄り掛かる
寄り掛る
倚り懸かる
凭り掛かる(oK)

see styles
 yorikakaru
    よりかかる
(v5r,vi) (1) to lean against; to recline on; to lean on; (v5r,vi) (2) to rely on; to depend on

Variations:
橋掛かり
橋掛り
橋掛(io)
橋がかり
橋懸かり
橋懸り
橋懸(io)

see styles
 hashigakari
    はしがかり
covered bridge passageway connecting the backstage (mirror room) to the noh stage

Variations:
食ってかかる
食って掛かる
食って掛る(sK)
くって掛かる(sK)

see styles
 kuttekakaru
    くってかかる
(v5r,vi) to lash out at; to flare up at; to fly at; to turn on

Variations:
はたきを掛ける
ハタキを掛ける
叩きをかける
叩きを掛ける

see styles
 hatakiokakeru
    はたきをかける
(exp,v1) (kana only) to dust (shelves, etc.); to use a duster

Variations:
一つにかかって
一にかかって
一つに掛かって
一に掛かって

see styles
 hitotsunikakatte; ichinikakatte(一nikakatte, 一nikatte)
    ひとつにかかって; いちにかかって(一にかかって, 一に掛かって)
(expression) depends entirely on; depends above all on

Variations:
眼鏡をかける
眼鏡を掛ける
メガネを掛ける
めがねを掛ける

see styles
 meganeokakeru(meganeokeru); meganeokakeru(眼鏡okakeru, 眼鏡okeru, meganeokeru)
    メガネをかける(メガネを掛ける); めがねをかける(眼鏡をかける, 眼鏡を掛ける, めがねを掛ける)
(exp,v1) to wear glasses; to put on glasses

Variations:
お目にかかる
お目に掛かる
御目にかかる(sK)
御目に掛かる(sK)

see styles
 omenikakaru
    おめにかかる
(exp,v5r) (1) (humble language) (See 会う,目にかかる) to meet (someone of higher status); (exp,v5r) (2) (archaism) to be recognized (esp. by someone of higher status); to be visible; to be seen; to be noticed

Variations:
お目にかける
お目に掛ける
御目に掛ける(sK)
御目にかける(sK)

see styles
 omenikakeru
    おめにかける
(exp,v1) (humble language) to show

Variations:
言いがかりをつける
言いがかりを付ける
言い掛かりをつける

see styles
 iigakariotsukeru / igakariotsukeru
    いいがかりをつける
(exp,v1) to accuse someone falsely; to make a false charge

Variations:
電話がかかってくる
電話が掛かってくる
電話が掛かって来る

see styles
 denwagakakattekuru
    でんわがかかってくる
(exp,vk) to get a phone call

Variations:
切っ掛け(rK)
切掛け(sK)
切っかけ(sK)
切掛(sK)
切っ掛(sK)
切かけ(sK)

see styles
 kikkake(p); kikkake(sk)
    きっかけ(P); キッカケ(sk)
(kana only) chance; start; cue; excuse; motive; impetus; occasion

Variations:
お座敷がかかる
御座敷がかかる
お座敷が掛かる
御座敷が掛かる

see styles
 ozashikigakakaru
    おざしきがかかる
(exp,v5r) to be invited (often to perform for an audience); to be called

<...101112131415161718>

This page contains 100 results for "掛" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary