Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1670 total results for your search. I have created 17 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
目当て(P)
目あて
目当(io)

see styles
 meate
    めあて
(1) mark; guide; landmark; (2) purpose; aim; goal; intention; end; (3) (See 照準器) sight (on a firearm)

Variations:
割り当て(P)
割当て(P)
割当

see styles
 wariate(p); kattou(割) / wariate(p); katto(割)
    わりあて(P); かっとう(割当)
(1) allotment; assignment; allocation; quota; rationing; (2) {comp} allocation

Variations:
湯あたり
湯当たり
湯中り(rK)

see styles
 yuatari
    ゆあたり
(n,vs,vi) dizziness caused by prolonged hot bath

Variations:
宛所
あて所
宛て所
充所
当て所

see styles
 atedokoro; atesho
    あてどころ; あてしょ
address (of a letter, parcel, etc.); destination

Variations:
宛所
あて所
宛て所、充所
当て所

see styles
 atedokoro
    あてどころ
address (of a letter, parcel, etc.); destination

Variations:
探し当てる
探しあてる
捜し当てる

see styles
 sagashiateru
    さがしあてる
(transitive verb) to find out; to discover; to detect

Variations:
本当のところ
本当の所
ホントの所

see styles
 hontounotokoro(本notokoro, 本no所); hontonotokoro(hontono所) / hontonotokoro(本notokoro, 本no所); hontonotokoro(hontono所)
    ほんとうのところ(本当のところ, 本当の所); ホントのところ(ホントの所)
(exp,adv) (1) in truth; in actuality; at heart; (exp,n) (2) the truth; the real story

Variations:
目の当たりにする
目のあたりにする

see styles
 manoatarinisuru
    まのあたりにする
(exp,vs-i) to see before one's very eyes; to see right in front of one's eyes; to see with one's own eyes; to see firsthand; to witness personally

Variations:
目も当てられない
目もあてられない

see styles
 memoaterarenai
    めもあてられない
(exp,adj-i) too terrible to look at; unbearable to look at

Variations:
当てはまる(P)
当て嵌まる(rK)

see styles
 atehamaru
    あてはまる
(v5r,vi) (kana only) to apply (of a rule); to be applicable (of standards, lessons, ideas, etc.); to hold true (e.g. of a description); to fit; to be suitable (e.g. of a word); to meet (requirements); to fulfill (conditions); to come under (a heading)

Variations:
引き当てる
引当てる
引当る(io)

see styles
 hikiateru
    ひきあてる
(transitive verb) (1) to draw (the winning ticket); (transitive verb) (2) (See 当てはめる) to apply; to compare; to put (oneself in someone's position)

Variations:
面当てがましい
面当がましい(io)

see styles
 tsuraategamashii / tsurategamashi
    つらあてがましい
(adjective) spiteful; snide

Variations:
面当てがましい
面当がましい(sK)

see styles
 tsuraategamashii / tsurategamashi
    つらあてがましい
(adjective) (rare) spiteful; snide

Variations:
すね当て
脛当て
脛当
臑当て
臑当

see styles
 suneate
    すねあて
(1) {sports} (See レガース) shin guards; shin pads; (2) (hist) greaves; leggings

Variations:
罰が当たる
バチが当たる
罰があたる

see styles
 bachigaataru; bachigaataru / bachigataru; bachigataru
    ばちがあたる; バチがあたる
(exp,v5r) (kana only) to incur the wrath of the gods (e.g. by doing something immoral); to incur divine punishment; to pay for one's sins

Variations:
辛く当たる
辛くあたる
つらく当たる

see styles
 tsurakuataru
    つらくあたる
(exp,v5r) (See 当たる・12) to treat badly

Variations:
当然(P)
当前(ateji)(rK)

see styles
 touzen / tozen
    とうぜん
(adj-no,adj-na) (1) natural; right; proper; just; reasonable; appropriate; deserved; (adverb) (2) naturally; as a matter of course; rightly; deservedly; justly; of course

Variations:
真っ当(ateji)(P)
全う
真当(sK)

see styles
 mattou / matto
    まっとう
(adjectival noun) (1) (kana only) proper; respectable; decent; honest; (adverb) (2) (全う only) (archaism) (See 全うする,全く・1) entirely; completely; wholly; perfectly

Variations:
当たり(P)
当り(P)
中り
中たり

see styles
 atari
    あたり
(1) hit; (2) success; (3) guess; prediction; (4) affability; friendliness; (5) sensation; touch; (6) bruise (on fruit); (7) situation in which a stone or chain of stones may be captured on the next move (in the game of go); (8) (also written as 魚信) (See 魚信) bite (of a fish on a hook); strike; (suffix) (9) per; each

Variations:
弁当(P)
辨當(oK)
弁當(oK)
辨当(oK)

see styles
 bentou / bento
    べんとう
(See お弁当) bento; Japanese box lunch

Variations:
心当たり(P)
心当り
心あたり(sK)

see styles
 kokoroatari
    こころあたり
having in mind; happening to know (of); idea (of); inkling

Variations:
当て推量
あて推量(sK)
当推量(sK)

see styles
 atezuiryou / atezuiryo
    あてずいりょう
(noun, transitive verb) conjecture; guesswork; guess

Variations:
真っ当(ateji)(P)
全う
真当(ateji)(io)

see styles
 mattou / matto
    まっとう
(adjectival noun) (1) (kana only) proper; respectable; decent; honest; (adverb) (2) (全う only) (archaism) (See 全うする,全く・1) entirely; completely; wholly; perfectly

Variations:
当駅止まり
当駅止(sK)
当駅止り(sK)

see styles
 touekidomari / toekidomari
    とうえきどまり
(train) terminating at this station; not in service

Variations:
八つ当たり(P)
八つあたり
八つ当り

see styles
 yatsuatari
    やつあたり
(n,vs,vi) venting one's anger (on someone or something); taking out one's anger on

Variations:
当たり(P)
当り(P)
中り(rK)
中たり(rK)

see styles
 atari
    あたり
(1) hit; (2) success; (3) guess; prediction; (4) affability; friendliness; (5) sensation; touch; (6) bruise (on fruit); (7) {go} situation in which a stone or chain of stones may be captured on the next move; (8) {fish} (also written as 魚信) (See 魚信) bite (of a fish on a hook); strike; (suffix) (9) per; each

Variations:
当て字
あて字
宛字
宛て字
当字(io)

see styles
 ateji
    あてじ
(1) kanji used as a phonetic symbol, instead of for the meaning; phonetic-equivalent character; substitute character; (2) kanji used for their meaning, irrespective of reading

Variations:
思い当たる(P)
思いあたる
思い当る

see styles
 omoiataru
    おもいあたる
(v5r,vi) to suddenly understand (esp. on basis of experience or memory); to come to mind; to recall (in a flash); to be reminded of; to call to mind; to think of; to strike on; to hit on an answer; to seize the crux of a problem

Variations:
暑さあたり
暑さ中り
暑さ当たり(iK)

see styles
 atsusaatari / atsusatari
    あつさあたり
(rare) (See 暑気中り) suffering from the heat; heatstroke; heat prostration

Variations:
食あたり
食当たり
食中り
食当り(sK)

see styles
 shokuatari
    しょくあたり
food poisoning

Variations:
差し当る
差し当たる
差当たる
差当る

see styles
 sashiataru
    さしあたる
(v5r,vi) to face the situation

Variations:
当たりくじ
当りくじ
当たり籤
当り籤

see styles
 atarikuji
    あたりくじ
winning ticket; lucky number

Variations:
行き当たり
行き当り
行当たり
行当り

see styles
 ikiatari; yukiatari
    いきあたり; ゆきあたり
end of a road; end of a street

Variations:
行き当たる
行き当る
行当たる
行当る

see styles
 yukiataru; ikiataru
    ゆきあたる; いきあたる
(v5r,vi) to hit; to run into; to light on; to strike into; to come against; to deadlock

Variations:
とうの昔
疾うの昔
当の昔(iK)
遠の昔(iK)

see styles
 tounomukashi / tonomukashi
    とうのむかし
(exp,n) (See とっくの昔) a long time ago; long ago

Variations:
当たり前(P)
当り前(P)
あたり前
当りまえ

see styles
 atarimae
    あたりまえ
(adj-no,adj-na,n) (1) natural; reasonable; obvious; (adj-no,adj-na,n) (2) usual; common; ordinary; commonplace; the norm

Variations:
思い当たるふしがある
思い当たる節がある

see styles
 omoiatarufushigaaru / omoiatarufushigaru
    おもいあたるふしがある
(exp,v5r-i) to have something (likely) come to mind; to be reminded of something; to understand a point

Variations:
罰当たり
バチ当たり
罰当り(sK)
バチ当り(sK)

see styles
 bachiatari
    ばちあたり
(adj-na,adj-no,n) damned; cursed; accursed

Variations:
突き当たる(P)
突き当る
衝き当たる
衝き当る

see styles
 tsukiataru
    つきあたる
(v5r,vi) (1) to run into; to collide with; to crash into; to bump against; (v5r,vi) (2) to come to the end of (a street); (v5r,vi) (3) to run into (difficulties, problems, etc.); to run up against

Variations:
子ども手当
子供手当
子供手当て
子ども手当て

see styles
 kodomoteate
    こどもてあて
child benefit; child allowance

Variations:
差し当たる
差し当る(sK)
差当たる(sK)
差当る(sK)

see styles
 sashiataru
    さしあたる
(v5r,vi) (usu. as さしあたって or さしあたり) (See さしあたって,さしあたり・1) to face (a situation); to encounter; to be confronted with

Variations:
当たり障り
当り障り
当たりさわり
当りさわり

see styles
 atarisawari
    あたりさわり
(often as 当たり障りがない, 当たり障りのない, etc.) obstacle

Variations:
1人あたり
1人当たり
一人当たり
一人あたり

see styles
 hitoriatari
    ひとりあたり
(exp,adv) per person; per capita; per head

Variations:
沖縄北方対策担当大臣
沖縄・北方対策担当大臣

see styles
 okinawahoppoutaisakutantoudaijin / okinawahoppotaisakutantodaijin
    おきなわほっぽうたいさくたんとうだいじん
State Minister in Charge of Issues of Okinawa and Northern Territories

Variations:
人当たりがいい
人当たりが良い
人当たりがよい

see styles
 hitoatarigaii(人tarigaii, 人tariga良i); hitoatarigayoi(人tariga良i, 人tarigayoi) / hitoatarigai(人tarigai, 人tariga良i); hitoatarigayoi(人tariga良i, 人tarigayoi)
    ひとあたりがいい(人当たりがいい, 人当たりが良い); ひとあたりがよい(人当たりが良い, 人当たりがよい)
(exp,adj-ix) (See 人当たりの良い) affable; sociable; friendly

Variations:
人当たりの良い
人当たりのいい
人当たりのよい

see styles
 hitoatarinoyoi(人tarino良i, 人tarinoyoi); hitoatarinoii(人tarinoii) / hitoatarinoyoi(人tarino良i, 人tarinoyoi); hitoatarinoi(人tarinoi)
    ひとあたりのよい(人当たりの良い, 人当たりのよい); ひとあたりのいい(人当たりのいい)
(exp,adj-ix) affable; sociable; friendly

Variations:
日当たりの良い
日当たりのよい
日当たりのいい

see styles
 hiatarinoyoi(日tarino良i, 日tarinoyoi); hiatarinoii(日tarino良i, 日tarinoii) / hiatarinoyoi(日tarino良i, 日tarinoyoi); hiatarinoi(日tarino良i, 日tarinoi)
    ひあたりのよい(日当たりの良い, 日当たりのよい); ひあたりのいい(日当たりの良い, 日当たりのいい)
(exp,adj-ix) sunny (room, etc.); well sunlit

Variations:
暑気あたり
暑気中り
暑気当たり(iK)
暑気当り(iK)

see styles
 shokiatari
    しょきあたり
suffering from the heat; heatstroke; heat prostration

Variations:
とうの昔
疾うの昔
当の昔(iK)
唐の昔(iK)
遠の昔(iK)

see styles
 tounomukashi / tonomukashi
    とうのむかし
(exp,adv) (See 疾っくの昔) a long time ago

Variations:
当たり前田のクラッカー
あたり前田のクラッカー

see styles
 atarimaedanokurakkaa / atarimaedanokurakka
    あたりまえだのクラッカー
(expression) (joc) (pun on the actual product 前田のクラッカ ー) (See 当たり前) of course!

Variations:
当たって砕けろ
あたって砕けろ
当たってくだけろ(sK)

see styles
 atattekudakero
    あたってくだけろ
(expression) take a chance; go for broke; nothing ventured, nothing gained

Variations:
差し当たり(P)
差当り
さし当たり
差しあたり
差当たり

see styles
 sashiatari
    さしあたり
(adverb) (1) (kana only) (See 差し当たって) for the time being; at present; (2) (archaism) (See 差し障り) hindrance

Variations:
当て付けがましい
当付けがましい(io)
当付がましい(io)

see styles
 atetsukegamashii / atetsukegamashi
    あてつけがましい
(adjective) (See 当て付け) insinuating; snide

Variations:
下手な鉄砲も数撃てば当たる
下手な鉄砲も数打てば当たる

see styles
 hetanateppoumokazuutebaataru / hetanateppomokazutebataru
    へたなてっぽうもかずうてばあたる
(exp,v5r) (proverb) (See 下手な鉄砲も数撃ちゃ当たる) even the unskilled can succeed by a fluke given enough tries; even a poor marksman will hit the target with enough shots

Variations:
行き当たりばったり
行きあたりばったり
行き当りばったり

see styles
 ikiataribattari; yukiataribattari
    いきあたりばったり; ゆきあたりばったり
(can be adjective with の) random; by chance; haphazard; hit-or-miss; unplanned

Variations:
当たりをつける
当たりを付ける
当りをつける
当りを付ける

see styles
 atariotsukeru
    あたりをつける
(exp,v1) to guess; to estimate

Variations:
日当たり(P)
日あたり
日当り
陽当り
陽当たり
陽あたり
日当(io)

see styles
 hiatari
    ひあたり
(1) exposure to the sun; sunny place; (2) (日当たり, 日当り, 日当 only) per day

Variations:
突き当たり(P)
突き当り
突当り
突きあたり
つき当たり
突当たり

see styles
 tsukiatari
    つきあたり
end (of a street, hallway, etc.)

Variations:
一個あたり
1個あたり
一個当たり
1個当たり
一個当り
1個当り

see styles
 ikkoatari
    いっこあたり
each; per piece

Variations:
子ども手当
子供手当
子供手当て(sK)
子ども手当て(sK)
こども手当(sK)

see styles
 kodomoteate
    こどもてあて
child benefit; child allowance

Variations:
犬も歩けば棒に当たる
犬も歩けば棒に当る
犬もあるけば棒に当たる

see styles
 inumoarukebabouniataru / inumoarukebaboniataru
    いぬもあるけばぼうにあたる
(exp,v5r) (1) (proverb) bad things happen to those who attempt things; if a dog walks they will hit a stick; (exp,v5r) (2) (proverb) good luck may come unexpectedly

Variations:
目の当たり
目の辺り
目のあたり
目の当り
眼の当たり(rK)
眼の当り(rK)

see styles
 manoatari
    まのあたり
(exp,adv) (oft. 〜にする) before one's eyes; in one's presence; up close; personally

Variations:
目の当たり
目の辺り
目のあたり
眼の当たり
目の当り
まの当り
眼の当り

see styles
 manoatari
    まのあたり
(exp,adv) just before one's eyes; in one's presence; personally

Variations:
犬も歩けば棒に当たる
犬も歩けば棒に当る(sK)
犬もあるけば棒に当たる(sK)

see styles
 inumoarukebabouniataru / inumoarukebaboniataru
    いぬもあるけばぼうにあたる
(exp,v5r) (1) (proverb) bad things happen to those who attempt things; if a dog walks they will hit a stick; (exp,v5r) (2) (proverb) good luck may come unexpectedly

Variations:
差し当たって
さし当たって
差しあたって
さし当って
差当って
差当たって

see styles
 sashiatatte
    さしあたって
(adverb) (kana only) (See 差し当たり・1) for the present; for the time being; at present; in the meantime

Variations:
突き当たる(P)
衝き当たる(rK)
突きあたる(sK)
突き当る(sK)
突当る(sK)
突当たる(sK)

see styles
 tsukiataru
    つきあたる
(v5r,vi) (1) to run into; to collide with; to crash into; to bump against; (v5r,vi) (2) to come to the end of (a street); (v5r,vi) (3) to run into (difficulties, problems, etc.); to run up against

Variations:
当たらずといえども遠からず
中らずと雖も遠からず
中らずといえども遠からず

see styles
 atarazutoiedomotookarazu
    あたらずといえどもとおからず
(expression) not exactly correct, but pretty close to it; not far off the mark

Variations:
手当たり次第(P)
手当たりしだい
手当り次第
手あたりしだい
手あたり次第
手当りしだい

see styles
 teatarishidai
    てあたりしだい
(adv,exp) using anything one can lay one's hands on; haphazardly; on the rebound; at random; indiscriminately

Variations:
当たり障りのない
当たり障りの無い
当り障りのない
当り障りの無い
当たりさわりのない

see styles
 atarisawarinonai
    あたりさわりのない
(exp,adj-f) harmless and inoffensive; bland; tepid

Variations:
当たり障りのない
当たり障りの無い
当り障りのない(sK)
当り障りの無い(sK)
当たりさわりのない(sK)
あたりさわりの無い(sK)
あたり障りのない(sK)

see styles
 atarisawarinonai
    あたりさわりのない
(exp,adj-f) harmless (remark, topic, etc.); inoffensive; safe; bland; neutral (attitude); noncommittal (reply)

<...1011121314151617

This page contains 70 results for "当" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary