Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2324 total results for your search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

七扭八歪

see styles
qī niǔ bā wāi
    qi1 niu3 ba1 wai1
ch`i niu pa wai
    chi niu pa wai
misshapen; crooked; uneven (idiom)

七折ノ滝

see styles
 nanaorinotaki
    ななおりのたき
(personal name) Nanaorinotaki

七折八扣

see styles
qī zhé bā kòu
    qi1 zhe2 ba1 kou4
ch`i che pa k`ou
    chi che pa kou
lit. various cuts and deductions (idiom); fig. greatly reduced; substantially scaled back

七拼八湊


七拼八凑

see styles
qī pīn bā còu
    qi1 pin1 ba1 cou4
ch`i p`in pa ts`ou
    chi pin pa tsou
assembled at random; a motley collection

七摩怛里

see styles
qī mó dá lǐ
    qi1 mo2 da2 li3
ch`i mo ta li
    chi mo ta li
 shichi matari
saptamātṛ. The seven divine mothers, or personified energies of the principal deities; they are associated with the worship of the god Śiva, and attend on his son Skanda or Kārttikeya, to whom at first only seven Mātṛs were assigned, but in the later mythology an innumerable number, who are sometimes represented as having displaced the original divine mothers M.W. Their names are given as (1) Cāmuṇḍā 遮文茶 or 左問拏 (2) Gaurī嬌吠哩; (3) Vaiṣṇavī 吠瑟拏微 (4) Kaumārī 嬌麼哩; (5) Indrāṇī, Aindrī, or Māhendrī 燕捺利 or 印捺哩; (6) Raudrī 勞捺哩; and (7) Vārāhī 末羅呬弭; cf. 母天.

七攝受事


七摄受事

see styles
qī shè shòu shì
    qi1 she4 shou4 shi4
ch`i she shou shih
    chi she shou shih
 shi chishōju ji
seven circumstances for bringing into the fold

七支念誦


七支念诵

see styles
qī zhī niàn sòng
    qi1 zhi1 nian4 song4
ch`i chih nien sung
    chi chih nien sung
 shichishi nenshō
A method of invocation in which only seven kinds of signs and magical words are required. It is explained in the 支念誦隨行法 part of the Vairocana Sutra.

七政四餘


七政四余

see styles
qī zhèng sì yú
    qi1 zheng4 si4 yu2
ch`i cheng ssu yü
    chi cheng ssu yü
seven heavenly bodies and four imaginary stars (in astrology and feng shui)

七斷滅論


七断灭论

see styles
qī duàn miè lùn
    qi1 duan4 mie4 lun4
ch`i tuan mieh lun
    chi tuan mieh lun
 shichi danmetsu ron
seven kinds of nihilism

七方便位

see styles
qī fāng biàn wèi
    qi1 fang1 bian4 wei4
ch`i fang pien wei
    chi fang pien wei
 shichi hōbeni
seven stations of expedient means

七日市場

see styles
 nanokaichiba
    なのかいちば
(place-name) Nanokaichiba

七日市新

see styles
 nankaichishin
    なんかいちしん
(place-name) Nankaichishin

七日市東

see styles
 nanokaichihigashi
    なのかいちひがし
(place-name) Nanokaichihigashi

七日市町

see styles
 nankaichimachi
    なんかいちまち
(place-name) Nankaichimachi

七日市西

see styles
 nanokaichinishi
    なのかいちにし
(place-name) Nanokaichinishi

七日町裏

see styles
 nanokamachiura
    なのかまちうら
(place-name) Nanokamachiura

七日町駅

see styles
 nanukamachieki
    なぬかまちえき
(st) Nanukamachi Station

七旬老人

see styles
qī xún lǎo rén
    qi1 xun2 lao3 ren2
ch`i hsün lao jen
    chi hsün lao jen
septuagenarian

七星きら

see styles
 nanasekira
    ななせきら
(person) Nana Sekira

七星瓢虫

see styles
 nanahoshitentou / nanahoshitento
    ななほしてんとう
(kana only) seven-spot ladybird; seven-spotted ladybug (Coccinella septempunctata)

七星瓢蟲


七星瓢虫

see styles
qī xīng piáo chóng
    qi1 xing1 piao2 chong2
ch`i hsing p`iao ch`ung
    chi hsing piao chung
seven-spotted ladybug (Coccinella septempunctata)
See: 七星瓢虫

七時雨山

see styles
 nanashigureyama
    ななしぐれやま
(personal name) Nanashigureyama

七曲がり

see styles
 nanamagari
    ななまがり
tortuous or spiral (path)

七曲の池

see styles
 nanamagarinoike
    ななまがりのいけ
(place-name) Nanamagarinoike

七曲公園

see styles
 nanamagarikouen / nanamagarikoen
    ななまがりこうえん
(place-name) Nanamagari Park

七月鏡一

see styles
 nanatsukikyouichi / nanatsukikyoichi
    ななつききょういち
(person) Nanatsuki Kyōichi (1968.7.30-)

七月革命

see styles
 shichigatsukakumei / shichigatsukakume
    しちがつかくめい
(hist) July Revolution (France, 1830)

七本木池

see styles
 nanahongiike / nanahongike
    ななほんぎいけ
(place-name) Nanahongiike

七本木町

see styles
 shichihongichou / shichihongicho
    しちほんぎちょう
(place-name) Shichihongichō

七本松山

see styles
 shichihonmatsuyama
    しちほんまつやま
(personal name) Shichihonmatsuyama

七村滝寺

see styles
 nanamuratakidera
    ななむらたきでら
(place-name) Nanamuratakidera

七条中町

see styles
 shichijounakamachi / shichijonakamachi
    しちじょうなかまち
(place-name) Shichijōnakamachi

七条大橋

see styles
 shichijouoohashi / shichijooohashi
    しちじょうおおはし
(place-name) Shichijōoohashi

七条東町

see styles
 nanajouhigashimachi / nanajohigashimachi
    ななじょうひがしまち
(place-name) Nanajōhigashimachi

七条椛坂

see styles
 hichijoukabusaka / hichijokabusaka
    ひちじょうかぶさか
(place-name) Hichijōkabusaka

七条西町

see styles
 shichijounishimachi / shichijonishimachi
    しちじょうにしまち
(place-name) Shichijōnishimachi

七栗神社

see styles
 nanakurijinja
    ななくりじんじゃ
(place-name) Nanakuri Shrine

七條袈裟


七条袈裟

see styles
qī tiáo jiā shā
    qi1 tiao2 jia1 sha1
ch`i t`iao chia sha
    chi tiao chia sha
 shichijō kesa
seven-piece robe

七森美江

see styles
 nanamorimie
    ななもりみえ
(person) Nanamori Mie (1972.10.16-)

七段ノ滝

see styles
 shichidannotaki
    しちだんのたき
(personal name) Shichidannotaki

七沢温泉

see styles
 nanasawaonsen
    ななさわおんせん
(place-name) Nanasawaonsen

七沢病院

see styles
 nanasawabyouin / nanasawabyoin
    ななさわびょういん
(place-name) Nanasawa Hospital

七泰の滝

see styles
 nanatainotaki
    ななたいのたき
(place-name) Nanatai Falls

七浦海岸

see styles
 nanaurakaigan
    ななうらかいがん
(personal name) Nanaurakaigan

七海まい

see styles
 nanamimai
    ななみまい
(person) Nanami Mai (1988.1.1-)

七海典男

see styles
 nanaminorio
    ななみのりお
(person) Nanami Norio

七滅諍法


七灭诤法

see styles
qī miè zhēng fǎ
    qi1 mie4 zheng1 fa3
ch`i mieh cheng fa
    chi mieh cheng fa
 shichi metsujō hō
saptādhikaraṇa-śamatha. Seven rules given in the Vinaya for settling disputes among the monks. Disputes arise from causes : from arguments; from discovery of misconduct; judgment and punishment of such; the correctness or otherwise of a religious observance. The seven rules are : 現前毘尼 saṃmukha-vinaya, face to face evidence, or appeal to the law; 憶念毘尼 smṛti-vinaya, witness or proof; 不痴毘尼 amūḍha-vinaya, irresponsibility, e.g. lunacy; 自言毘尼 tatsvabhavaiṣīya-vinaya, voluntary confession; 多語毘尼 pratijñākāraka-vinaya, decision by majority vote; 罪處所毘尼 yadbhūyasikīya-vinaya, condemnation of unconfessed sin by the 白四 or jñapticaturthin method, i.e. to make a statement and ask thrice for judgment; 草覆地毘尼 tṛṇastāraka-vinaya. , i.e. covering the mud with straw, i.e. in protracted disputes the appointment by each side of an elder to spread the straw of the law over the mud of the dispute.

七滝八壺

see styles
 nanatakiyatsubo
    ななたきやつぼ
(place-name) Nanatakiyatsubo

七瀬中町

see styles
 nanasenakamachi
    ななせなかまち
(place-name) Nanasenakamachi

七瀬南部

see styles
 nanasenanbu
    ななせなんぶ
(place-name) Nanasenanbu

七瀬大滝

see styles
 nanaseootaki
    ななせおおたき
(place-name) Nanaseootaki

七瀬時雄

see styles
 nanasetokio
    ななせときお
(person) Nanase Tokio (1941.6-)

七灣八拐


七湾八拐

see styles
qī wān bā guǎi
    qi1 wan1 ba1 guai3
ch`i wan pa kuai
    chi wan pa kuai
variant of 彎八拐|弯八拐[qi1 wan1 ba1 guai3]

七無上道


七无上道

see styles
qī wú shàng dào
    qi1 wu2 shang4 dao4
ch`i wu shang tao
    chi wu shang tao
 shichi mujō dō
idem 種無上.

七爺八爺


七爷八爷

see styles
qī yé bā yé
    qi1 ye2 ba1 ye2
ch`i yeh pa yeh
    chi yeh pa yeh
term used in Taiwan for 黑白無常|黑白无常[Hei1 Bai2 Wu2 chang2]

七獄神社

see styles
 nanatakejinja
    ななたけじんじゃ
(place-name) Nanatake Shrine

七珍万宝

see styles
 shicchinmanpou; shicchinmanbou(ok) / shicchinmanpo; shicchinmanbo(ok)
    しっちんまんぽう; しっちんまんぼう(ok)
(yoji) the seven treasures and many other precious things; all the treasures in the world

七生報国

see styles
 shichishouhoukoku / shichishohokoku
    しちしょうほうこく
(yoji) unfailing devotion to one's country; serving one's country for seven lives

七生奈央

see styles
 nanaonao
    ななおなお
(person) Nanao Nao (1979.10.17-)

七田忠昭

see styles
 shichidatadaaki / shichidatadaki
    しちだただあき
(person) Shichida Tadaaki

七田祐子

see styles
 shichidayuuko / shichidayuko
    しちだゆうこ
(person) Shichida Yūko

七番共解

see styles
qī fān gòng jiě
    qi1 fan1 gong4 jie3
ch`i fan kung chieh
    chi fan kung chieh
 shichi ban gū ge
seven common (hermeneutical) steps

七百石町

see styles
 shichihyakukokuchou / shichihyakukokucho
    しちひゃくこくちょう
(place-name) Shichihyakukokuchō

七百結集


七百结集

see styles
qī bǎi jié jí
    qi1 bai3 jie2 ji2
ch`i pai chieh chi
    chi pai chieh chi
 shichihyaku keketsujū
council of the seven hundred

七百賢聖


七百贤圣

see styles
qī bǎi xián shèng
    qi1 bai3 xian2 sheng4
ch`i pai hsien sheng
    chi pai hsien sheng
 shichihyaku kenjō
The 700 disciples who met the second synod at Vaiśālī; also 百結集.

七百集法

see styles
qī bǎi jí fǎ
    qi1 bai3 ji2 fa3
ch`i pai chi fa
    chi pai chi fa
 shichihyaku shūhō
Council of the Seven Hundred

七相憐愍


七相怜愍

see styles
qī xiàng lián mǐn
    qi1 xiang4 lian2 min3
ch`i hsiang lien min
    chi hsiang lien min
 shichisō renmin
seven forms of kindness

七福団地

see styles
 shichifukudanchi
    しちふくだんち
(place-name) Shichifukudanchi

七科道品

see styles
qī kē dào pǐn
    qi1 ke1 dao4 pin3
ch`i k`o tao p`in
    chi ko tao pin
 shichika dōhon
seven categories of the factors conduces to enlightenment

七種がゆ

see styles
 nanakusagayu
    ななくさがゆ
rice gruel containing the seven plants of spring

七種不淨


七种不淨

see styles
qī zhǒng bù jìng
    qi1 zhong3 bu4 jing4
ch`i chung pu ching
    chi chung pu ching
 shichishu fujō
seven kinds of uncleanness, derived from the parental seed, parental intercourse, the womb, the prenatal blood of the mother, birth, one's own flesh, one's own putrid corpse.

七種作意


七种作意

see styles
qī zhǒng zuò yì
    qi1 zhong3 zuo4 yi4
ch`i chung tso i
    chi chung tso i
 shichishu sai
seven kinds of contemplation

七種布施


七种布施

see styles
qī zhǒng bù shī
    qi1 zhong3 bu4 shi1
ch`i chung pu shih
    chi chung pu shih
 shichishu fuse
The seven kinds of almsgiving—to callers, travelers, the sick, their nurses, monasteries, regular food (to monks), general alms; v. 有, etc.

七種斷滅


七种断灭

see styles
qī zhǒng duàn miè
    qi1 zhong3 duan4 mie4
ch`i chung tuan mieh
    chi chung tuan mieh
 shichishu danmetsu
seven kinds of nihilism

七種方便


七种方便

see styles
qī zhǒng fāng biàn
    qi1 zhong3 fang1 bian4
ch`i chung fang pien
    chi chung fang pien
 shichi shu hōben
[land of] seven means

七種災難


七种灾难

see styles
qī zhǒng zāi nán
    qi1 zhong3 zai1 nan2
ch`i chung tsai nan
    chi chung tsai nan
 shichishu sainan
seven calamities

七種無上


七种无上

see styles
qī zhǒng wú shàng
    qi1 zhong3 wu2 shang4
ch`i chung wu shang
    chi chung wu shang
 shichi shumujō
The seven peerless qualities of a Buddha:―his body 身 with its thirty-two signs and eighty-four marks; his way 道 of universal mercy; his perfect insight or doctrine 見; his wisdom 智; his supernatural power 神 力; his ability to overcome hindrances 斷障, e.g. illusion, karma, and suffering; and his abiding place 住 i.e. Nirvana. Cf. 勝事.

七種無常


七种无常

see styles
qī zhǒng wú cháng
    qi1 zhong3 wu2 chang2
ch`i chung wu ch`ang
    chi chung wu chang
 shichishumujō
sapta-anitya. The seven impermanences, a non-Buddhist nihilistic doctrine discussed in the 楞 伽 經 4.

七種生死


七种生死

see styles
qī zhǒng shēng sǐ
    qi1 zhong3 sheng1 si3
ch`i chung sheng ssu
    chi chung sheng ssu
 shichishu shōji
The seven kinds of mortality, chiefly relating to bodhisattva incarnation.

七種眞如


七种眞如

see styles
qī zhǒng zhēn rú
    qi1 zhong3 zhen1 ru2
ch`i chung chen ju
    chi chung chen ju
 shichishu shinnyo
seven kinds of thusness

七種禮佛


七种礼佛

see styles
qī zhǒng lǐ fó
    qi1 zhong3 li3 fo2
ch`i chung li fo
    chi chung li fo
 shichishu raibutsu
Seven degrees of worshipping Buddha, ranging from the merely external to the highest grade.

七種競技

see styles
 nanashukyougi / nanashukyogi
    ななしゅきょうぎ
heptathlon

七種結生


七种结生

see styles
qī zhǒng jié shēng
    qi1 zhong3 jie2 sheng1
ch`i chung chieh sheng
    chi chung chieh sheng
 shichishu kesshō
seven kinds of re-incarnation

七種自性


七种自性

see styles
qī zhǒng zì xìng
    qi1 zhong3 zi4 xing4
ch`i chung tzu hsing
    chi chung tzu hsing
 shichishu jishō
The seven characteristics of a Buddha's nature, v. 自性.

七種隨眠


七种随眠

see styles
qī zhǒng suí mián
    qi1 zhong3 sui2 mian2
ch`i chung sui mien
    chi chung sui mien
 shichishu zuimin
seven kinds of latencies

七竅生煙


七窍生烟

see styles
qī qiào shēng yān
    qi1 qiao4 sheng1 yan1
ch`i ch`iao sheng yen
    chi chiao sheng yen
lit. spouting smoke through the seven orifices (idiom); fig. to seethe with anger

七等覺支


七等觉支

see styles
qī děng jué zhī
    qi1 deng3 jue2 zhi1
ch`i teng chüeh chih
    chi teng chüeh chih
 shichi tō kakushi
See 菩提分.

七級浮屠


七级浮屠

see styles
qī jí fú tú
    qi1 ji2 fu2 tu2
ch`i chi fu t`u
    chi chi fu tu
seven floor pagoda

七美中野

see styles
 shichiminakano
    しちみなかの
(place-name) Shichiminakano

七老八十

see styles
qī lǎo bā shí
    qi1 lao3 ba1 shi2
ch`i lao pa shih
    chi lao pa shih
in one's seventies (age); very old (of people)

七聲音階


七声音阶

see styles
qī shēng yīn jiē
    qi1 sheng1 yin1 jie1
ch`i sheng yin chieh
    chi sheng yin chieh
heptatonic scale

七股溜池

see styles
 nanamatatameike / nanamatatameke
    ななまたためいけ
(place-name) Nanamatatameike

七良兵衛

see styles
 shichiroubee / shichirobee
    しちろうべえ
(given name) Shichirōbee

七色ダム

see styles
 nanairodamu
    なないろダム
(place-name) Nanairo Dam

七花八裂

see styles
 shichikahachiretsu
    しちかはちれつ
(noun/participle) being torn to pieces

七草がゆ

see styles
 nanakusagayu
    ななくさがゆ
rice gruel containing the seven plants of spring

七莖蓮華


七茎莲华

see styles
qī jīng lián huá
    qi1 jing1 lian2 hua2
ch`i ching lien hua
    chi ching lien hua
 shichikyō renge
seven lotus stalks

七菩提分

see styles
qī pú tí fēn
    qi1 pu2 ti2 fen1
ch`i p`u t`i fen
    chi pu ti fen
 shichi bodai bun
saptabodhyaṅga, also 菩提寶, 覺分, 覺支, 等覺支. Seven characteristics of bodhi; the sixth of the 道品 in the seven categories of the bodhipakṣika dharma, v. 三十菩提分 it represents seven grades in bodhi,viz,(1)擇法覺支(or 擇法菩提分 and so throughout), dharma-pravicaya-saṃbodhyaṇga, discrimination of the true and the fa1se : (2) 精進 vīrya-saṃbodhyaṇga, zeal, or undeflected progress;(3) 喜prīti-saṃbodhyaṇga., joy, delight; (4) 輕安 or 除 praśrabdhi-saṃbodhyaṇga. Riddance of all grossness or weight of body or mind, so that they may be light, free, and at ease; (5) 念 smrti-saṃbodhyaṇga, power of remembering the various states passed through in contemplation; (6) 定 samādhi-saṃbodhyaṇga.the power to keep the mind in a given realm undiverted; (7) 行捨 or 捨 upekṣā-saṃbodhyaṇga or upekṣaka, complete abandonment, auto-hypnosis, or indifference to all disturbances of the sub-conscious or ecstatic mind.

七菩提寶


七菩提宝

see styles
qī pú tí bǎo
    qi1 pu2 ti2 bao3
ch`i p`u t`i pao
    chi pu ti pao
 shichi bodai hō
seven factors of enlightenment; seven limbs of enlightenment

七萬五千


七万五千

see styles
qī wàn wǔ qiān
    qi1 wan4 wu3 qian1
ch`i wan wu ch`ien
    chi wan wu chien
 shichiman gosen
75,000

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "七" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary