Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1727 total results for your search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...101112131415161718>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
終わりかける
終わり掛ける

see styles
 owarikakeru
    おわりかける
(Ichidan verb) to be almost finished

Variations:
脅しをかける
脅しを掛ける

see styles
 odoshiokakeru
    おどしをかける
(exp,v1) (See 掛ける・かける・8) to threaten; to make threats

Variations:
舞台に掛ける
舞台にかける

see styles
 butainikakeru
    ぶたいにかける
(exp,v1) to put on stage

Variations:
苦労をかける
苦労を掛ける

see styles
 kurouokakeru / kurookakeru
    くろうをかける
(exp,v1) to cause someone trouble; to burden someone

Variations:
薬罐を掛ける
薬罐をかける

see styles
 yakanokakeru
    やかんをかける
(exp,v1) to put a kettle on (the stove)

Variations:
裁判にかける
裁判に掛ける

see styles
 saibannikakeru
    さいばんにかける
(exp,v1) to put to trial; to argue in court

Variations:
見に出かける
見に出掛ける

see styles
 minidekakeru
    みにでかける
(exp,v1) to go to see (something); to attend (e.g. game, performance)

Variations:
言葉をかける
言葉を掛ける

see styles
 kotobaokakeru
    ことばをかける
(exp,v1) to speak to; to give a (something) talk to; to speak words of (something)

Variations:
負担をかける
負担を掛ける

see styles
 futanokakeru
    ふたんをかける
(exp,v1) to put a burden on; to tax (e.g. strength)

Variations:
迷惑をかける
迷惑を掛ける

see styles
 meiwakuokakeru / mewakuokakeru
    めいわくをかける
(exp,v1) to cause trouble (for someone); to annoy; to bother; to inconvenience

Variations:
追いかけっこ
追い掛けっこ

see styles
 oikakekko
    おいかけっこ
chasing one another; playing tag

Variations:
電話が掛かる
電話がかかる

see styles
 denwagakakaru
    でんわがかかる
(exp,v5r) (See 電話を掛ける) to get a phone call

Variations:
電話をかける
電話を掛ける

see styles
 denwaokakeru
    でんわをかける
(exp,v1) (See 電話が掛かる) to telephone; to make a phone call

Variations:
面倒を掛ける
面倒をかける

see styles
 mendouokakeru / mendookakeru
    めんどうをかける
(exp,v1) to put someone to trouble

Variations:
食ってかかる
食って掛かる

see styles
 kuttekakaru
    くってかかる
(v5r,vi) to lash out at; to flare up at; to fly at; to turn on

Variations:
首掛け扇風機
首かけ扇風機

see styles
 kubikakesenpuuki / kubikakesenpuki
    くびかけせんぷうき
neck fan; small electric fan hung around the neck

Variations:
鼻にかかった
鼻に掛かった

see styles
 hananikakatta
    はなにかかった
(exp,adj-f) (See 鼻にかかる) nasal (voice); twangy

Variations:
掛ける(P)
懸ける(rK)

see styles
 kakeru
    かける
(transitive verb) (1) (kana only) (See 壁にかける) to hang up (e.g. a coat, a picture on the wall); to let hang; to suspend (from); to hoist (e.g. sail); to raise (e.g. flag); (transitive verb) (2) (kana only) to put on (e.g. a blanket); to put on top of; to cover; to lay; to spread; (transitive verb) (3) (kana only) (See 眼鏡を掛ける) to put on (glasses, etc.); to wear (a necklace, etc.); (transitive verb) (4) (kana only) (See 電話を掛ける) to make (a call); (transitive verb) (5) (kana only) (See 時間を掛ける) to spend (time, money); to expend; to use; (transitive verb) (6) (kana only) (See 塩をかける) to pour (liquid) onto; to sprinkle (powder or spices) onto; to splash; to throw (e.g. water) onto; (transitive verb) (7) (kana only) to turn on (an engine, radio, etc.); to set (a dial, alarm clock, etc.); to put on (a DVD, song, etc.); to use (a device, implement, etc.); (transitive verb) (8) (kana only) (See 迷惑を掛ける) to cause (someone inconvenience, trouble, etc.); to burden (someone); to impose; (transitive verb) (9) (kana only) {math} to multiply (arithmetic operation); (transitive verb) (10) (kana only) (See 鍵を掛ける) to secure (e.g. lock); (transitive verb) (11) (kana only) (See 腰を掛ける) to take a seat; to sit; to rest (something on something else); to support (something on something else); (transitive verb) (12) (kana only) (also as 繋ける) to bind; (transitive verb) (13) (kana only) (See 賭ける・かける) to wager; to bet; to risk; to stake; to gamble; (transitive verb) (14) (kana only) to put an effect (spell, anaesthetic, etc.) on; (transitive verb) (15) (kana only) to hold (a play, festival, etc.); (transitive verb) (16) (kana only) to hold an emotion for (pity, hope, etc.); (transitive verb) (17) (kana only) (See 裁判に掛ける) to argue (in court); to deliberate (in a meeting); to present (e.g. idea to a conference, etc.); (transitive verb) (18) (kana only) to increase further; (transitive verb) (19) (kana only) to catch (in a trap, etc.); (transitive verb) (20) (kana only) to set atop; (transitive verb) (21) (kana only) to erect (a makeshift building); (transitive verb) (22) (kana only) (See 保険を掛ける・1) to apply (insurance); (transitive verb) (23) (kana only) (See 掛詞) to pun (on a word); to use (a word) as a pivot word; to play on words; (suf,v1) (24) (kana only) (after -masu stem of verb) (See 話し掛ける・2) to be partway doing ...; to begin (but not complete) ...; to be about to ...; (suf,v1) (25) (kana only) (after -masu stem of verb; indicates an action is being directed to someone) (See 話し掛ける・1) to address (someone); to direct (something, to someone); to do (something, to someone)

Variations:
出掛け
出がけ
出掛(io)

see styles
 degake; dekake(出ke, 出)
    でがけ; でかけ(出掛け, 出掛)
(1) (usu. 〜に) (See お出掛け・1) (on the) point of going out; (at the) moment one is about to leave; (2) (usu. 〜に) just after leaving; while on the way

Variations:
前掛け
前掛
前かけ(sK)

see styles
 maekake
    まえかけ
apron (waist-down); waist apron

Variations:
打ち掛け
裲襠
打掛け
打掛

see styles
 uchikake
    うちかけ
(1) women's bridal robe with trailing skirts worn over a kimono; (2) (打ち掛け only) ending play for the day; leaving a game unfinished (esp. Go)

Variations:
お出かけ
お出掛け
御出掛け

see styles
 odekake
    おでかけ
(1) (honorific or respectful language) (polite language) (oft. used as a greeting in the form of お出かけですか?) (See 出掛け・でがけ・1) about to start out; just about to leave or go out; (2) outing; trip

Variations:
しな垂れかかる
撓垂れ掛かる

see styles
 shinadarekakaru
    しなだれかかる
(v5r,vi) (kana only) to lean coquettishly against; to snuggle into; to nestle into

Variations:
現金掛け値なし
現金掛値なし

see styles
 genkinkakenenashi
    げんきんかけねなし
(expression) (See 掛け値・1) cash only, prices as advertised

Variations:
掛け直す
かけ直す
掛けなおす

see styles
 kakenaosu
    かけなおす
(Godan verb with "su" ending) to call again; to call someone back

Variations:
出かける(P)
出掛ける(P)

see styles
 dekakeru
    でかける
(v1,vi) (1) to go out (e.g. on an excursion or outing); to leave; to depart; to start; to set out; (v1,vi) (2) to be about to leave; to be just going out

Variations:
呼びかけ(P)
呼び掛け(P)

see styles
 yobikake
    よびかけ
call; appeal

Variations:
思いがけず
思い掛けず(rK)

see styles
 omoigakezu
    おもいがけず
(exp,adv) unexpectedly; surprisingly

Variations:
治りかける
治り掛ける(rK)

see styles
 naorikakeru
    なおりかける
(v1,vi) (See 掛ける・かける・24) to start recuperating; to start healing

Variations:
手掛け
手懸け
手掛
手懸

see styles
 tekake
    てかけ
(1) (手掛け, 手懸け, 手掛, 手懸 only) handle; (2) (dated) (also written as 妾女) (See 妾・めかけ) mistress; kept woman; concubine

Variations:
ヤスリ掛け
やすり掛け
鑢掛け

see styles
 yasurigake(yasurike); yasurigake(yasurike, 鑢ke)
    ヤスリがけ(ヤスリ掛け); やすりがけ(やすり掛け, 鑢掛け)
(kana only) filing; rasping

Variations:
浴衣がけ
浴衣掛け
ゆかた掛け

see styles
 yukatagake
    ゆかたがけ
wearing a yukata; (in) one's informal summer kimono

Variations:
お座敷がかかる
お座敷が掛かる

see styles
 ozashikigakakaru
    おざしきがかかる
(exp,v5r) to be invited (often to perform for an audience); to be called

Variations:
両天秤に掛ける
両天秤にかける

see styles
 ryoutenbinnikakeru / ryotenbinnikakeru
    りょうてんびんにかける
(exp,v1) (See 両天秤を掛ける) to try to have it both ways; to try to sit on two stools

Variations:
両天秤をかける
両天秤を掛ける

see styles
 ryoutenbinokakeru / ryotenbinokakeru
    りょうてんびんをかける
(exp,v1) (idiom) (See 両天秤にかける) to try to have it both ways; to play a double game; to have two strings to one's bow

Variations:
両天秤を掛ける
両天秤をかける

see styles
 ryoutenbinokakeru / ryotenbinokakeru
    りょうてんびんをかける
(exp,v1) (See 両天秤に掛ける) to try to have it both ways; to try to sit on two stools

Variations:
催眠術をかける
催眠術を掛ける

see styles
 saiminjutsuokakeru
    さいみんじゅつをかける
(exp,v1) to hypnotize; to hypnotise

Variations:
尻に帆をかける
尻に帆を掛ける

see styles
 shirinihookakeru
    しりにほをかける
(exp,v1) (idiom) to beat a hasty retreat; to turn tail and run away; to take to one's heels

Variations:
待ったをかける
待ったを掛ける

see styles
 mattaokakeru
    まったをかける
(exp,v1) to put a stop to; to put a hold on; to put the brakes on; to call a halt to; to block; to shelve

Variations:
思いもかけない
思いも掛けない

see styles
 omoimokakenai
    おもいもかけない
(exp,adj-i) (See 思いがけない) unexpected; contrary to expectations; unforeseen

Variations:
掃除機をかける
掃除機を掛ける

see styles
 soujikiokakeru / sojikiokakeru
    そうじきをかける
(exp,v1) (See 掛ける・かける・7) to vacuum; to clean with a vacuum cleaner

Variations:
歯止めをかける
歯止めを掛ける

see styles
 hadomeokakeru
    はどめをかける
(exp,v1) to curb; to halt; to apply brakes; to put an end to

Variations:
気合いを掛ける
気合いをかける

see styles
 kiaiokakeru
    きあいをかける
(exp,v1) to cheer on; to raise a shout

Variations:
掛かりきり
掛かり切り
掛り切り

see styles
 kakarikiri
    かかりきり
(kana only) being devoted; spending all one's time and energy on

Variations:
腰掛け(P)
腰掛(P)
腰かけ

see styles
 koshikake
    こしかけ
(1) seat; bench; (2) (colloquialism) temporary job while looking for a better job or until one marries

Variations:
行きがけ
行き掛け
行掛(io)

see styles
 ikigake; yukigake
    いきがけ; ゆきがけ
(adv,adj-no) (usu. adverbially as 行きがけに) (See 来掛け) one's way; one's route

Variations:
大掛かり(P)
大がかり
大掛り

see styles
 oogakari
    おおがかり
(noun or adjectival noun) large-scale

Variations:
足がかり
足掛かり(P)
足掛り

see styles
 ashigakari
    あしがかり
foothold; footing; toehold; stepping stone

Variations:
たすき掛け
襷がけ
襷掛け
襷掛

see styles
 tasukigake
    たすきがけ
(noun/participle) (See たすき・1) tucking up the sleeves of a kimono with a tasuki

Variations:
かかり太鼓
掛り太鼓
掛かり太鼓

see styles
 kakaridaiko
    かかりだいこ
(rare) war drum

Variations:
しかけ絵本
仕掛け絵本
仕掛絵本

see styles
 shikakeehon
    しかけえほん
pop-up book

Variations:
乗り掛かる
乗り掛る
乗りかかる

see styles
 norikakaru
    のりかかる
(Godan verb with "ru" ending) to be about to board; to be riding on; to get on top of; to lean over; to set about; to collide with

Variations:
取っ掛かり
取っかかり
取っ掛り

see styles
 tokkakari
    とっかかり
(kana only) beginning; clue; starting point

Variations:
吹きかける
吹き掛ける
吹掛ける

see styles
 fukikakeru
    ふきかける
(transitive verb) (1) to blow upon; to breathe on; to spray; (transitive verb) (2) to pick (a fight); to force (unreasonable terms); (transitive verb) (3) to exaggerate; to overcharge

Variations:
問いかける
問い掛ける
問掛ける

see styles
 toikakeru
    といかける
(transitive verb) (1) to ask a question; (transitive verb) (2) to begin to ask a question

Variations:
寄っかかる
寄っ掛かる
寄っ掛る

see styles
 yokkakaru
    よっかかる
(v5r,vi) (kana only) to lean against; to recline on

Variations:
崩れかかる
崩れ掛かる
崩れ掛る

see styles
 kuzurekakaru
    くずれかかる
(Godan verb with "ru" ending) (1) to begin to crumble; (Godan verb with "ru" ending) (2) to crumble and fall (or collapse) onto another object

Variations:
差し掛ける
差しかける
差掛ける

see styles
 sashikakeru
    さしかける
(transitive verb) to hold (umbrella) over

Variations:
押しかける
押し掛ける
押掛ける

see styles
 oshikakeru
    おしかける
(v1,vi) (1) to go uninvited; to call on without an invitation; to barge in on; to gatecrash; (v1,vi) (2) to throng to; to crowd into; to converge upon; to pile in

Variations:
持ちかける
持ち掛ける
持掛ける

see styles
 mochikakeru
    もちかける
(transitive verb) to offer (a suggestion, etc.); to propose (an idea, etc.); to approach with (a proposal, etc.)

Variations:
時代がかる
時代掛かる
時代掛る

see styles
 jidaigakaru
    じだいがかる
(v5r,vi) to be antique-looking

Variations:
暮れかかる
暮れ掛かる
暮れ懸る

see styles
 kurekakaru
    くれかかる
(v5r,vi) to begin to get dark; to begin to set (the Sun)

Variations:
芝居がかる
芝居掛かる
芝居掛る

see styles
 shibaigakaru
    しばいがかる
(v5r,vi) (usu. as 芝居がかった) to be affected; to be theatrical; to be pompous

Variations:
行きがかり
行き掛かり
行き掛り

see styles
 ikigakari; yukigakari
    いきがかり; ゆきがかり
(by force of) circumstances

Variations:
襲いかかる
襲い掛かる
襲い掛る

see styles
 osoikakaru
    おそいかかる
(v5r,vi) to rush on; to attack; to swoop down on

Variations:
言いかける
言い掛ける
言掛ける

see styles
 iikakeru / ikakeru
    いいかける
(transitive verb) (1) to start to say; to attempt to say; to be about to say; to break off (mid-sentence); (transitive verb) (2) to speak to; to address

Variations:
詰め掛ける
詰掛ける
詰めかける

see styles
 tsumekakeru
    つめかける
(v1,vi) to crowd (a house); to throng to (a door)

Variations:
読み掛ける
読掛ける
読みかける

see styles
 yomikakeru
    よみかける
(transitive verb) to begin to read; to leaf through a book

Variations:
通りかかる
通り掛かる
通り掛る

see styles
 toorikakaru
    とおりかかる
(v5r,vt,vi) to happen to pass by

Variations:
通りがかり
通り掛かり
通り掛り

see styles
 toorigakari
    とおりがかり
(noun - becomes adjective with の) passing (along the way)

Variations:
飲みかける
飲み掛ける
飲掛ける

see styles
 nomikakeru
    のみかける
(transitive verb) to start to drink; to try to drink; to partially drink

Variations:
鋳掛け屋の天秤棒
鋳掛屋の天秤棒

see styles
 ikakeyanotenbinbou / ikakeyanotenbinbo
    いかけやのてんびんぼう
(expression) (rare) intrusive person; being intrusive; a tinker's shoulder pole

Variations:
掛子
掛け子
掛け籠
懸け籠
懸子

see styles
 kakego
    かけご
(1) boxes which fit inside each other; nesting boxes; (2) hiding one's true feelings; (3) (掛子, 掛け子 only) (slang) (See 出し子・2) person in a scam whose role is to telephone the victim

Variations:
掛け布団
掛布団
掛け蒲団
掛蒲団

see styles
 kakebuton
    かけぶとん
(See 敷き布団・しきぶとん) duvet; bed cover; coverlet; quilt; comforter; eiderdown

Variations:
心がけ(P)
心掛け(P)
心懸け

see styles
 kokorogake
    こころがけ
(mental) attitude; way of thinking; attention; care; prudence; intention

Variations:
働きかける(P)
働き掛ける(P)

see styles
 hatarakikakeru
    はたらきかける
(transitive verb) (1) to work on (someone); to appeal to; to make approaches to; to pressure; to exert influence on; to seek action from; (v1,vi) (2) to begin to work

Variations:
話しかける(P)
話し掛ける(P)

see styles
 hanashikakeru
    はなしかける
(transitive verb) (1) to address (someone); to accost a person; to talk (to someone); (transitive verb) (2) to begin to talk; to start a conversation

Variations:
追っかける(P)
追っ掛ける(P)

see styles
 okkakeru
    おっかける
(transitive verb) to chase; to run after; to pursue

Variations:
お出かけ(P)
お出掛け
御出掛け

see styles
 odekake
    おでかけ
(1) (honorific or respectful language) (polite language) (oft. used as a greeting in the form of お出かけですか?) (See 出掛け・でがけ・1) about to start out; just about to leave or go out; (2) outing; trip

Variations:
仕掛ける(P)
仕かける
し掛ける

see styles
 shikakeru
    しかける
(transitive verb) (1) to start; to begin; to commence; (transitive verb) (2) to challenge; to pick (a fight); to make (war); to draw (a reaction) from; (transitive verb) (3) to set (traps); to plant (explosives); to lay (mines); (transitive verb) (4) {mahj} (See 鳴く・2) to make a meld call

Variations:
手がける(P)
手掛ける
手懸ける

see styles
 tegakeru
    てがける
(transitive verb) (1) to handle; to manage; to deal with; to work with; to have experience with; (transitive verb) (2) to rear; to look after

Variations:
仕掛かる
仕掛る
仕懸かる
仕懸る

see styles
 shikakaru
    しかかる
(transitive verb) (1) to start something; (transitive verb) (2) to have started something, but not yet finished it

Variations:
ぶっ掛ける
打っ掛ける
打っかける

see styles
 bukkakeru
    ぶっかける
(transitive verb) (kana only) to dash (e.g. liquid on someone's face); to slosh; to splash; to souse; to pour

Variations:
生えかける
生え懸ける
生え掛ける

see styles
 haekakeru
    はえかける
(Ichidan verb) to teethe

Variations:
目にかかる
目に掛かる
目に懸かる

see styles
 menikakaru
    めにかかる
(exp,v5r) (1) (See お目にかかる) to meet (someone of higher status); (exp,v5r) (2) (archaism) to be recognized (esp. by someone of higher status); to be visible; to be seen; to be noticed

Variations:
赤みがかる
赤味がかる
赤味掛かる

see styles
 akamigakaru
    あかみがかる
(exp,v5r) to be tinged red

Variations:
願をかける
願を掛ける
願を懸ける

see styles
 ganokakeru
    がんをかける
(exp,v1) to make a wish (to a god); to pray (for the fulfilment of a wish)

Variations:
ボタンの掛け違い
ボタンのかけ違い

see styles
 botannokakechigai
    ボタンのかけちがい
(exp,n) being at cross-purposes from the start; getting off on the wrong foot; doing up one's buttons wrongly

Variations:
参加を呼びかける
参加を呼び掛ける

see styles
 sankaoyobikakeru
    さんかをよびかける
(exp,v1) to call for someone's participation

Variations:
後足で砂をかける
後足で砂を掛ける

see styles
 atoashidesunaokakeru
    あとあしですなをかける
(exp,v1) (idiom) to do something spiteful as one leaves; to take a parting shot at; to kick sand (at someone) with one's hind legs

Variations:
揺さぶりをかける
揺さぶりを掛ける

see styles
 yusaburiokakeru
    ゆさぶりをかける
(exp,v1) to try to unsettle someone; to throw off balance

Variations:
時期に差し掛ける
時期に差しかける

see styles
 jikinisashikakeru
    じきにさしかける
(Ichidan verb) to get close to the time

Variations:
歯牙にも掛けない
歯牙にもかけない

see styles
 shiganimokakenai
    しがにもかけない
(exp,adj-i) taking no notice of; paying no attention to

Variations:
波紋を投げ掛ける
波紋を投げかける

see styles
 hamononagekakeru
    はもんをなげかける
(exp,v1) to cause a stir; to create a stir; to make a stir; to cause repercussions

Variations:
疑いをかけられる
疑いを掛けられる

see styles
 utagaiokakerareru
    うたがいをかけられる
(exp,v1) to be suspected (of); to be under suspicion (of)

Variations:
追い打ちをかける
追い打ちを掛ける

see styles
 oiuchiokakeru
    おいうちをかける
(exp,v1) to attack a routed enemy; to sink the boot into; to pour salt on a wound

Variations:
掛け渡す
架け渡す
かけ渡す(sK)

see styles
 kakewatasu
    かけわたす
(transitive verb) to build (a bridge) over a river

Variations:
掛詞
掛け言葉
懸詞
掛け詞
懸け詞

see styles
 kakekotoba
    かけことば
kakekotoba; pivot word; play on words (esp. in poetry); pun

Variations:
掛け声倒れ
かけ声倒れ
掛け声だおれ

see styles
 kakegoedaore
    かけごえだおれ
starting with vigor but ending with no action; raising one's voice (in a call to action) and then failing to take action; mere sloganeering

Variations:
もたせ掛ける
凭せ掛ける
凭せかける

see styles
 motasekakeru
    もたせかける
(transitive verb) (kana only) to lean against; to set against

<...101112131415161718>

This page contains 100 results for "掛" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary