Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2538 total results for your search. I have created 26 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

瀬越浜

see styles
 segoehama
    せごえはま
(place-name) Segoehama

瀬越町

see styles
 segoshichou / segoshicho
    せごしちょう
(place-name) Segoshichō

瀬越駅

see styles
 segoshieki
    せごしえき
(st) Segoshi Station

瀬越鼻

see styles
 segoibana
    せごいばな
(personal name) Segoibana

灰谷越

see styles
 haidanigoe
    はいだにごえ
(place-name) Haidanigoe

熊越峠

see styles
 kumakoshitouge / kumakoshitoge
    くまこしとうげ
(place-name) Kumakoshitōge

片越山

see styles
 katakoshiyama
    かたこしやま
(place-name) Katakoshiyama

牛廻越

see styles
 ushimawashigoe
    うしまわしごえ
(personal name) Ushimawashigoe

牛越橋

see styles
 ushikoebashi
    うしこえばし
(place-name) Ushikoebashi

牧谷越

see styles
 makidanigoe
    まきだにごえ
(personal name) Makidanigoe

物越し

see styles
 monogoshi
    ものごし
(noun - becomes adjective with の) (often 物越しに) (See 越し・ごし・1) separation (e.g. by a screen, curtain, or door)

犍陀越

see styles
jiān tuó yuè
    jian1 tuo2 yue4
chien t`o yüeh
    chien to yüeh
 Kendaotsu
Gandhāra

犬越路

see styles
 inugoeji
    いぬごえじ
(personal name) Inugoeji

狐越岬

see styles
 kitsunegoshimisaki
    きつねごしみさき
(personal name) Kitsunegoshimisaki

猪之越

see styles
 inokoshi
    いのこし
(place-name) Inokoshi

猪伏越

see styles
 inobusegoe
    いのぶせごえ
(place-name) Inobusegoe

猫越峠

see styles
 nekkotouge / nekkotoge
    ねっことうげ
(personal name) Nekkotōge

猫越川

see styles
 nekkogawa
    ねっこがわ
(place-name) Nekkogawa

猿越峠

see styles
 sarugoetouge / sarugoetoge
    さるごえとうげ
(place-name) Sarugoetōge

猿越道

see styles
 sannoketsu
    さんのけつ
(place-name) Sannoketsu

獺越鼻

see styles
 usogoebana
    うそごえばな
(place-name) Usogoebana

玉原越

see styles
 tamaharagoe
    たまはらごえ
(place-name) Tamaharagoe

王越山

see styles
 ougoshiyama / ogoshiyama
    おうごしやま
(personal name) Ougoshiyama

王越池

see styles
 ougoshiike / ogoshike
    おうごしいけ
(place-name) Ougoshiike

王越町

see styles
 oogoshichou / oogoshicho
    おおごしちょう
(place-name) Oogoshichō

生ぇ越

see styles
 haegoshi
    はえごし
(place-name) Haegoshi

田代越

see styles
 tashirogoe
    たしろごえ
(place-name) Tashirogoe

田倉越

see styles
 takurakoshi
    たくらこし
(place-name) Takurakoshi

田生越

see styles
 tashougoe / tashogoe
    たしょうごえ
(place-name) Tashougoe

田越川

see styles
 tagoegawa
    たごえがわ
(place-name) Tagoegawa

甲信越

see styles
 koushinetsu / koshinetsu
    こうしんえつ
(place-name) Kōshin'etsu

甲越峠

see styles
 kougoetouge / kogoetoge
    こうごえとうげ
(place-name) Kōgoetōge

町絵越

see styles
 chouegoe / choegoe
    ちょうえごえ
(place-name) Chōegoe

白屋越

see styles
 shirayagoe
    しらやごえ
(place-name) Shirayagoe

白木越

see styles
 shirakigoe
    しらきごえ
(place-name) Shirakigoe

白蔵越

see styles
 shirazoutouge / shirazotoge
    しらぞうとうげ
(place-name) Shirazoutouge

盗人越

see styles
 nusuttogoe
    ぬすっとごえ
(place-name) Nusuttogoe

目倉越

see styles
 mekuragoe
    めくらごえ
(place-name) Mekuragoe

矢筈越

see styles
 yahazugoe
    やはずごえ
(place-name) Yahazugoe

矢越山

see styles
 yagoshiyama
    やごしやま
(personal name) Yagoshiyama

矢越岬

see styles
 yagoshimisaki
    やごしみさき
(place-name) Yagoshimisaki

矢越駅

see styles
 yagoshieki
    やごしえき
(st) Yagoshi Station

知永越

see styles
 chinagagoe
    ちながごえ
(place-name) Chinagagoe

石楠越

see styles
 shakunangoshi
    しゃくなんごし
(personal name) Shakunangoshi

石神越

see styles
 ishigamigoe
    いしがみごえ
(personal name) Ishigamigoe

石越町

see styles
 ishikoshimachi
    いしこしまち
(place-name) Ishikoshimachi

石越駅

see styles
 ishikoshieki
    いしこしえき
(st) Ishikoshi Station

砂拉越

see styles
shā lā yuè
    sha1 la1 yue4
sha la yüeh
see 沙撈|沙捞[Sha1 lao1 yue4]

砂越緑

see styles
 sakoshimidori
    さこしみどり
(place-name) Sakoshimidori

砂越駅

see styles
 sagoshieki
    さごしえき
(st) Sagoshi Station

祗園越

see styles
 gionkoe
    ぎおんこえ
(place-name) Gionkoe

神越川

see styles
 kamikoshigawa
    かみこしがわ
(place-name) Kamikoshigawa

福浦越

see styles
 fukuuragoe / fukuragoe
    ふくうらごえ
(place-name) Fukuuragoe

秦越人

see styles
qín yuè rén
    qin2 yue4 ren2
ch`in yüeh jen
    chin yüeh jen
Qin Yueren (407-310 BC), Warring States physician known for his medical skills

程越岬

see styles
 hodokoemisaki
    ほどこえみさき
(personal name) Hodokoemisaki

稲越川

see styles
 inagoegawa
    いなごえがわ
(personal name) Inagoegawa

稲越町

see styles
 inagoshimachi
    いなごしまち
(place-name) Inagoshimachi

穿越劇


穿越剧

see styles
chuān yuè jù
    chuan1 yue4 ju4
ch`uan yüeh chü
    chuan yüeh chü
time travel series (on TV)

窓越し

see styles
 madogoshi
    まどごし
viewing through a window; passing through a window; going through a window; doing through a window

立の越

see styles
 tatenokoshi
    たてのこし
(place-name) Tatenokoshi

立石越

see styles
 tateishigoe / tateshigoe
    たていしごえ
(place-name) Tateishigoe

立花越

see styles
 tachibanagoe
    たちばなごえ
(place-name) Tachibanagoe

竹之越

see styles
 takenokoshi
    たけのこし
(surname) Takenokoshi

竹本越

see styles
 takemotogoe
    たけもとごえ
(place-name) Takemotogoe

笠拾越

see styles
 kasasutegoe
    かさすてごえ
(personal name) Kasasutegoe

笠捨越

see styles
 kasasutegoe
    かさすてごえ
(place-name) Kasasutegoe

笹の越

see styles
 sasanogoe
    ささのごえ
(personal name) Sasanogoe

米山越

see styles
 yoneyamagoe
    よねやまごえ
(place-name) Yoneyamagoe

粟柄越

see styles
 awagaragoe
    あわがらごえ
(place-name) Awagaragoe

細越山

see styles
 hosogoeyama
    ほそごえやま
(personal name) Hosogoeyama

細越峠

see styles
 hosogoetouge / hosogoetoge
    ほそごえとうげ
(personal name) Hosogoetōge

細越橋

see styles
 hosogoebashi
    ほそごえばし
(place-name) Hosogoebashi

細越沢

see styles
 hosokoshizawa
    ほそこしざわ
(surname) Hosokoshizawa

細越澤

see styles
 hosogoezawa
    ほそごえざわ
(surname) Hosogoezawa

細越町

see styles
 hosogoemachi
    ほそごえまち
(place-name) Hosogoemachi

網川越

see styles
 amigawagoe
    あみがわごえ
(place-name) Amigawagoe

繰り越

see styles
 kurikoshi
    くりこし
balance brought forward; transferred amount (of money)

繰越し

see styles
 kurikoshi
    くりこし
balance brought forward; transferred amount (of money)

繰越す

see styles
 kurikosu
    くりこす
(transitive verb) to carry forward (i.e. on a balance sheet); to transfer

繰越金

see styles
 kurikoshikin
    くりこしきん
balance carried forward

美濃越

see styles
 minokoshi
    みのこし
(surname) Minokoshi

美越乃

see styles
 miono
    みおの
(given name) Miono

美越子

see styles
 mioko
    みおこ
(female given name) Mioko

義屋越

see styles
 yoshiyagoe
    よしやごえ
(place-name) Yoshiyagoe

羽根越

see styles
 hanagoe
    はなごえ
(place-name) Hanagoe

羽白越

see styles
 hajirogoe
    はじろごえ
(place-name) Hajirogoe

羽越山

see styles
 hanekoeyama
    はねこえやま
(personal name) Hanekoeyama

羽越線

see styles
 uetsusen
    うえつせん
(personal name) Uetsusen

肩越し

see styles
 katagoshi
    かたごし
(adverb) over one's shoulder

背負越

see styles
 seoigoshi
    せおいごし
(place-name) Seoigoshi

背越し

see styles
 segoshi
    せごし
thinly slicing soft-boned fish for sashimi

能越度

see styles
néng yuè dù
    neng2 yue4 du4
neng yüeh tu
 nō otsudo
able to exceed

腰越駅

see styles
 koshigoeeki
    こしごええき
(st) Koshigoe Station

膳越し

see styles
 zengoshi
    ぜんごし
rudely reaching over one's serving tray to grab food behind it with one's chopsticks

舘ノ越

see styles
 tatenokoshi
    たてのこし
(place-name) Tatenokoshi

舛越谷

see styles
 funakoshiya
    ふなこしや
(personal name) Funakoshiya

舟越山

see styles
 funakoshiyama
    ふなこしやま
(place-name) Funakoshiyama

舟越桂

see styles
 funakoshikatsura
    ふなこしかつら
(person) Funakoshi Katsura

舳越町

see styles
 hegoshichou / hegoshicho
    へごしちょう
(place-name) Hegoshichō

船戸越

see styles
 funatogoe
    ふなとごえ
(place-name) Funatogoe

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "越" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary