Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1710 total results for your search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...101112131415161718>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
打ち傷
打傷

see styles
 uchikizu
    うちきず
bruise

Variations:
打ち棒
打棒

see styles
 uchibou / uchibo
    うちぼう
(1) rolling pin; (2) slapstick (comedy)

Variations:
打ち櫂
打櫂

see styles
 uchigai
    うちがい
(rare) type of oar

Variations:
打ち歩
打歩

see styles
 uchibu
    うちぶ
{finc} (See プレミアム・1) premium; agio

Variations:
打ち水
打水

see styles
 uchimizu
    うちみず
(noun/participle) sprinkling water (to keep down dust, cool pavements, etc.)

Variations:
打ち物
打物

see styles
 uchimono
    うちもの
(1) forged weaponry (e.g. swords, spears, etc.); forged metal tool; (2) molded dry confectionery; moulded dry confectionery; (3) percussion instrument

Variations:
打ち身
打身

see styles
 uchimi
    うちみ
bruise

Variations:
打ち首
討首

see styles
 uchikubi
    うちくび
decapitation; beheading

Variations:
打刀
打ち刀

see styles
 uchigatana
    うちがたな
(See 刀・1) katana (sword worn on the hip edge up by samurai)

Variations:
打敷
打ち敷

see styles
 uchishiki
    うちしき
patterned cloth laid on a table or Buddhist altar; antependium

Variations:
打鍵
打けん

see styles
 daken
    だけん
keystroke

打ちかためる

see styles
 uchikatameru
    うちかためる
(transitive verb) to harden by beating

打ちっぱなし

see styles
 uchippanashi
    うちっぱなし
(1) undressed concrete; unfaced concrete; (2) (golf) driving range

打ち上げ会場

see styles
 uchiagekaijou / uchiagekaijo
    うちあげかいじょう
(See 打ち上げ会) location for closing party

打ち上げ花火

see styles
 uchiagehanabi
    うちあげはなび
skyrocket (firework)

打ち出し太鼓

see styles
 uchidashidaiko
    うちだしだいこ
drum signalling end of a performance

打ち出の小槌

see styles
 uchidenokozuchi
    うちでのこづち
magic mallet; lucky mallet; nursery-tale mallet that delivers one's heart's desire at a wave

打ち切り誤差

see styles
 uchikirigosa
    うちきりごさ
(computer terminology) truncation error

打ち合わせる

see styles
 uchiawaseru
    うちあわせる
(transitive verb) (1) to knock together; (2) to arrange (e.g. a meeting)

打ち拉がれる

see styles
 uchihishigareru
    うちひしがれる
(Ichidan verb) to be stricken (e.g. with grief); to be battered (e.g. by disasters)

打ち解け難い

see styles
 uchitokenikui
    うちとけにくい
(adjective) difficult to make friends with

打ち込み稽古

see styles
 uchikomigeiko / uchikomigeko
    うちこみげいこ
{MA} training performed by an attacker and a defender, involving intentional openings

打って変わる

see styles
 uttekawaru
    うってかわる
(Godan verb with "ru" ending) to change completely; to change suddenly

打って掛かる

see styles
 uttekakaru
    うってかかる
(Godan verb with "ru" ending) to attack; to strike; to take a swing at

打っ掛け蕎麦

see styles
 bukkakesoba
    ぶっかけそば
(kana only) (See 掛け蕎麦) soba with broth poured over it

打っ込み釣り

see styles
 bukkomizuri
    ぶっこみづり
bottom fishing; legering

打っ遣らかす

see styles
 uccharakasu
    うっちゃらかす
(transitive verb) (kana only) to leave unfinished; to abandon

打つかり合う

see styles
 butsukariau
    ぶつかりあう
(transitive verb) to collide; to clash

打つかり稽古

see styles
 butsukarigeiko / butsukarigeko
    ぶつかりげいこ
(sumo) head-to-head training; drill consisting of pushing and being pushed; battering practice

打つ手がない

see styles
 utsuteganai
    うつてがない
(exp,adj-i) no way to do; nothing can be done

打擊社會財富


打击社会财富

see styles
dǎ jī shè huì cái fù
    da3 ji1 she4 hui4 cai2 fu4
ta chi she hui ts`ai fu
    ta chi she hui tsai fu
countervalue

打擊軍事力量


打击军事力量

see styles
dǎ jī jun shì lì liang
    da3 ji1 jun1 shi4 li4 liang5
ta chi chün shih li liang
counterforce

打腫臉充胖子


打肿脸充胖子

see styles
dǎ zhǒng liǎn chōng pàng zi
    da3 zhong3 lian3 chong1 pang4 zi5
ta chung lien ch`ung p`ang tzu
    ta chung lien chung pang tzu
lit. to swell one's face up by slapping it to look imposing (idiom); to seek to impress by feigning more than one's abilities

打越トンネル

see styles
 uchikoshitonneru
    うちこしトンネル
(place-name) Uchikoshi Tunnel

Variations:
内着
打ち着

see styles
 uchigi
    うちぎ
(1) everyday clothes; (2) underwear

Variations:
平打ち
平打

see styles
 hirauchi
    ひらうち
(1) blow with the flat of a sword; (2) (See 平手打ち) slap; smack; (3) metal flattened by striking; (4) tape; flat braid; (5) (See かんざし) type of flat ornamental hairpin made of silver and inscribed with a clan's crest or patterns of birds and flowers

Variations:
石打
石打ち

see styles
 ishiuchi
    いしうち
(1) stoning; (2) (See 石合戦) rock fight; stone-throwing fight; (3) custom by which neighbours or friends threw rocks inside a couple's house on their wedding night

Variations:
角打ち
角打

see styles
 kakuuchi / kakuchi
    かくうち
(1) combined liquor store and bar; combined off-license and pub (licence); (2) drinking alcohol while standing in the shop

せんべの打鼻

see styles
 senbenouchihana / senbenochihana
    せんべのうちはな
(place-name) Senbenouchihana

なだれを打つ

see styles
 nadareoutsu / nadareotsu
    なだれをうつ
(exp,v5t) to surge like an avalanche; to flood; to swarm; to stampede

のた打ち回る

see styles
 notauchimawaru
    のたうちまわる
(v5r,vi) to writhe (in pain)

ひどい仕打ち

see styles
 hidoishiuchi
    ひどいしうち
(expression) cruel treatment; raw deal; kick in the pants

もんどり打つ

see styles
 mondoriutsu
    もんどりうつ
(Godan verb with "tsu" ending) to turn a somersault

上打波発電所

see styles
 kamiuchinamihatsudensho
    かみうちなみはつでんしょ
(place-name) Kamiuchinami Power Station

上鳥羽火打形

see styles
 kamitobahiuchigata
    かみとばひうちがた
(place-name) Kamitobahiuchigata

下打波発電所

see styles
 shimouchinamihatsudensho / shimochinamihatsudensho
    しもうちなみはつでんしょ
(place-name) Shimouchinami Power Station

不打不成相識


不打不成相识

see styles
bù dǎ bù chéng xiāng shí
    bu4 da3 bu4 cheng2 xiang1 shi2
pu ta pu ch`eng hsiang shih
    pu ta pu cheng hsiang shih
don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship

休止符を打つ

see styles
 kyuushifuoutsu / kyushifuotsu
    きゅうしふをうつ
(exp,v5t) to put a period to

內外打性一片


内外打性一片

see styles
nèi wài dǎ xìng yī piàn
    nei4 wai4 da3 xing4 yi1 pian4
nei wai ta hsing i p`ien
    nei wai ta hsing i pien
 naige chōshō ippen
internal and external are unified

化粧用打ち粉

see styles
 keshouyouuchiko / keshoyouchiko
    けしょうよううちこ
(See タルカムパウダー) talcum powder

各打五十大板

see styles
gè dǎ wǔ shí dà bǎn
    ge4 da3 wu3 shi2 da4 ban3
ko ta wu shih ta pan
lit. to give each one a flogging of fifty strokes (idiom); fig. to punish the guilty and the innocent alike; to put the blame on both parties

報告対象打診

see styles
 houkokutaishoudashin / hokokutaishodashin
    ほうこくたいしょうだしん
{comp} subject probe

寝返りを打つ

see styles
 negaerioutsu / negaeriotsu
    ねがえりをうつ
(exp,v5t) (1) to turn over (in one's sleep); to toss and turn (in bed); (exp,v5t) (2) to change sides; to double-cross; to betray

手付けを打つ

see styles
 tetsukeoutsu / tetsukeotsu
    てつけをうつ
(exp,v5t) to advance money (on a contract)

抜き打ち検査

see styles
 nukiuchikensa
    ぬきうちけんさ
(See 抜き打ち・2) spot check; snap inspection; surprise test

抜き打ち解散

see styles
 nukiuchikaisan
    ぬきうちかいさん
sudden dissolution of a legislature

抜き打ち調査

see styles
 nukiuchichousa / nukiuchichosa
    ぬきうちちょうさ
(See 抜き打ち検査・ぬきうちけんさ) spot check; snap inspection; surprise test

撞擊式打印機


撞击式打印机

see styles
zhuàng jī shì dǎ yìn jī
    zhuang4 ji1 shi4 da3 yin4 ji1
chuang chi shih ta yin chi
impact printer

栗栖野打越町

see styles
 kurisunouchikoshichou / kurisunochikoshicho
    くりすのうちこしちょう
(place-name) Kurisunouchikoshichō

滝に打たれる

see styles
 takiniutareru
    たきにうたれる
(exp,v1) to stand under a waterfall (as spiritual training)

相づちを打つ

see styles
 aizuchioutsu / aizuchiotsu
    あいづちをうつ
(exp,v5t) to make use of aizuchi; to back-channel; to throw in interjections to show that one is paying attention

石打トンネル

see styles
 ishiuchitonneru
    いしうちトンネル
(place-name) Ishiuchi Tunnel

終止符を打つ

see styles
 shuushifuoutsu / shushifuotsu
    しゅうしふをうつ
(exp,v5t) (idiom) to put an end (to); to bring to an end; to close the books (on); to put a period (at the end of a sentence)

西京極火打畑

see styles
 nishikyougokuhiuchibata / nishikyogokuhiuchibata
    にしきょうごくひうちばた
(place-name) Nishikyōgokuhiuchibata

那賀郡打田町

see styles
 nagagunuchitachou / nagagunuchitacho
    ながぐんうちたちょう
(place-name) Nagagun'uchitachō

鉦打トンネル

see styles
 kaneuchitonneru
    かねうちトンネル
(place-name) Kaneuchi Tunnel

雷に打たれた

see styles
 kaminariniutareta
    かみなりにうたれた
(exp,adj-f) thunderstruck; hit by a thunderbolt; struck by lightning

飲む打つ買う

see styles
 nomuutsukau / nomutsukau
    のむうつかう
drinking, gambling, and buying women in prostitution

駑馬に鞭打つ

see styles
 dobanimuchiutsu
    どばにむちうつ
(exp,v5t) (1) (humble language) to work hard; to keep one's nose to the grindstone; to whip a jaded horse; (exp,v5t) (2) (orig. meaning) to make someone do what is beyond their ability

點陣式打印機


点阵式打印机

see styles
diǎn zhèn shì dǎ yìn jī
    dian3 zhen4 shi4 da3 yin4 ji1
tien chen shih ta yin chi
dot matrix printer

打ちひしがれる

see styles
 uchihishigareru
    うちひしがれる
(Ichidan verb) to be stricken (e.g. with grief); to be battered (e.g. by disasters)

打ち解けにくい

see styles
 uchitokenikui
    うちとけにくい
(adjective) difficult to make friends with

打狗還得看主人


打狗还得看主人

see styles
dǎ gǒu hái dei kàn zhǔ rén
    da3 gou3 hai2 dei3 kan4 zhu3 ren2
ta kou hai tei k`an chu jen
    ta kou hai tei kan chu jen
lit. when one beats a dog, one must answer to its master (idiom); fig. before punishing sb, one should consider how that would affect others associated with him

打破砂鍋問到底


打破砂锅问到底

see styles
dǎ pò shā guō wèn dào dǐ
    da3 po4 sha1 guo1 wen4 dao4 di3
ta p`o sha kuo wen tao ti
    ta po sha kuo wen tao ti
to go to the bottom of things (idiom)

打診発生源認証

see styles
 dashinhasseigenninshou / dashinhassegenninsho
    だしんはっせいげんにんしょう
{comp} probe origin authentication

打開天窗說亮話


打开天窗说亮话

see styles
dǎ kāi tiān chuāng shuō liàng huà
    da3 kai1 tian1 chuang1 shuo1 liang4 hua4
ta k`ai t`ien ch`uang shuo liang hua
    ta kai tien chuang shuo liang hua
(let's) not mince words; (let's) not beat about the bush

Variations:
大博打
大博奕

see styles
 oobakuchi
    おおばくち
risky speculation; big gamble; large bet

Variations:
波打つ
波うつ

see styles
 namiutsu
    なみうつ
(v5t,vi) (1) to dash against (of waves); to billow; to roll; (v5t,vi) (2) to wave (e.g. in the wind); to heave; to pound (of a heart); to undulate

Variations:
鳥打ち
鳥撃ち

see styles
 toriuchi
    とりうち
fowling; shooting birds

あいづちを打つ

see styles
 aizuchioutsu / aizuchiotsu
    あいづちをうつ
(exp,v5t) to make use of aizuchi; to back-channel; to throw in interjections to show that one is paying attention

ピリオドを打つ

see styles
 piriodooutsu / piriodootsu
    ピリオドをうつ
(exp,v5t) (idiom) (See 終止符を打つ) to put an end (to); to bring to an end; to close the books (on); to put a period (at the end of a sentence)

マージャン打ち

see styles
 maajanuchi / majanuchi
    マージャンうち
mahjong player

ワクチンを打つ

see styles
 wakuchinoutsu / wakuchinotsu
    ワクチンをうつ
(exp,v5t) to vaccinate; to get vaccinated; to get a vaccination

上鳥羽火打形町

see styles
 kamitobahiuchigatachou / kamitobahiuchigatacho
    かみとばひうちがたちょう
(place-name) Kamitobahiuchigatachō

串行點陣打印機


串行点阵打印机

see styles
chuàn xíng diǎn zhèn dǎ yìn jī
    chuan4 xing2 dian3 zhen4 da3 yin4 ji1
ch`uan hsing tien chen ta yin chi
    chuan hsing tien chen ta yin chi
serial dot matrix printer

乾打雷,不下雨


干打雷,不下雨

see styles
gān dǎ léi , bù xià yǔ
    gan1 da3 lei2 , bu4 xia4 yu3
kan ta lei , pu hsia yü
all thunder but no rain (idiom); a lot of noise but no action

合いの手を打つ

see styles
 ainoteoutsu / ainoteotsu
    あいのてをうつ
(exp,v5t) (colloquialism) (incorrect variant of 合いの手を入れる) (See 合いの手を入れる) to make a gesture or say something during a break in conversation, playing of songs, etc.; to interrupt

太刀打ちできる

see styles
 tachiuchidekiru
    たちうちできる
(exp,v1) to be a good match for; to stand a chance against; to be able to compete with; to hold one's own

太刀打ち出来る

see styles
 tachiuchidekiru
    たちうちできる
(exp,v1) to be a good match for; to stand a chance against; to be able to compete with; to hold one's own

尾羽打ち枯らす

see styles
 ohauchikarasu
    おはうちからす
(exp,v5s) to be in a miserable state; to be down and out

日本打楽器協会

see styles
 nippondagakkikyoukai / nippondagakkikyokai
    にっぽんだがっききょうかい
(org) Japan Percussion Society; JPS; (o) Japan Percussion Society; JPS

桟を打ちつける

see styles
 sanouchitsukeru / sanochitsukeru
    さんをうちつける
(exp,v1) to nail a crosspiece (to)

桟を打ち付ける

see styles
 sanouchitsukeru / sanochitsukeru
    さんをうちつける
(exp,v1) to nail a crosspiece (to)

水を打ったよう

see styles
 mizuouttayou / mizuottayo
    みずをうったよう
(exp,adj-na) (suddenly) quiet

泥田を棒で打つ

see styles
 dorotaoboudeutsu / dorotaobodeutsu
    どろたをぼうでうつ
(exp,v5t) (rare) (idiom) to do something stupid; to do something pointless; to hit a muddy rice field with a stick

浪打峠の交叉層

see styles
 namiuchitougenokousasou / namiuchitogenokosaso
    なみうちとうげのこうさそう
(place-name) Namiuchitōgenokousasou

火打平ゲレンデ

see styles
 hiuchidairagerende
    ひうちだいらゲレンデ
(place-name) Hiuchidairagerende

碁打ちに時なし

see styles
 gouchinitokinashi / gochinitokinashi
    ごうちにときなし
(expression) (proverb) (rare) go players have no concept of time (being so engrossed in the game)

西京極火打畑町

see styles
 nishikyougokuhiuchibatachou / nishikyogokuhiuchibatacho
    にしきょうごくひうちばたちょう
(place-name) Nishikyōgokuhiuchibatachō

打(ateji)

see styles
 daasu / dasu
    ダース
(abbreviation) (kana only) dozen (eng: doz)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...101112131415161718>

This page contains 100 results for "打" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary