Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1487 total results for your search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...101112131415>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

七寶大講堂


七宝大讲堂

see styles
qī bǎo dà jiǎng táng
    qi1 bao3 da4 jiang3 tang2
ch`i pao ta chiang t`ang
    chi pao ta chiang tang
 shichi hō dai kōdō
a large hall made of the seven jewels

三宝荒神山

see styles
 sanpoukoujinsan / sanpokojinsan
    さんぽうこうじんさん
(place-name) Sanpoukoujinsan

三寶大荒神


三宝大荒神

see styles
sān bǎo dà huāng shén
    san1 bao3 da4 huang1 shen2
san pao ta huang shen
 Sanbōdai kōjin
wild deity of the three treasures

三寶感通錄


三宝感通录

see styles
sān bǎo gǎn tōng lù
    san1 bao3 gan3 tong1 lu4
san pao kan t`ung lu
    san pao kan tung lu
 Sanbō kanzū roku
Sanbao gantong lu

下北手宝川

see styles
 shimokitatetakarakawa
    しもきたてたからかわ
(place-name) Shimokitatetakarakawa

久宝寺口駅

see styles
 kyuuhoujiguchieki / kyuhojiguchieki
    きゅうほうじぐちえき
(st) Kyūhoujiguchi Station

久宝寺緑地

see styles
 kyuuhoujiryokuchi / kyuhojiryokuchi
    きゅうほうじりょくち
(place-name) Kyūhoujiryokuchi

久宝瑠璃子

see styles
 kuboururiko / kuboruriko
    くぼうるりこ
(person) Kubou Ruriko

久宝留理子

see styles
 kuboururiko / kuboruriko
    くぼうるりこ
(person) Kubou Ruriko (1969.4.21-)

五宝木牧場

see styles
 gobougibokujou / gobogibokujo
    ごぼうぎぼくじょう
(place-name) Gobougibokujō

今熊野宝蔵

see styles
 imagumanohouzou / imagumanohozo
    いまぐまのほうぞう
(place-name) Imagumanohouzou

伝家の宝刀

see styles
 denkanohoutou / denkanohoto
    でんかのほうとう
(exp,n) (1) one's last resort; trump card; (2) treasured family sword

偽黒筋銀宝

see styles
 nisekurosujiginpo; nisekurosujiginpo
    にせくろすじぎんぽ; ニセクロスジギンポ
(kana only) sabre-toothed blenny (Aspidontus taeniatus)

内久宝寺町

see styles
 uchikyuuhoujimachi / uchikyuhojimachi
    うちきゅうほうじまち
(place-name) Uchikyūhoujimachi

助謗三寶戒


助谤三宝戒

see styles
zhù bàng sān bǎo jiè
    zhu4 bang4 san1 bao3 jie4
chu pang san pao chieh
 johō sanbō kai
precept forbidding the denigrate of the three treasures

勝鬘經寶窟


胜鬘经宝窟

see styles
shèng mán jīng bǎo kū
    sheng4 man2 jing1 bao3 ku1
sheng man ching pao k`u
    sheng man ching pao ku
 Shōmangyō hōkutsu
Room of Treasures of the Śrīmālā-sūtra

北久宝寺町

see styles
 kitakyuuhoujimachi / kitakyuhojimachi
    きたきゅうほうじまち
(place-name) Kitakyūhoujimachi

南久宝寺町

see styles
 minamikyuuhoujimachi / minamikyuhojimachi
    みなみきゅうほうじまち
(place-name) Minamikyūhoujimachi

大寶華王座


大宝华王座

see styles
dà bǎo huā wáng zuò
    da4 bao3 hua1 wang2 zuo4
ta pao hua wang tso
 daihōke ōza
A throne for the 大寶華王.

大葉擬宝珠

see styles
 oobagiboushi; oobagiboushi / oobagiboshi; oobagiboshi
    おおばぎぼうし; オオバギボウシ
(kana only) Hosta montana (species of plantain lily)

天下の宝刀

see styles
 tenkanohoutou / tenkanohoto
    てんかのほうとう
(exp,n) (idiom) (non-standard variant of 伝家の宝刀) (See 伝家の宝刀・1) one's last resort; trump card

定広宝大寺

see styles
 sadahirohoudaiji / sadahirohodaiji
    さだひろほうだいじ
(place-name) Sadahirohoudaiji

寶威德上王


宝威德上王

see styles
bǎo wēi dé shàng wáng
    bao3 wei1 de2 shang4 wang2
pao wei te shang wang
 Hōitokujō ō
Ratna-tejo'bhyudgata-rāja

寶炬陀羅尼


宝炬陀罗尼

see styles
bǎo jù tuó luó ní
    bao3 ju4 tuo2 luo2 ni2
pao chü t`o lo ni
    pao chü to lo ni
 hōko darani
treasure-torch dhāraṇī

寶甚持菩薩


宝甚持菩萨

see styles
bǎo shén chí pú sà
    bao3 shen2 chi2 pu2 sa4
pao shen ch`ih p`u sa
    pao shen chih pu sa
 Hōshinji bosatsu
Baoshenchi pusa

寶積長者子


宝积长者子

see styles
bǎo jī zhǎng zhě zǐ
    bao3 ji1 zhang3 zhe3 zi3
pao chi chang che tzu
 hōshaku chōja shi
The sons of the elders of Vaiśālī, who are said to have offered canopies of the seven precious things to Śākyamuni in praise of his teaching.

寶鏡三昧歌


宝镜三昧歌

see styles
bǎo jìng sān mèi gē
    bao3 jing4 san1 mei4 ge1
pao ching san mei ko
 Hōkyō zanmai ka
Song of the Jewel Samādhi

小葉擬宝珠

see styles
 kobagiboushi; kobagiboushi / kobagiboshi; kobagiboshi
    こばぎぼうし; コバギボウシ
(kana only) Hosta sieboldii (species of plantain lily)

岩岡町宝勢

see styles
 iwaokachouhousei / iwaokachohose
    いわおかちょうほうせい
(place-name) Iwaokachōhousei

岩月宝ケ沢

see styles
 iwatsukitakaragasawa
    いわつきたからがさわ
(place-name) Iwatsukitakaragasawa

川口擬宝珠

see styles
 kawaguchigiboshu
    かわぐちぎぼしゅ
(place-name) Kawaguchigiboshu

戸隠宝光社

see styles
 togakushihoukousha / togakushihokosha
    とがくしほうこうしゃ
(place-name) Togakushihoukousha

朱雀宝蔵町

see styles
 sujakuhouzouchou / sujakuhozocho
    すじゃくほうぞうちょう
(place-name) Sujakuhouzouchō

松帆宝明寺

see styles
 matsuhohoumyouji / matsuhohomyoji
    まつほほうみょうじ
(place-name) Matsuhohoumyouji

正倉院宝物

see styles
 shousouinhoumotsu / shosoinhomotsu
    しょうそういんほうもつ
(personal name) Shousouinhoumotsu

歷代三寶紀


历代三宝纪

see styles
lì dài sān bǎo jì
    li4 dai4 san1 bao3 ji4
li tai san pao chi
 Rekidai sambō ki
Lidai sanbao ji

歷代三寶記


历代三宝记

see styles
lì dài sān bǎo jì
    li4 dai4 san1 bao3 ji4
li tai san pao chi
 Rekidai sanbō ki
Lidai sanbao ji

歷代法寶記


历代法宝记

see styles
lì dài fǎ bǎo jì
    li4 dai4 fa3 bao3 ji4
li tai fa pao chi
 Rekidai hōbō ki
Lidai fabao ji

殿下の宝刀

see styles
 denkanohoutou / denkanohoto
    でんかのほうとう
(irregular kanji usage) (exp,n) (1) one's last resort; trump card; (2) treasured family sword

毀謗三寶戒


毁谤三宝戒

see styles
huǐ bàng sān bǎo jiè
    hui3 bang4 san1 bao3 jie4
hui pang san pao chieh
 kihō sanbō kai
precept forbidding the denigrate of the three treasures

水ケ宝形山

see styles
 mizugahougyouyama / mizugahogyoyama
    みずがほうぎょうやま
(personal name) Mizugahougyouyama

津門宝津町

see styles
 tsutohouzuchou / tsutohozucho
    つとほうずちょう
(place-name) Tsutohouzuchō

海宝あかね

see styles
 kaihouakane / kaihoakane
    かいほうあかね
(person) Kaihou Akane

海宝久美子

see styles
 kaihoukumiko / kaihokumiko
    かいほうくみこ
(person) Kaihou Kumiko (1979.10.15-)

深圳健力寶


深圳健力宝

see styles
shēn zhèn jiàn lì bǎo
    shen1 zhen4 jian4 li4 bao3
shen chen chien li pao
Shenzhen Jianlibao (soccer team)

無字寶篋經


无字宝箧经

see styles
wú zì bǎo qiè jīng
    wu2 zi4 bao3 qie4 jing1
wu tzu pao ch`ieh ching
    wu tzu pao chieh ching
 Muji hōkyō kyō
Wuzi baoqie jing

瑞宝単光章

see styles
 zuihoutankoushou / zuihotankosho
    ずいほうたんこうしょう
Order of the Sacred Treasure, Silver Rays

瑞宝双光章

see styles
 zuihousoukoushou / zuihosokosho
    ずいほうそうこうしょう
Order of the Sacred Treasure, Gold and Silver Rays

石宝殿古墳

see styles
 ishihoudenkofun / ishihodenkofun
    いしほうでんこふん
(place-name) Ishihouden Tumulus

神出町宝勢

see styles
 kandechouhousei / kandechohose
    かんでちょうほうせい
(place-name) Kandechōhousei

第五照宝丸

see styles
 daigoshouhoumaru / daigoshohomaru
    だいごしょうほうまる
(personal name) Daigoshouhoumaru

羽田町宝生

see styles
 hadachouhoushou / hadachohosho
    はだちょうほうしょう
(place-name) Hadachōhoushou

金剛王寶覺


金刚王宝觉

see styles
jīn gāng wáng bǎo jué
    jin1 gang1 wang2 bao3 jue2
chin kang wang pao chüeh
 kongō ō hōkaku
The diamond royal-gem enlightenment, i.e. that of the Buddha.

鎌宝蔵院流

see styles
 kamahouzouinryuu / kamahozoinryu
    かまほうぞういんりゅう
(rare) (See 宝蔵院流) Hozoin-ryu (school of sojutsu)

鵜沼宝積寺

see styles
 unumahoujakuji / unumahojakuji
    うぬまほうじゃくじ
(place-name) Unumahoujakuji

宝の持ち腐れ

see styles
 takaranomochigusare
    たからのもちぐされ
pearls thrown before swine; unused possession; useless possession; waste of talent

宝塚ゴルフ場

see styles
 takarazukagorufujou / takarazukagorufujo
    たからづかゴルフじょう
(place-name) Takarazuka golf links

宝塚医療大学

see styles
 takarazukairyoudaigaku / takarazukairyodaigaku
    たからづかいりょうだいがく
(o) Takarazuka University of Medical and Health Care

宝来トンネル

see styles
 houraitonneru / horaitonneru
    ほうらいトンネル
(place-name) Hourai Tunnel

宝栄山妙法寺

see styles
 houeizanmyouhouji / hoezanmyohoji
    ほうえいざんみょうほうじ
(personal name) Houeizanmyouhouji

宝珠院観音堂

see styles
 houjuinkannondou / hojuinkannondo
    ほうじゅいんかんのんどう
(place-name) Houjuinkannondou

宝立町二艘丹

see styles
 houryuumachinisoufune / horyumachinisofune
    ほうりゅうまちにそうふね
(place-name) Houryūmachinisoufune

宝立町南黒丸

see styles
 houryuumachiminamikuromaru / horyumachiminamikuromaru
    ほうりゅうまちみなみくろまる
(place-name) Houryūmachiminamikuromaru

宝立町春日野

see styles
 houryuumachikasugano / horyumachikasugano
    ほうりゅうまちかすがの
(place-name) Houryūmachikasugano

宝立町金峯寺

see styles
 houryuumachikonpouji / horyumachikonpoji
    ほうりゅうまちこんぽうじ
(place-name) Houryūmachikonpouji

宝立町金峰寺

see styles
 houryuumachikonpouji / horyumachikonpoji
    ほうりゅうまちこんぽうじ
(place-name) Houryūmachikonpouji

宝達山頂公園

see styles
 houdatsusanchoukouen / hodatsusanchokoen
    ほうだつさんちょうこうえん
(place-name) Houdatsusanchō Park

宝飯郡一宮町

see styles
 hoigunichinomiyachou / hoigunichinomiyacho
    ほいぐんいちのみやちょう
(place-name) Hoigun'ichinomiyachō

宝飯郡御津町

see styles
 hoigunmitochou / hoigunmitocho
    ほいぐんみとちょう
(place-name) Hoigunmitochō

宝飯郡音羽町

see styles
 hoigunotowachou / hoigunotowacho
    ほいぐんおとわちょう
(place-name) Hoigun'otowachō

一心金剛寶戒


一心金刚宝戒

see styles
yī xīn jīn gāng bǎo jiè
    yi1 xin1 jin1 gang1 bao3 jie4
i hsin chin kang pao chieh
 ichishin kongō hōkai
圓頓戒 The infrangible-diamond rules of all bodhisattvas and Buddhas, a term of Tiantai School, founded on the 梵網經.

三宝伸銅工場

see styles
 sanpoushindoukoujou / sanposhindokojo
    さんぽうしんどうこうじょう
(place-name) Sanpoushindou Factory

乙宝寺三重塔

see styles
 otsuhoujisanjuunotou / otsuhojisanjunoto
    おつほうじさんじゅうのとう
(place-name) Otsuhoujisanjuunotou

今熊野宝蔵町

see styles
 imagumanohouzouchou / imagumanohozocho
    いまぐまのほうぞうちょう
(place-name) Imagumanohouzouchō

十三宝塚遺跡

see styles
 juusanpouzukaiseki / jusanpozukaiseki
    じゅうさんぽうづかいせき
(place-name) Jūsanpouzuka Ruins

南無多寶如來


南无多宝如来

see styles
nán wú duō bǎo rú lái
    nan2 wu2 duo1 bao3 ru2 lai2
nan wu to pao ju lai
 nanmu Tahō Nyorai
Homage to Tathāgata Abundant Treasures

吉城郡上宝村

see styles
 yoshikigunkamitakaramura
    よしきぐんかみたからむら
(place-name) Yoshikigunkamitakaramura

大乘寶要義論


大乘宝要义论

see styles
dà shèng bǎo yào yì lùn
    da4 sheng4 bao3 yao4 yi4 lun4
ta sheng pao yao i lun
 Daijō hōyōgi ron
Sūtrasamuccaya

大宝八幡神社

see styles
 daihouhachimanjinja / daihohachimanjinja
    だいほうはちまんじんじゃ
(place-name) Daihouhachiman Shrine

寶帶陀羅尼經


宝带陀罗尼经

see styles
bǎo dài tuó luó ní jīng
    bao3 dai4 tuo2 luo2 ni2 jing1
pao tai t`o lo ni ching
    pao tai to lo ni ching
 Hōtai daranikyō
Dhāraṇī of the Precious Belt

寶葫蘆的秘密


宝葫芦的秘密

see styles
bǎo hú lu de mì mì
    bao3 hu2 lu5 de5 mi4 mi4
pao hu lu te mi mi
Secret of the Magic Gourd (1958), prize-winning children's fairy tale by Zhang Tianyi 張天翼|张天翼[Zhang1 Tian1 yi4]

寶賢陀羅尼經


宝贤陀罗尼经

see styles
bǎo xián tuó luó ní jīng
    bao3 xian2 tuo2 luo2 ni2 jing1
pao hsien t`o lo ni ching
    pao hsien to lo ni ching
 Hōken daranikyō
Auspicious Gem Dhāraṇī

成唯識寶生論


成唯识宝生论

see styles
chéng wéi shì bǎo shēng lùn
    cheng2 wei2 shi4 bao3 sheng1 lun4
ch`eng wei shih pao sheng lun
    cheng wei shih pao sheng lun
 Jō yuishiki hōshō ron
Jewel-Arising Treatise on Setting Forth Consciousness-only

東宝スタジオ

see styles
 touhousutajio / tohosutajio
    とうほうスタジオ
(place-name) Toho Studios

沼田東町七宝

see styles
 nutahigashichoushippou / nutahigashichoshippo
    ぬたひがしちょうしっぽう
(place-name) Nutahigashichōshippou

海部郡七宝町

see styles
 amagunshippouchou / amagunshippocho
    あまぐんしっぽうちょう
(place-name) Amagunshippouchō

深草宝塔寺山

see styles
 fukakusahoutoujiyama / fukakusahotojiyama
    ふかくさほうとうじやま
(place-name) Fukakusahoutoujiyama

總持寶光明經


总持宝光明经

see styles
zǒng chí bǎo guāng míng jīng
    zong3 chi2 bao3 guang1 ming2 jing1
tsung ch`ih pao kuang ming ching
    tsung chih pao kuang ming ching
 Sōji hōkōmyō kyō
Zongchi baoguangming jing

羽田町宝柳木

see styles
 hadachouhouryuugi / hadachohoryugi
    はだちょうほうりゅうぎ
(place-name) Hadachōhouryūgi

西大寺宝ケ丘

see styles
 saidaijitakaragaoka
    さいだいじたからがおか
(place-name) Saidaijitakaragaoka

観音寺多宝塔

see styles
 kannonjitahoutou / kannonjitahoto
    かんのんじたほうとう
(place-name) Kannonjitahoutou

貞宝ゴルフ場

see styles
 teihougorufujou / tehogorufujo
    ていほうゴルフじょう
(place-name) Teihou golf links

郡上郡明宝村

see styles
 gujougunmeihoumura / gujogunmehomura
    ぐじょうぐんめいほうむら
(place-name) Gujougunmeihoumura

雨寶陀羅尼經


雨宝陀罗尼经

see styles
yǔ bǎo tuó luó ní jīng
    yu3 bao3 tuo2 luo2 ni2 jing1
yü pao t`o lo ni ching
    yü pao to lo ni ching
 Uhō darani kyō
Yubao tuoluoni jing

鵜沼宝積寺町

see styles
 unumahoujakujichou / unumahojakujicho
    うぬまほうじゃくじちょう
(place-name) Unumahoujakujichō

宝珠山トンネル

see styles
 houjusantonneru / hojusantonneru
    ほうじゅさんトンネル
(place-name) Houjusan Tunnel

宝立町大町泥木

see styles
 houryuumachioomachidoronoki / horyumachioomachidoronoki
    ほうりゅうまちおおまちどろのき
(place-name) Houryūmachioomachidoronoki

宝股山トンネル

see styles
 hokosantonneru
    ほこさんトンネル
(place-name) Hokosan Tunnel

宝飯郡小坂井町

see styles
 hoigunkozakaichou / hoigunkozakaicho
    ほいぐんこざかいちょう
(place-name) Hoigunkozakaichō

Variations:
三隣亡
三輪宝

see styles
 sanrinbou / sanrinbo
    さんりんぼう
unlucky day for starting construction of a house (which would result in a fire that spreads to three adjacent houses)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...101112131415>

This page contains 100 results for "宝" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary