Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1727 total results for your search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...101112131415161718>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

めがねを掛ける

see styles
 meganeokakeru
    めがねをかける
(exp,v1) to wear glasses; to put on glasses

アナログ掛算器

see styles
 anarogukakezanki
    アナログかけざんき
{comp} analog multiplier

ペテンに掛ける

see styles
 petennikakeru
    ペテンにかける
(exp,v1) (See ぺてん) to swindle; to deceive

ボタンを掛ける

see styles
 botanokakeru
    ボタンをかける
(exp,v1) to fasten a button

ヤマハ掛川工場

see styles
 yamahakakegawakoujou / yamahakakegawakojo
    ヤマハかけがわこうじょう
(place-name) Yamaha Kakegawa Factory

ラップを掛ける

see styles
 rappuokakeru
    ラップをかける
(exp,v1) (kana only) (See 掛ける・かける・2) to cover with plastic wrap (e.g. food)

一つに掛かって

see styles
 hitotsunikakatte
    ひとつにかかって
(expression) depends entirely on; depends above all on

両天秤に掛ける

see styles
 ryoutenbinnikakeru / ryotenbinnikakeru
    りょうてんびんにかける
(exp,v1) to try to have it both ways; to try to sit on two stools

両天秤を掛ける

see styles
 ryoutenbinokakeru / ryotenbinokakeru
    りょうてんびんをかける
(exp,v1) to try to have it both ways; to try to sit on two stools

乗り掛かった船

see styles
 norikakattafune
    のりかかったふね
(expression) already embarked (and hence cannot go back); already started

催眠術を掛ける

see styles
 saiminjutsuokakeru
    さいみんじゅつをかける
(exp,v1) to hypnotize; to hypnotise

壁に寄り掛かる

see styles
 kabeniyorikakaru
    かべによりかかる
(exp,v5r) to rest against the wall; to lean against a wall

大紅燈籠高高掛


大红灯笼高高挂

see styles
dà hóng dēng lóng gāo gāo guà
    da4 hong2 deng1 long2 gao1 gao1 gua4
ta hung teng lung kao kao kua
Raise the Red Lantern (1991), movie by Zhang Yimou 張藝謀|张艺谋[Zhang1 Yi4 mou2]

嵯峨天竜寺油掛

see styles
 sagatenryuujiaburakake / sagatenryujiaburakake
    さがてんりゅうじあぶらかけ
(place-name) Sagatenryūjiaburakake

嵯峨天龍寺油掛

see styles
 sagatenryuujiaburakake / sagatenryujiaburakake
    さがてんりゅうじあぶらかけ
(place-name) Sagatenryūjiaburakake

引掛シーリング

see styles
 hikkakeshiiringu / hikkakeshiringu
    ひっかけシーリング
ceiling rosette; electrical outlet attached to the ceiling for suspending electrical light fixtures

待ったを掛ける

see styles
 mattaokakeru
    まったをかける
(exp,v1) to put a stop to; to put a hold on; to put the brakes on; to call a halt to; to block; to shelve

御座敷が掛かる

see styles
 ozashikigakakaru
    おざしきがかかる
(exp,v5r) to be invited (often to perform for an audience); to be called

思いも掛けない

see styles
 omoimokakenai
    おもいもかけない
(exp,adj-i) unexpected; contrary to expectations; unforeseen

歯止めを掛ける

see styles
 hadomeokakeru
    はどめをかける
(exp,v1) to curb; to halt; to apply brakes; to put an end to

気合いを掛ける

see styles
 kiaiokakeru
    きあいをかける
(exp,v1) to cheer on; to raise a shout

現金掛け値なし

see styles
 genkinkakenenashi
    げんきんかけねなし
(expression) cash only, prices as advertised

腕に縒を掛ける

see styles
 udeniyoriokakeru
    うでによりをかける
(exp,v1) to put all one's skill (into doing something); to do something to the best of one's ability

行き掛けの駄賃

see styles
 yukigakenodachin
    ゆきがけのだちん
    ikigakenodachin
    いきがけのだちん
(expression) (idiom) taking the opportunity to do something; doing something incidentally; doing something while (you) are at it; doing something on the way; while I'm at it

見掛けによらず

see styles
 mikakeniyorazu
    みかけによらず
(expression) in contrast to (one's, its) appearance

見掛けに依らず

see styles
 mikakeniyorazu
    みかけによらず
(expression) in contrast to (one's, its) appearance

言掛けて止める

see styles
 iikaketeyameru / ikaketeyameru
    いいかけてやめる
(exp,v1) to stop in the middle of a sentence

鋳掛屋の天秤棒

see styles
 ikakeyanotenbinbou / ikakeyanotenbinbo
    いかけやのてんびんぼう
(expression) (obscure) intrusive person; being intrusive; a tinker's shoulder pole

鞍掛山トンネル

see styles
 kurakakeyamatonneru
    くらかけやまトンネル
(place-name) Kurakakeyama Tunnel

Variations:
掛絡
掛落
掛羅

see styles
 kara
    から
(1) (archaism) (See 袈裟・1,絡子・らくす) Zen monk's waistcoat (short, informal kasaya); (2) ring (usu. made of ivory) attached to this waistcoat; (3) (See 根付け) netsuke; item attached to a netsuke

Variations:
掛け取り
掛取り

see styles
 kaketori
    かけとり
(1) bill collection; (2) bill collector

Variations:
掛け売り
掛売り

see styles
 kakeuri
    かけうり
(noun, transitive verb) selling on credit

Variations:
掛け小屋
掛小屋

see styles
 kakegoya
    かけごや
temporary theater; temporary theatre; lean-to

Variations:
掛け投げ
掛投げ

see styles
 kakenage
    かけなげ
{sumo} hooking inner thigh throw

Variations:
掛け持つ
掛持つ

see styles
 kakemotsu
    かけもつ
(transitive verb) to hold two or more positions concurrently; to do different work concurrently

Variations:
掛け捨て
掛捨て

see styles
 kakesute; kakezute
    かけすて; かけずて
(noun - becomes adjective with の) (1) fixed-term payment (usu. insurance); (2) (usu. 〜にする) stopping payment of installments (usu. insurance)

Variations:
掛け時計
掛時計

see styles
 kakedokei / kakedoke
    かけどけい
wall clock

Variations:
掛け構い
掛構い

see styles
 kakekamai
    かけかまい
(1) (archaism) worry; concern; trouble; (2) (archaism) (with neg. sentence) relationship; connection; involvement

Variations:
掛け袱紗
掛袱紗

see styles
 kakebukusa
    かけぶくさ
crape wrapper

Variations:
掛け買い
掛買い

see styles
 kakegai
    かけがい
(noun, transitive verb) credit purchase

Variations:
掛取引
掛け取引

see styles
 kaketorihiki
    かけとりひき
{finc} sales on credit; dealings on credit; on account

Variations:
掛茶屋
掛け茶屋

see styles
 kakejaya
    かけぢゃや
(archaism) roadside tea house; beach-side cafe; simple, hut-like cafe

Variations:
掛行灯
掛け行灯

see styles
 kakeandon
    かけあんどん
paper lantern that can be hung outside of a house or store

掛かりつけの医者

see styles
 kakaritsukenoisha
    かかりつけのいしゃ
(exp,n) family physician; family doctor

掛かり付けの医者

see styles
 kakaritsukenoisha
    かかりつけのいしゃ
(exp,n) family physician; family doctor

Variations:
係長(P)
掛長

see styles
 kakarichou / kakaricho
    かかりちょう
subsection head; assistant manager; chief clerk

Variations:

目掛け
目掛

see styles
 mekake; onname(妾)(ok)
    めかけ; おんなめ(妾)(ok)
(dated) mistress; kept woman; concubine

Variations:
仕掛け人
仕掛人

see styles
 shikakenin
    しかけにん
instigator

Variations:
仕掛け物
仕掛物

see styles
 shikakemono
    しかけもの
implements used to enhance the effect of a play (e.g. props, costumes, etc.)

Variations:
小屋掛け
小屋掛

see styles
 koyagake
    こやがけ
(noun/participle) (1) pitching a tent; putting up a shack or tent (e.g. a circus tent); (2) (theater, circus, etc.) tent or shack

Variations:
差し掛け
差掛け

see styles
 sashikake
    さしかけ
(1) holding (an umbrella) over something; (2) lean-to roof

Variations:
船掛かり
船繋り

see styles
 funagakari
    ふながかり
(n,vs,vi) anchorage; moorage

Variations:
衣紋掛け
衣紋掛

see styles
 emonkake
    えもんかけ
rack or hanger for hanging kimono, coats, etc.

Variations:
鋳掛け屋
鋳掛屋

see styles
 ikakeya
    いかけや
a tinker; tinkerer

アイロンを掛ける

see styles
 aironokakeru
    アイロンをかける
(exp,v1) (kana only) to iron; to do the ironing

スパートを掛ける

see styles
 supaatookakeru / supatookakeru
    スパートをかける
(exp,v1) (kana only) to spurt toward; to put on a spurt

バイアスが掛かる

see styles
 baiasugakakaru
    バイアスがかかる
(exp,v5r) (kana only) to be biased; to have a bias

ブレーキを掛ける

see styles
 bureekiokakeru
    ブレーキをかける
(exp,v1) (1) (kana only) to put on the brakes; (exp,v1) (2) (kana only) (idiom) to put a stop to

ボタンの掛け違え

see styles
 botannokakechigae
    ボタンのかけちがえ
(exp,n) (See ボタンの掛け違い) being at cross-purposes from the start; getting off on the wrong foot; doing up one's buttons wrongly

参加を呼び掛ける

see styles
 sankaoyobikakeru
    さんかをよびかける
(exp,v1) to call for somebody's participation

喧嘩を吹っ掛ける

see styles
 kenkaofukkakeru
    けんかをふっかける
(exp,v1) to pick a fight

嵯峨天龍寺油掛町

see styles
 sagatenryuujiaburakakechou / sagatenryujiaburakakecho
    さがてんりゅうじあぶらかけちょう
(place-name) Sagatenryūjiaburakakechō

引掛けシーリング

see styles
 hikkakeshiiringu / hikkakeshiringu
    ひっかけシーリング
ceiling rosette; electrical outlet attached to the ceiling for suspending electrical light fixtures

後足で砂を掛ける

see styles
 atoashidesunaokakeru
    あとあしですなをかける
(exp,v1) to take a parting shot at

時期に差し掛ける

see styles
 jikinisashikakeru
    じきにさしかける
(Ichidan verb) to get close to the time

束になって掛かる

see styles
 tabaninattekakaru
    たばになってかかる
(exp,v5r) to attack all in a bunch; to attack all at once

歯牙にも掛けない

see styles
 shiganimokakenai
    しがにもかけない
(exp,adj-i) taking no notice of; paying no attention to

波紋を投げ掛ける

see styles
 hamononagekakeru
    はもんをなげかける
(exp,v1) to cause a stir; to create a stir; to make a stir; to cause repercussions

腕によりを掛ける

see styles
 udeniyoriokakeru
    うでによりをかける
(exp,v1) to put all one's skill (into doing something); to do something to the best of one's ability

腕に縒りを掛ける

see styles
 udeniyoriokakeru
    うでによりをかける
(exp,v1) to put all one's skill (into doing something); to do something to the best of one's ability

見掛けによらない

see styles
 mikakeniyoranai
    みかけによらない
(expression) does not match (one's, its) appearance

見掛けに依らない

see styles
 mikakeniyoranai
    みかけによらない
(expression) does not match (one's, its) appearance

言い掛けて止める

see styles
 iikaketeyameru / ikaketeyameru
    いいかけてやめる
(exp,v1) to stop in the middle of a sentence

追い打ちを掛ける

see styles
 oiuchiokakeru
    おいうちをかける
(exp,v1) to attack a routed enemy; to sink the boot into

鋳掛け屋の天秤棒

see styles
 ikakeyanotenbinbou / ikakeyanotenbinbo
    いかけやのてんびんぼう
(expression) (obscure) intrusive person; being intrusive; a tinker's shoulder pole

Variations:
掛け金(P)
掛金

see styles
 kakekin
    かけきん
installment; instalment; premium; bill

Variations:
掛け
懸け

see styles
 gake
    がけ
(suf,adj-no) (1) (after an article of clothing) -clad; (suf,adj-no) (2) (kana only) (after a -masu stem) in the midst of; (suf,adj-no) (3) (after a number in the ichi, ni counting system) tenths (e.g. wholesale price, as tenths of retail price); (suf,adj-no) (4) (after a number in the hitotsu, futatsu counting system) times (i.e. multiplied by); (suf,adj-no) (5) (after a number of people) able-to-seat (of a chair, etc.)

Variations:
掛け心地
かけ心地

see styles
 kakegokochi
    かけごこち
(See かける・3,かける・11) comfort (of glasses, a chair, etc.)

Variations:
掛け替え
掛け変え

see styles
 kakegae(ke替e); kakekae
    かけがえ(掛け替え); かけかえ
(kana only) replacement; substitution; rebuilding; changing

Variations:
仕掛け(P)
仕掛

see styles
 shikake
    しかけ
(1) device; contrivance; mechanism; gadget; (2) trick; trap; calculated manipulation; gambit; (3) (small) scale; half finished; (4) commencement; initiation; (5) set up; laying out; preparation; (6) challenge; attack

Variations:
かけ流し
掛け流し

see styles
 kakenagashi
    かけながし
(adj-no,n) (See 循環風呂) free-flowing (hot spring, irrigation, etc.); non-cyclic

Variations:
働きかけ
働き掛け

see styles
 hatarakikake
    はたらきかけ
pressure; encouragement; urging; promoting

Variations:
千鳥掛け
千鳥がけ

see styles
 chidorigake
    ちどりがけ
cross-stitch

Variations:
吸いかけ
吸い掛け

see styles
 suikake
    すいかけ
(can be adjective with の) half-finished (cigarette); half-smoked

Variations:
問いかけ
問い掛け

see styles
 toikake
    といかけ
query; interrogation; enquiry; question; inquiry

Variations:
売り掛け金
売掛金

see styles
 urikakekin
    うりかけきん
accounts receivable; outstanding sales account

Variations:
射掛ける
射かける

see styles
 ikakeru
    いかける
(transitive verb) to shoot or fire off an arrow

Variations:
帰りがけ
帰り掛け

see styles
 kaerigake
    かえりがけ
(n,adv) (1) on the way back; (n,adv) (2) when about to go back

Variations:
押しかけ
押し掛け

see styles
 oshikake
    おしかけ
(can be adjective with の) uninvited (visitor)

Variations:
斜めがけ
斜め掛け

see styles
 nanamegake
    ななめがけ
(can be adjective with の) slung across one's body (e.g. of a bag)

Variations:
書き掛け
書きかけ

see styles
 kakikake
    かきかけ
(can be adjective with の) unfinished

Variations:
来掛かる
来かかる

see styles
 kikakaru
    きかかる
(Godan verb with "ru" ending) to happen to come

Variations:
涎掛け
よだれ掛け

see styles
 yodarekake; yodarekake
    よだれかけ; ヨダレカケ
(kana only) bib; drool bib

Variations:
猿の腰掛け
胡孫眼

see styles
 sarunokoshikake; sarunokoshikake
    さるのこしかけ; サルノコシカケ
(kana only) polypore (bracket fungus, esp. of family Polyporaceae)

Variations:
目掛ける
目がける

see styles
 megakeru
    めがける
(transitive verb) (kana only) (often noun+めがけて) to aim at

Variations:
神掛けて
神かけて

see styles
 kamikakete
    かみかけて
(adverb) swear by god; absolutely

Variations:
突っかけ
突っ掛け

see styles
 tsukkake
    つっかけ
(kana only) slip-on shoes; sandals

Variations:
紫がかる
紫掛かる

see styles
 murasakigakaru
    むらさきがかる
(v5r,vi) (usu. as 紫がかった) to be purplish; to be tinged purple

Variations:
緑がかる
緑掛かる

see styles
 midorigakaru
    みどりがかる
(v5r,vi) (usu. as 緑がかった) to be greenish; to be tinged green

Variations:
見かけ上
見掛け上

see styles
 mikakejou / mikakejo
    みかけじょう
(can be adjective with の) apparent

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...101112131415161718>

This page contains 100 results for "掛" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary