Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 12153 total results for your search. I have created 122 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...120121122>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
夕焼け小焼け
夕焼小焼

see styles
 yuuyakekoyake / yuyakekoyake
    ゆうやけこやけ
(work) Yūyake Koyake (1919 children's song)

Variations:
最小二乗法
最小2乗法

see styles
 saishounijouhou; saishoujijouhou / saishonijoho; saishojijoho
    さいしょうにじょうほう; さいしょうじじょうほう
{math} least-squares method

Variations:
蜜柑小実蠅
蜜柑小実蝿

see styles
 mikankomibae; mikankomibae
    みかんこみばえ; ミカンコミバエ
(kana only) Oriental fruit fly (Bactrocera dorsalis)

Variations:
見世物小屋
見せ物小屋

see styles
 misemonogoya
    みせものごや
show tent; circus tent; freak show

Variations:
頸動脈小体
頚動脈小体

see styles
 keidoumyakushoutai / kedomyakushotai
    けいどうみゃくしょうたい
carotid body; carotid glomus

三井観光苫小牧ゴルフ場

see styles
 mitsuikankoutomakomaigorufujou / mitsuikankotomakomaigorufujo
    みついかんこうとまこまいゴルフじょう
(place-name) Mitsuikankoutomakomai Golf Links

上小池刈込池自然研究路

see styles
 kamikoikekarikomiikeshizenkenkyuuro / kamikoikekarikomikeshizenkenkyuro
    かみこいけかりこみいけしぜんけんきゅうろ
(place-name) Kamikoikekarikomiikeshizenkenkyūro

事実は小説よりも奇なり

see styles
 jijitsuhashousetsuyorimokinari / jijitsuhashosetsuyorimokinari
    じじつはしょうせつよりもきなり
(expression) (proverb) (from the English saying) (See 事実は小説より奇なり) truth is stranger than fiction

以小人之心,度君子之腹

see styles
yǐ xiǎo rén zhī xīn , duó jun zǐ zhī fù
    yi3 xiao3 ren2 zhi1 xin1 , duo2 jun1 zi3 zhi1 fu4
i hsiao jen chih hsin , to chün tzu chih fu
to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)

佐伯区五日市町上小深川

see styles
 saekikuitsukaichichoukamikofugawa / saekikuitsukaichichokamikofugawa
    さえきくいつかいちちょうかみこふがわ
(place-name) Saekikuitsukaichichōkamikofugawa

佐伯区五日市町下小深川

see styles
 saekikuitsukaichichoushimokobukawa / saekikuitsukaichichoshimokobukawa
    さえきくいつかいちちょうしもこぶかわ
(place-name) Saekikuitsukaichichōshimokobukawa

君子坦蕩蕩,小人長戚戚


君子坦荡荡,小人长戚戚

see styles
jun zi tǎn dàng dàng , xiǎo rén cháng qī qī
    jun1 zi5 tan3 dang4 dang4 , xiao3 ren2 chang2 qi1 qi1
chün tzu t`an tang tang , hsiao jen ch`ang ch`i ch`i
    chün tzu tan tang tang , hsiao jen chang chi chi
good people are at peace with themselves, (but) there is no rest for the wicked

囉嚩拏說救療小兒疾病經


囉嚩拏说救疗小儿疾病经

see styles
luó mó ná shuō jiù liáo xiǎo ér jí bìng jīng
    luo2 mo2 na2 shuo1 jiu4 liao2 xiao3 er2 ji2 bing4 jing1
lo mo na shuo chiu liao hsiao erh chi ping ching
 Rabana setsu kuryō shōni shitsubyō kyō
Rāvaṇa Explains the [Wandering Seizers'] Alleviation of Children's Illnesses

国立小児保健発育研究所

see styles
 kokuritsushounihokenhatsuikukenkyuujo / kokuritsushonihokenhatsuikukenkyujo
    こくりつしょうにほけんはついくけんきゅうじょ
(org) National Institute of Child Health and Human Development; (o) National Institute of Child Health and Human Development

愛想も小想も尽き果てる

see styles
 aisomokosomotsukihateru
    あいそもこそもつきはてる
(exp,v1) to be completely disgusted with; to be absolutely fed up with; to run out of patience with

撐死膽大的,餓死膽小的


撑死胆大的,饿死胆小的

see styles
chēng sǐ dǎn dà de , è sǐ dǎn xiǎo de
    cheng1 si3 dan3 da4 de5 , e4 si3 dan3 xiao3 de5
ch`eng ssu tan ta te , o ssu tan hsiao te
    cheng ssu tan ta te , o ssu tan hsiao te
fullness for the bold, famine for the timid (idiom)

東京都立小石川高等学校

see styles
 toukyoutoritsukoishikawakoutougakkou / tokyotoritsukoishikawakotogakko
    とうきょうとりつこいしかわこうとうがっこう
(org) Tokyo Metropolitan Koishikawa High School; (o) Tokyo Metropolitan Koishikawa High School

水郷小見川少年自然の家

see styles
 suigouomigawashounenshizennoie / suigoomigawashonenshizennoie
    すいごうおみがわしょうねんしぜんのいえ
(place-name) Suigouomigawashounenshizennoie

浮動小数点コプロセッサ

see styles
 fudoushousuutenkopurosessa / fudoshosutenkopurosessa
    ふどうしょうすうてんコプロセッサ
{comp} floating-point coprocessor

海上自衛隊小松島航空隊

see styles
 kaijoujieitaikomatsujimakoukuutai / kaijojietaikomatsujimakokutai
    かいじょうじえいたいこまつじまこうくうたい
(place-name) Kaijōjieitaikomatsujimakoukuutai

發熱伴血小板減少綜合徵


发热伴血小板减少综合征

see styles
fā rè bàn xuè xiǎo bǎn jiǎn shǎo zōng hé zhēng
    fa1 re4 ban4 xue4 xiao3 ban3 jian3 shao3 zong1 he2 zheng1
fa je pan hsüeh hsiao pan chien shao tsung ho cheng
severe fever with thrombocytopenia syndrome (SFTS)

苫小牧東部石油備畜基地

see styles
 tomakomaitoubusekiyubichikukichi / tomakomaitobusekiyubichikukichi
    とまこまいとうぶせきゆびちくきち
(place-name) Tomakomaitoubusekiyubichikukichi

Variations:
小言(P)
叱言(iK)

see styles
 kogoto
    こごと
(1) scolding; telling-off; rebuke; lecture; (2) complaint; grumbling; fault-finding

Variations:
小売(P)
小売り(P)

see styles
 kouri / kori
    こうり
(noun, transitive verb) retail

Variations:
小遣い帳
小遣帳(io)

see styles
 kozukaichou / kozukaicho
    こづかいちょう
cash book

Variations:
小遣い銭
小遣銭(io)

see styles
 kozukaisen; kozukaizeni(ok)
    こづかいせん; こづかいぜに(ok)
pocket money; spending money; pin money; allowance

Variations:
小奇麗
小綺麗
小ぎれい

see styles
 kogirei / kogire
    こぎれい
(adjectival noun) neat; trim; tidy; pretty

Variations:
小耳に挟む
小耳にはさむ

see styles
 komiminihasamu
    こみみにはさむ
(exp,v5m) (idiom) to happen to hear; to overhear

小堤西池のカキツバタ群落

see styles
 kotsutsuminishiikenokakitsubatagunraku / kotsutsuminishikenokakitsubatagunraku
    こつつみにしいけのカキツバタぐんらく
(place-name) Kotsutsuminishiikenokakitsubatagunraku

小田原市外二ヶ市町組合地

see styles
 odawarashihokanikashichoukumiaichi / odawarashihokanikashichokumiaichi
    おだわらしほかにかしちょうくみあいち
(place-name) Odawarashihokanikashichōkumiaichi

小股の切れ上がったいい女

see styles
 komatanokireagattaiionna / komatanokireagattaionna
    こまたのきれあがったいいおんな
(exp,n) slender and smartly shaped woman

Variations:
少女(P)
小女(rK)

see styles
 shoujo / shojo
    しょうじょ
(1) girl (usu. between 7 and 17); young lady; (2) (archaism) female between 17 and 20 years old (ritsuryō period)

Variations:
縮小(P)
縮少(sK)

see styles
 shukushou / shukusho
    しゅくしょう
(n,vs,vt,vi) reduction; curtailment; cut; cutback; scaling down; contraction; shrinkage

Variations:
子馬
仔馬
小馬
子ウマ

see styles
 kouma(子馬, 仔馬, 馬); kouma(子uma) / koma(子馬, 仔馬, 馬); koma(子uma)
    こうま(子馬, 仔馬, 小馬); こウマ(子ウマ)
(1) small horse; pony; (2) foal; colt; filly

Variations:
打ち出の小槌
打出の小槌

see styles
 uchidenokozuchi
    うちでのこづち
magic mallet; lucky mallet; nursery-tale mallet that delivers one's heart's desire at a wave

Variations:
洟垂れ小僧
はな垂れ小僧

see styles
 hanatarekozou / hanatarekozo
    はなたれこぞう
snot-nosed kid

Variations:
10進小数点
十進小数点

see styles
 jisshinshousuuten / jisshinshosuten
    じっしんしょうすうてん
{comp} decimal point

中小企業経営問題議員連盟

see styles
 chuushoukigyoukeieimondaigiinrenmei / chushokigyokeemondaiginrenme
    ちゅうしょうきぎょうけいえいもんだいぎいんれんめい
(org) Diet members caucus supporting small business; (o) Diet members caucus supporting small business

中小企業退職金共済事業団

see styles
 chuushoukigyoutaishokukinkyousaijigyoudan / chushokigyotaishokukinkyosaijigyodan
    ちゅうしょうきぎょうたいしょくきんきょうさいじぎょうだん
(org) Smaller Enterprise Retirement Allowance Mutual Aid Corporation; (o) Smaller Enterprise Retirement Allowance Mutual Aid Corporation

大阪教育大付属池田小学校

see styles
 oosakakyouikudaifuzokuikedashougakkou / oosakakyoikudaifuzokuikedashogakko
    おおさかきょういくだいふぞくいけだしょうがっこう
(org) Ikeda Elementary School attached to Osaka Kyoiku University; (o) Ikeda Elementary School attached to Osaka Kyoiku University

後二子古墳ならびに小古墳

see styles
 atofutagokofunnarabinikokofun
    あとふたごこふんならびにここふん
(place-name) Atofutagokofunnarabiniko Tumulus

木内虫幡上小堀入会地大平

see styles
 kinouchimushihatakamikoboriiriaichioodaira / kinochimushihatakamikoboririaichioodaira
    きのうちむしはたかみこぼりいりあいちおおだいら
(place-name) Kinouchimushihatakamikoboriiriaichioodaira

聖佛母小字般若波羅蜜多經


圣佛母小字般若波罗蜜多经

see styles
shèng fó mǔ xiǎo zì bō rě bō luó mì duō jīng
    sheng4 fo2 mu3 xiao3 zi4 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 jing1
sheng fo mu hsiao tzu po je po lo mi to ching
 Shō butsumo shōji hannya haramitsu kyō
Perfection of Wisdom of the Little Mother Syllables

船小屋ゲンジホタル発生地

see styles
 funakoyagenjihotaruhasseichi / funakoyagenjihotaruhassechi
    ふなこやゲンジホタルはっせいち
(place-name) Funakoyagenjihotaruhasseichi

重症熱性血小板減少症候群

see styles
 juushounesseikesshoubangenshoushoukougun / jushonessekesshobangenshoshokogun
    じゅうしょうねっせいけっしょうばんげんしょうしょうこうぐん
{med} severe fever with thrombocytopenia syndrome; SFTS

門前の小僧習わぬ経を読む

see styles
 monzennokozounarawanukyouoyomu / monzennokozonarawanukyooyomu
    もんぜんのこぞうならわぬきょうをよむ
(exp,v5m) (proverb) you learn, without realising it, from what is around you; a shop-boy near the temple gate will recite sutras untaught

Variations:
小結(P)
小結び(io)

see styles
 komusubi
    こむすび
{sumo} wrestler of the fourth highest rank

Variations:
小遣い(P)
小遣(io)

see styles
 kozukai(p); kozukai(ik)
    こづかい(P); こずかい(ik)
(abbreviation) (See 小遣い銭) pocket money; spending money; pin money; allowance

Variations:
小魚
小肴
細小魚(oK)

see styles
 kozakana; isana(魚, 細魚)(ok)
    こざかな; いさな(小魚, 細小魚)(ok)
small fish; fry

Variations:
小雨決行
少雨決行(iK)

see styles
 shouukekkou / shoukekko
    しょううけっこう
(exp,n) canceled only in case of heavy rain

Variations:
小さい頃(P)
小さいころ

see styles
 chiisaikoro / chisaikoro
    ちいさいころ
(exp,n) as a child; when one was a child

Variations:
小ずるい
小狡い
小ズルい

see styles
 kozurui
    こずるい
(adjective) slightly shrewd

Variations:
小児癌
小児がん
小児ガン

see styles
 shounigan / shonigan
    しょうにがん
{med} childhood cancer; pediatric cancer

Variations:
小括弧
小かっこ
小カッコ

see styles
 shoukakko(括弧, kakko); shoukakko(kakko) / shokakko(括弧, kakko); shokakko(kakko)
    しょうかっこ(小括弧, 小かっこ); しょうカッコ(小カッコ)
parentheses; parenthesis; (round) brackets

Variations:
小豆色
あずき色
アズキ色

see styles
 azukiiro / azukiro
    あずきいろ
(noun - becomes adjective with の) reddish-brown

小名浜スプリングスゴルフ場

see styles
 onahamasupuringusugorufujou / onahamasupuringusugorufujo
    おなはまスプリングスゴルフじょう
(place-name) Onahama Springs Golf Links

Variations:
いささ川
いさら川
細小川

see styles
 isasagawa(isasa川, 細川); isaragawa(isara川, 細川)
    いささがわ(いささ川, 細小川); いさらがわ(いさら川, 細小川)
(archaism) trickling brook

Variations:
こま結び
細結び
小間結び

see styles
 komamusubi
    こまむすび
reef knot; flat knot; square knot

Variations:
細切れ
こま切れ
小間切れ

see styles
 komagire
    こまぎれ
(noun - becomes adjective with の) (1) small pieces; fragments; (noun - becomes adjective with の) (2) chopped meat; scraps (of beef, pork, etc.)

Variations:
仲良しこよし
仲好し小好し

see styles
 nakayoshikoyoshi
    なかよしこよし
(See 仲良し) intimate friend; close friend; bosom buddy; chum

Variations:
差し掛け小屋
差しかけ小屋

see styles
 sashikakegoya
    さしかけごや
(rare) lean-to

姉帯小鳥谷根反の珪化木地帯

see styles
 anetaikozuyanesorinokeikabokuchitai / anetaikozuyanesorinokekabokuchitai
    あねたいこづやねそりのけいかぼくちたい
(place-name) Anetaikozuyanesorinokeikabokuchitai

山椒は小粒でもぴりりと辛い

see styles
 sanshouhakotsubudemopiriritokarai / sanshohakotsubudemopiriritokarai
    さんしょうはこつぶでもぴりりとからい
(exp,adj-i) (proverb) size isn't everything; something might be small but still pack a punch; Japanese pepper is small-grained but has a tongue-numbing tingle

縮小命令セットコンピュータ

see styles
 shukushoumeireisettokonpyuuta / shukushomeresettokonpyuta
    しゅくしょうめいれいセットコンピュータ
{comp} Reduced Instruction Set Computer (or Computing); RISC

Variations:
小数点(P)
少数点(iK)

see styles
 shousuuten / shosuten
    しょうすうてん
decimal point; radix point

Variations:
小売り店(P)
小売店(P)

see styles
 kouriten / koriten
    こうりてん
retail store; retail shop

Variations:
小遣い稼ぎ
小遣稼ぎ(io)

see styles
 kozukaikasegi
    こづかいかせぎ
earning extra money (e.g. from a side job)

Variations:
小児麻痺
小児マヒ
小児まひ

see styles
 shounimahi / shonimahi
    しょうにまひ
(1) {med} (See 急性灰白髄炎) poliomyelitis; polio; infantile paralysis; (2) {med} (See 脳性小児麻痺) cerebral palsy

Variations:
小取り回し
小取回し
小取回

see styles
 kotorimawashi; kodorimawashi
    ことりまわし; こどりまわし
lively or quick witted person

Variations:
小賀玉の木
小賀玉木
黄心樹

see styles
 ogatamanoki; ogatamanoki
    おがたまのき; オガタマノキ
(kana only) Michelia compressa (species of Japanese tree similar to champak)

Variations:
小腰をかがめる
小腰を屈める

see styles
 kogoshiokagameru
    こごしをかがめる
(exp,v1) to bow slightly; to make a slight bow

Variations:
小首を傾げる
小首をかしげる

see styles
 kokubiokashigeru
    こくびをかしげる
(exp,v1) (idiom) to look slightly doubtful; to look puzzled; to bend one's head slightly to one side

小の虫を殺して大の虫を助ける

see styles
 shounomushiokoroshitedainomushiotasukeru / shonomushiokoroshitedainomushiotasukeru
    しょうのむしをころしてだいのむしをたすける
(exp,v1) (proverb) to sacrifice something small in order to save something great; to lose a leg to save one's life; to kill a small bug and help a large one

小の虫を殺して大の虫を生かす

see styles
 shounomushiokoroshitedainomushioikasu / shonomushiokoroshitedainomushioikasu
    しょうのむしをころしてだいのむしをいかす
(exp,v5s) (proverb) to sacrifice something small in order to save something great; to lose a leg to save one's life; to kill a small bug and save a large one

小串エヒメアヤメ自生南限地帯

see styles
 ogushiehimeayamejiseinangenchitai / ogushiehimeayamejisenangenchitai
    おぐしエヒメアヤメじせいなんげんちたい
(place-name) Ogushiehimeayamejiseinangenchitai

Variations:
最小限(P)
最少限(iK)

see styles
 saishougen / saishogen
    さいしょうげん
(adj-no,n) (ant: 最大限・1) minimum; lowest; minimal; least

Variations:
最小限(P)
最少限(sK)

see styles
 saishougen / saishogen
    さいしょうげん
(adj-no,n) (1) (ant: 最大限・1) minimum; lowest; minimal; least; (adverb) (2) at a minimum

Variations:
少々(P)
少少
小々
小小

see styles
 shoushou / shosho
    しょうしょう
(adv,n) just a minute; small quantity

Variations:
伯父さん
叔父さん
小父さん

see styles
 ojisan; ojisan; ojisan
    おじさん; オジサン; オジさん
(1) (honorific or respectful language) (familiar language) (kana only) (伯父さん is older than one's parent and 叔父さん is younger) uncle; (2) (familiar language) (kana only) (usu. 小父さん or おじさん; vocative) old man; mister; (3) (kana only) (usu. オジサン) manybar goatfish (Parupeneus multifasciatus)

Variations:
実10進小数点
実十進小数点

see styles
 jitsujisshinshousuuten / jitsujisshinshosuten
    じつじっしんしょうすうてん
{comp} actual decimal point

大の虫を生かして小の虫を殺す

see styles
 dainomushioikashiteshounomushiokorosu / dainomushioikashiteshonomushiokorosu
    だいのむしをいかしてしょうのむしをころす
(exp,v5s) (proverb) sacrifice something small in order to save something great; lose a leg to save one's life; to let a large bug live and kill a small one

大の虫を生かして小の虫を殺せ

see styles
 dainomushioikashiteshounomushiokorose / dainomushioikashiteshonomushiokorose
    だいのむしをいかしてしょうのむしをころせ
(expression) (proverb) sacrifice something small in order to save something great; lose a leg to save one's life; let a large bug live and kill a small one

大阪中小企業投資育成株式会社

see styles
 oosakachuushoukigyoutoushiikuseikabushikigaisha / oosakachushokigyotoshikusekabushikigaisha
    おおさかちゅうしょうきぎょうとうしいくせいかぶしきがいしゃ
(c) Osaka Small and Medium Business Investment & Consultation Corporation

東京中小企業投資育成株式会社

see styles
 toukyouchuushoukigyoutoushiikuseikabushikigaisha / tokyochushokigyotoshikusekabushikigaisha
    とうきょうちゅうしょうきぎょうとうしいくせいかぶしきがいしゃ
(o) Tokyo Small and Medium Business Investment & Consultation Corporation

浮動小数点演算アクセラレータ

see styles
 fudoushousuutenenzanakuserareeta / fudoshosutenenzanakuserareeta
    ふどうしょうすうてんえんざんアクセラレータ
{comp} floating-point accelerator

Variations:
小道
小路
小径
小逕(oK)

see styles
 komichi; shoukei(径, 逕) / komichi; shoke(径, 逕)
    こみち; しょうけい(小径, 小逕)
(1) path; lane; (can act as adjective) (2) (しょうけい only) small diameter; small radius

Variations:
小馬鹿
小ばか
小バカ
小莫迦

see styles
 kobaka(馬鹿, baka, 莫迦); kobaka(baka); kobaka
    こばか(小馬鹿, 小ばか, 小莫迦); こバカ(小バカ); コバカ
(See 小馬鹿にする) fool; someone beneath one's contempt

Variations:
小首を傾ける
小首をかたむける

see styles
 kokubiokatamukeru
    こくびをかたむける
(exp,v1) (See 小首を傾げる・こくびをかしげる) to bend one's head slightly to one side; to look slightly doubtful

Variations:
小鼻をうごめかす
小鼻を蠢かす

see styles
 kobanaougomekasu / kobanaogomekasu
    こばなをうごめかす
(exp,v5s) (idiom) to put on a triumphant air

小串町エヒメアヤメ自生南限地帯

see styles
 ogushichouehimeayamejiseinangenchitai / ogushichoehimeayamejisenangenchitai
    おぐしちょうエヒメアヤメじせいなんげんちたい
(place-name) Ogushichōehimeayamejiseinangenchitai

Variations:
いささ小笹
細小小笹
細小小竹

see styles
 isasaozasa
    いささおざさ
(archaism) short bamboo; small bamboo

Variations:
こっ恥ずかしい
小っ恥ずかしい

see styles
 koppazukashii / koppazukashi
    こっぱずかしい
(adjective) (1) a little embarrassing; slightly embarrassed; somewhat ashamed; (adjective) (2) extremely embarrassing; extremely embarrassed

名古屋中小企業投資育成株式会社

see styles
 nagoyachuushoukigyoutoushiikuseikabushikigaisha / nagoyachushokigyotoshikusekabushikigaisha
    なごやちゅうしょうきぎょうとうしいくせいかぶしきがいしゃ
(o) Nagoya Small and Medium Business Investment & Consultation Corporation

山陽小野田市立山口東京理科大学

see styles
 sanyouonodashiritsuyamaguchitoukyourikadaigaku / sanyoonodashiritsuyamaguchitokyorikadaigaku
    さんようおのだしりつやまぐちとうきょうりかだいがく
(org) Sanyo-Onoda City University; (o) Sanyo-Onoda City University; Tokyo University of Science, Yamaguchi (former name)

拡張小型デバイスインタフェース

see styles
 kakuchoukogatadebaisuintafeesu / kakuchokogatadebaisuintafeesu
    かくちょうこがたデバイスインタフェース
{comp} Enhanced Small Device Interface; ESDI

Variations:
小包(P)
小包み(io)(P)

see styles
 kozutsumi
    こづつみ
parcel; package

Variations:
小径
小逕(rK)
小徑(sK)

see styles
 shoukei / shoke
    しょうけい
(1) (form) (See 小道) path; lane; (can act as adjective) (2) small diameter; small radius

Variations:
小猿
子猿
子ザル
子ざる
仔猿

see styles
 kozaru(猿, 子猿, 子zaru, 仔猿); kozaru(子zaru)
    こざる(小猿, 子猿, 子ざる, 仔猿); こザル(子ザル)
(1) baby monkey; (2) small monkey

Variations:
小競り合い
小競合い
小ぜり合い

see styles
 kozeriai
    こぜりあい
(noun/participle) (1) skirmish; brush (with the enemy); small fight with a military enemy; (noun/participle) (2) squabble; quarrel; brief argument; exchange of words

Variations:
小葉のとねりこ
小葉梣
小葉の梣

see styles
 kobanotoneriko
    こばのとねりこ
(exp,n) (kana only) (See 青だも) Chinese flowering ash (Fraxinus lanuginosa form. serrata)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...120121122>

This page contains 100 results for "小" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary