Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2538 total results for your search. I have created 26 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

小野越

see styles
 onogoe
    おのごえ
(place-name) Onogoe

小関越

see styles
 kosekigoe
    こせきごえ
(place-name) Kosekigoe

小馬越

see styles
 koumagoe / komagoe
    こうまごえ
(place-name) Kōmagoe

小鳥越

see styles
 kotorigoe
    ことりごえ
(personal name) Kotorigoe

尾平越

see styles
 ohiragoe
    おひらごえ
(personal name) Ohiragoe

尾曽越

see styles
 osogoe
    おそごえ
(surname) Osogoe

尾瀬越

see styles
 osegoe
    おせごえ
(place-name) Osegoe

尾越峠

see styles
 ogosetouge / ogosetoge
    おごせとうげ
(place-name) Ogose Pass (nr Kyoto)

尾越崎

see styles
 okoesaki
    おこえさき
(place-name) Okoesaki

尾越町

see styles
 okosechou / okosecho
    おこせちょう
(place-name) Okosechō

居敷越

see styles
 ishikigoe
    いしきごえ
(place-name) Ishikigoe

山之越

see styles
 yamanokoshi
    やまのこし
(place-name) Yamanokoshi

山岌越

see styles
 sangyuugoe / sangyugoe
    さんぎゅうごえ
(place-name) Sangyūgoe

山越え

see styles
 yamagoe
    やまごえ
(n,vs,vi) crossing a mountain

山越し

see styles
 yamagoshi
    やまごし
(n,vs,vi) (1) crossing a mountain; (2) other side of a mountain; (3) {mahj} immediately after one's draw; (4) {mahj} winning off a discarded tile from the player to one's right or across the table on the turn after letting one's winning tile go by from the player to one's left

山越中

see styles
 yamagoenaka
    やまごえなか
(place-name) Yamagoenaka

山越乾

see styles
 yamagoeinui / yamagoenui
    やまごえいぬい
(place-name) Yamagoeinui

山越山

see styles
 yamagoeyama
    やまごえやま
(personal name) Yamagoeyama

山越巽

see styles
 yamagoetatsumi
    やまごえたつみ
(place-name) Yamagoetatsumi

山越東

see styles
 yamagoehigashi
    やまごえひがし
(place-name) Yamagoehigashi

山越沢

see styles
 yamagoshisawa
    やまごしさわ
(place-name) Yamagoshisawa

山越町

see styles
 yamagoemachi
    やまごえまち
(place-name) Yamagoemachi

山越知

see styles
 yamaoochi
    やまおおち
(place-name) Yamaoochi

山越西

see styles
 yamagoenishi
    やまごえにし
(place-name) Yamagoenishi

山越郡

see styles
 yamakoshigun
    やまこしぐん
(place-name) Yamakoshigun

山越駅

see styles
 yamakoshieki
    やまこしえき
(st) Yamakoshi Station

山馬越

see styles
 yamamagoe
    やままごえ
(place-name) Yamamagoe

岩戸越

see styles
 iwatogoe
    いわとごえ
(personal name) Iwatogoe

岩茸越

see styles
 iwanabagoe
    いわなばごえ
(personal name) Iwanabagoe

岩越線

see styles
 ganetsusen
    がんえつせん
(personal name) Gan'etsusen

岳越山

see styles
 dakekoshiyama
    だけこしやま
(place-name) Dakekoshiyama

峠ノ越

see styles
 tounokoe / tonokoe
    とうのこえ
(place-name) Tounokoe

峠越え

see styles
 tougegoe / togegoe
    とうげごえ
(exp,n) crossing a mountain pass

峨蔵越

see styles
 gazougoe / gazogoe
    がぞうごえ
(personal name) Gazougoe

峯之越

see styles
 minenokoe
    みねのこえ
(place-name) Minenokoe

峰之越

see styles
 minenokoshi
    みねのこし
(place-name) Minenokoshi

峰大越

see styles
 mineookoshi
    みねおおこし
(place-name) Mineookoshi

峰越峠

see styles
 minekoshitouge / minekoshitoge
    みねこしとうげ
(personal name) Minekoshitōge

島越駅

see styles
 shimanokoshieki
    しまのこしえき
(st) Shimanokoshi Station

川原越

see styles
 kawaharagoe
    かわはらごえ
(personal name) Kawaharagoe

川棚越

see styles
 kawadanagoe
    かわだなごえ
(place-name) Kawadanagoe

川越え

see styles
 kawagoe
    かわごえ
crossing a river

川越し

see styles
 kawagoshi
    かわごし
crossing a river

川越厚

see styles
 kawagoekou / kawagoeko
    かわごえこう
(person) Kawagoe Kō

川越市

see styles
 kawagoeshi
    かわごえし
(place-name) Kawagoe (city)

川越橋

see styles
 kawagoebashi
    かわごえばし
(place-name) Kawagoebashi

川越町

see styles
 kawagoshichou / kawagoshicho
    かわごしちょう
(place-name) Kawagoshichō

川越石

see styles
 kawagoeishi / kawagoeshi
    かわごえいし
(place-name) Kawagoeishi

川越線

see styles
 kawagoesen
    かわごえせん
(personal name) Kawagoesen

川越芋

see styles
 kawagoeimo / kawagoemo
    かわごえいも
variety of sweet potato with red skin and sweet yellow flesh (product of the Kawagoe region)

川越駅

see styles
 kawagoeeki
    かわごええき
(st) Kawagoe Station

己之越

see styles
 konokoshi
    このこし
(surname) Konokoshi

市之越

see styles
 ichinokoshi
    いちのこし
(place-name) Ichinokoshi

布倉越

see styles
 nunokurakoe
    ぬのくらこえ
(place-name) Nunokurakoe

帆越山

see styles
 hogoshiyama
    ほごしやま
(personal name) Hogoshiyama

帆越岬

see styles
 hogoshimisaki
    ほごしみさき
(personal name) Hogoshimisaki

年越し

see styles
 toshikoshi
    としこし
(noun/participle) New Year's Eve; end of the year

年越磯

see styles
 toshikoshiiso / toshikoshiso
    としこしいそ
(place-name) Toshikoshiiso

庄川越

see styles
 shagawagoe
    しゃがわごえ
(personal name) Shagawagoe

床山越

see styles
 tokoyamagoshi
    とこやまごし
(personal name) Tokoyamagoshi

引牛越

see styles
 hikiushigoe
    ひきうしごえ
(personal name) Hikiushigoe

引越し

see styles
 hikkoshi
    ひっこし
(irregular okurigana usage) (noun/participle) moving (dwelling, office, etc.); changing residence

引越す

see styles
 hikikosu
    ひきこす
(irregular okurigana usage) (v5s,vi) to move (house); to change residence

引越沢

see styles
 itsukoshizawa
    いつこしざわ
(place-name) Itsukoshizawa

当目越

see styles
 toumegoe / tomegoe
    とうめごえ
(place-name) Toumegoe

影鬼越

see styles
 kageonigoe
    かげおにごえ
(place-name) Kageonigoe

御越し

see styles
 okoshi
    おこし
(honorific or respectful language) coming; going

御越滝

see styles
 gogoedaki
    ごごえだき
(place-name) Gogoedaki

御越鼻

see styles
 mikoshibana
    みこしばな
(personal name) Mikoshibana

御馬越

see styles
 onmago
    おんまご
(place-name) Onmago

恵下越

see styles
 egenokoshi
    えげのこし
(place-name) Egenokoshi

情荷越

see styles
 inarigoshi
    いなりごし
(place-name) Inarigoshi

惣津越

see styles
 souzugoe / sozugoe
    そうづごえ
(place-name) Souzugoe

愛宕越

see styles
 adankoe
    あだんこえ
(place-name) Adankoe

戸越峠

see styles
 togoetouge / togoetoge
    とごえとうげ
(place-name) Togoetōge

戸越駅

see styles
 togoshieki
    とごしえき
(st) Togoshi Station

手箱越

see styles
 tebakogoe
    てばこごえ
(place-name) Tebakogoe

手越原

see styles
 tegoshihara
    てごしはら
(place-name) Tegoshihara

才越峠

see styles
 saigoetouge / saigoetoge
    さいごえとうげ
(place-name) Saigoetōge

打越名

see styles
 uchikoshimyou / uchikoshimyo
    うちこしみょう
(place-name) Uchikoshimyou

打越山

see styles
 uchikoshiyama
    うちこしやま
(surname) Uchikoshiyama

打越峠

see styles
 uchigoshitouge / uchigoshitoge
    うちごしとうげ
(place-name) Uchigoshitōge

打越川

see styles
 uchikoshigawa
    うちこしがわ
(place-name) Uchikoshigawa

打越池

see styles
 uchikoshiike / uchikoshike
    うちこしいけ
(place-name) Uchikoshiike

打越沢

see styles
 uchigoezawa
    うちごえざわ
(place-name) Uchigoezawa

打越町

see styles
 uchikoshimachi
    うちこしまち
(place-name) Uchikoshimachi

打越駅

see styles
 uchikoshieki
    うちこしえき
(st) Uchikoshi Station

扱沢越

see styles
 gumizawagoe
    ぐみざわごえ
(place-name) Gumizawagoe

持越し

see styles
 mochikoshi
    もちこし
(n,vs,adj-no) (1) (colloquialism) work, items, etc. carried over from earlier; (noun/participle) (2) hangover; what you ate the day before (and is still being digested)

持越山

see styles
 mochikoshiyama
    もちこしやま
(place-name) Mochikoshiyama

持越峠

see styles
 mochikoshitouge / mochikoshitoge
    もちこしとうげ
(place-name) Mochikoshitōge

持越川

see styles
 mochikoshigawa
    もちこしがわ
(place-name) Mochikoshigawa

掘越橋

see styles
 horikoshibashi
    ほりこしばし
(place-name) Horikoshibashi

提和越

see styles
tí hé yuè
    ti2 he2 yue4
t`i ho yüeh
    ti ho yüeh
 Daiwaotsu
Devasopānā

政越郎

see styles
 masaetsurou / masaetsuro
    まさえつろう
(male given name) Masaetsurou

文珠越

see styles
 monjugoe
    もんじゅごえ
(place-name) Monjugoe

新又越

see styles
 shinmatagoe
    しんまたごえ
(personal name) Shinmatagoe

新越沢

see styles
 shinkoshizawa
    しんこしざわ
(place-name) Shinkoshizawa

新越谷

see styles
 shinkoshigaya
    しんこしがや
(place-name) Shinkoshigaya

新鳥越

see styles
 shinshimakoshi
    しんしまこし
(place-name) Shinshimakoshi

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "越" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary