Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1160 total results for your search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...101112
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
思いを巡らせる
思いをめぐらせる

see styles
 omoiomeguraseru
    おもいをめぐらせる
(exp,v1) to contemplate; to ponder; to think over; to turn over in one's mind; to reflect; to muse; to ruminate

Variations:
意思疎通(P)
意志疎通(iK)

see styles
 ishisotsuu / ishisotsu
    いしそつう
(coming to a) mutual understanding; understanding each other

Variations:
思し召し
思召
おぼし召し(sK)

see styles
 oboshimeshi
    おぼしめし
(1) (honorific or respectful language) thoughts; opinion; (one's) discretion; (2) however much money you wish to give (as alms, a fee at a museum, etc.); (3) fondness (for a significant other, etc.; often used teasingly); love; fancy; liking

Variations:
思いを晴らす
思いをはらす(sK)

see styles
 omoioharasu
    おもいをはらす
(exp,v5s) (1) to dispel one's gloom; to brighten one's spirits; to dispel one's resentment; to clear up a grudge; (exp,v5s) (2) to attain one's wish

Variations:
思い出し笑い
思いだし笑い(sK)

see styles
 omoidashiwarai
    おもいだしわらい
(n,vs,vi) reminiscent smile; laughing at a memory; smiling to oneself as one recalls something pleasant or amusing

Variations:
思い知らせる
思いしらせる(sK)

see styles
 omoishiraseru
    おもいしらせる
(transitive verb) to make (someone) realize (e.g. their mistake); to bring (something) home (to someone); to teach (someone) a lesson

Variations:
思うつぼ
思うツボ
思う壷
思う壺

see styles
 omoutsubo(utsubo, u壷, u壺); omoutsubo(utsubo) / omotsubo(utsubo, u壷, u壺); omotsubo(utsubo)
    おもうつぼ(思うつぼ, 思う壷, 思う壺); おもうツボ(思うツボ)
(1) one's wishes; one's expectations; (2) just as expected

Variations:
思う壺
思うつぼ
思うツボ
思う壷

see styles
 omoutsubo / omotsubo
    おもうつぼ
(1) one's wishes; one's expectations; (2) just as expected

Variations:
成吉思汗(ateji)
ジンギス汗

see styles
 jingisukan; jingisukan(p)
    ジンギスかん; ジンギスカン(P)
(1) (kana only) (named after Genghis Khan) jingisukan; grilled mutton and vegetable dish; (2) (kana only) slotted dome cast iron grill (used for jingisukan)

Variations:
神の思し召し
神の思召し
神の思召

see styles
 kaminooboshimeshi
    かみのおぼしめし
(exp,n) God's will; Heaven's will

Variations:
いただければと思う
頂ければと思う

see styles
 itadakerebatoomou / itadakerebatoomo
    いただければとおもう
(exp,v5u) (polite language) (usu. 〜と思います) I would be most grateful if you could ...; I would humbly ask that you ...; please ...

Variations:
先が思いやられる
先が思い遣られる

see styles
 sakigaomoiyareru
    さきがおもいやれる
(exp,v1) to worry about the future

Variations:
思う存分(P)
思うぞんぶん(sK)

see styles
 omouzonbun / omozonbun
    おもうぞんぶん
(exp,adv) to one's heart's content; to one's complete satisfaction; as much as one likes; heartily; thoroughly; without restraint; to the full

Variations:
思惑(ateji)(P)
思わく(P)

see styles
 omowaku
    おもわく
(1) expectation; anticipation; prediction; forecast; calculations; (2) purpose; intention; motive; ulterior motive; (3) others' opinions of one; (4) {finc} speculation

Variations:
成吉思汗(ateji)
ジンギス汗(rK)

see styles
 jingisukan; jingisukan(p)
    ジンギスかん; ジンギスカン(P)
(1) (kana only) {food} (named after Genghis Khan) jingisukan; grilled mutton and vegetable dish; (2) (kana only) {food} slotted dome cast iron grill (used for jingisukan)

Variations:
思う(P)
想う
念う
憶う
懐う
惟う

see styles
 omou / omo
    おもう
(transitive verb) (1) (想う has connotations of heart-felt) to think; to consider; to believe; to reckon; (transitive verb) (2) to think (of doing); to plan (to do); (transitive verb) (3) to judge; to assess; to regard; (transitive verb) (4) to imagine; to suppose; to dream; (transitive verb) (5) to expect; to look forward to; (transitive verb) (6) to feel; to be (in a state of mind); to desire; to want; (transitive verb) (7) to recall; to remember

Variations:
思いのほか
思いの外
思いの他(iK)

see styles
 omoinohoka
    おもいのほか
(adv,adj-no) unexpectedly; surprisingly

Variations:
思い起こす(P)
思い起す
思起す(io)

see styles
 omoiokosu
    おもいおこす
(transitive verb) to recall; to remember

Variations:
思い当たる(P)
思いあたる
思い当る

see styles
 omoiataru
    おもいあたる
(v5r,vi) to suddenly understand (esp. on basis of experience or memory); to come to mind; to recall (in a flash); to be reminded of; to call to mind; to think of; to strike on; to hit on an answer; to seize the crux of a problem

Variations:
思いふける
思い耽る
思い耽ける(io)

see styles
 omoifukeru
    おもいふける
(v5r,vi) to be lost in thought; to be immersed in reverie

Variations:
思い出(P)
想い出
思いで
想いで
思出

see styles
 omoide
    おもいで
memories; recollections; reminiscence

Variations:
思い至る
思い到る
想い至る
想い到る

see styles
 omoiitaru / omoitaru
    おもいいたる
(v5r,vi) to realize; to realise; to hit upon something

Variations:
思う念力岩をも通す
思う念力岩をも徹す

see styles
 omounenrikiiwaomotoosu / omonenrikiwaomotoosu
    おもうねんりきいわをもとおす
(exp,v5s) (proverb) where there is a will, there is a way

Variations:
思いとどまる(P)
思い止まる
思い止どまる

see styles
 omoitodomaru
    おもいとどまる
(transitive verb) to give up (a plan or idea); to desist from (doing)

Variations:
良かれと思う
よかれと思う
善かれと思う

see styles
 yokaretoomou / yokaretoomo
    よかれとおもう
(exp,v5u) (often as 良かれと思って) to wish to go well; to have good intentions

Variations:
思うまま
思う儘(rK)
思うママ(sK)
思う侭(sK)

see styles
 omoumama / omomama
    おもうまま
(adv,n,adj-na) as one wishes; as one pleases; to one's heart's content

Variations:
思い出す(P)
思いだす
おもい出す
思出す(io)

see styles
 omoidasu
    おもいだす
(transitive verb) to recall; to remember; to recollect

Variations:
思い当たるふしがある
思い当たる節がある

see styles
 omoiatarufushigaaru / omoiatarufushigaru
    おもいあたるふしがある
(exp,v5r-i) to have something (likely) come to mind; to be reminded of something; to understand a point

Variations:
思いがけない(P)
思い掛けない
思い掛け無い

see styles
 omoigakenai
    おもいがけない
(adjective) unexpected; contrary to expectations; by chance; casual

Variations:
意思決定支援システム
意志決定支援システム

see styles
 ishiketteishienshisutemu / ishiketteshienshisutemu
    いしけっていしえんシステム
{comp} decision support system; DSS

Variations:
ジンギスカン鍋
成吉思汗鍋(ateji)
ジンギス汗鍋

see styles
 jingisukannabe
    ジンギスカンなべ
(1) slotted dome cast iron grill for preparing the Genghis Khan dish; (2) (See ジンギス汗料理) Japanese mutton and vegetable dish

Variations:
この世のものとも思えぬ
この世の物とも思えぬ

see styles
 konoyonomonotomoomoenu
    このよのものともおもえぬ
(expression) (See この世のものとも思えない・このよのものともおもえない) unearthly; otherworldly; out of this world; ethereal

Variations:
凝っては思案に能わず
凝っては思案にあたわず

see styles
 kottehashianniatawazu
    こってはしあんにあたわず
(expression) (proverb) too much thinking gets you nowhere; excessive enthusiasm clouds one's judgment

Variations:
蚊の食うほどにも思わぬ
蚊の食う程にも思わぬ

see styles
 kanokuuhodonimoomowanu / kanokuhodonimoomowanu
    かのくうほどにもおもわぬ
(expression) untroubled; unworried; unaffected

Variations:
ジンギスカン料理
成吉思汗料理
ジンギス汗料理

see styles
 jingisukanryouri(jingisukan料理); jingisukanryouri(成吉汗料理, jingisu汗料理) / jingisukanryori(jingisukan料理); jingisukanryori(成吉汗料理, jingisu汗料理)
    ジンギスカンりょうり(ジンギスカン料理); ジンギスかんりょうり(成吉思汗料理, ジンギス汗料理)
{food} (See 成吉思汗・ジンギスかん) jingisukan; Japanese mutton and vegetable dish

Variations:
思い入れ
思いいれ
想い入れ
思入れ(io)
想入れ(io)

see styles
 omoiire / omoire
    おもいいれ
(noun/participle) (1) emotional attachment; (noun/participle) (2) attitude (expressing emotion); meditative pose (e.g. an actor); posing for effect

Variations:
思い出す(P)
思いだす(sK)
おもい出す(sK)
思出す(sK)

see styles
 omoidasu
    おもいだす
(transitive verb) to recall; to remember; to recollect

Variations:
思し召す
思召す
思しめす
思し食す(oK)
思食す(oK)

see styles
 oboshimesu
    おぼしめす
(transitive verb) (1) (honorific or respectful language) to think (only used to speak of others); (transitive verb) (2) to turn one's attention toward (only used to speak of others); to have feelings for (only used to speak of others); (transitive verb) (3) to honour the target of one's emotions

Variations:
思う壺にはまる
思う壷にはまる
思うつぼにはまる

see styles
 omoutsubonihamaru / omotsubonihamaru
    おもうつぼにはまる
(exp,v5r) (idiom) to turn out just as one wished; to play into the hands (of)

Variations:
この世のものとも思えない
この世の物とも思えない

see styles
 konoyonomonotomoomoenai
    このよのものともおもえない
(exp,adj-i) unearthly; otherworldly; out of this world; ethereal

Variations:
思し召し
思召
思召し(sK)
おぼし召し(sK)
思しめし(sK)

see styles
 oboshimeshi
    おぼしめし
(1) (honorific or respectful language) thoughts; opinion; (one's) discretion; (2) however much money you wish to give (as alms, a fee at a museum, etc.); (3) fondness (for a significant other, etc.; often used teasingly); love; fancy; liking

Variations:
ジンギスカン鍋
成吉思汗鍋(ateji)(rK)
ジンギス汗鍋(rK)

see styles
 jingisukannabe
    ジンギスカンなべ
(1) {food} slotted dome cast iron grill for preparing jingisukan; (2) {food} (See 成吉思汗・ジンギスかん・1) jingisukan (mutton and vegetable dish)

Variations:
思う(P)
想う
憶う(rK)
念う(rK)
懐う(sK)
惟う(sK)
意う(sK)

see styles
 omou / omo
    おもう
(transitive verb) (1) (想う has connotations of heart-felt) to think; to consider; to believe; to reckon; (transitive verb) (2) to think (of doing); to plan (to do); (transitive verb) (3) to judge; to assess; to regard; (transitive verb) (4) to imagine; to suppose; to dream; (transitive verb) (5) to expect; to look forward to; (transitive verb) (6) to feel; to be (in a state of mind); to desire; to want; (transitive verb) (7) to recall; to remember

Variations:
意思の疎通
意志の疎通
意思の疏通(sK)
意志の疏通(sK)

see styles
 ishinosotsuu / ishinosotsu
    いしのそつう
(exp,n) (See 意思疎通) (reciprocal) communication; (coming to a) mutual understanding

Variations:
思いを寄せる
想いを寄せる
想いをよせる
思いをよせる

see styles
 omoioyoseru
    おもいをよせる
(exp,v1) (1) to give one's heart to; to fall in love; (exp,v1) (2) to turn one's mind towards; to think of

Variations:
思いとどまる(P)
思い止まる
思い留まる
思い止どまる(sK)

see styles
 omoitodomaru
    おもいとどまる
(transitive verb) to give up (an idea or plan); to abandon; to refrain from (doing); to change one's mind

Variations:
思い出作り
思い出づくり(sK)
思いで作り(sK)
思いでづくり(sK)

see styles
 omoidezukuri
    おもいでづくり
memory-making; making memories

Variations:
いつまでもあると思うな親と金
何時迄もあると思うな親と金

see styles
 itsumademoarutoomounaoyatokane / itsumademoarutoomonaoyatokane
    いつまでもあるとおもうなおやとかね
(expression) (proverb) you cannot rely on parents and money to stay around forever; money comes and goes; so do parents

Variations:
合うも不思議、合わぬも不思議
合うも不思議合わぬも不思議

see styles
 aumofushigiawanumofushigi
    あうもふしぎあわぬもふしぎ
(expression) (proverb) dreams and fortune-telling are hit-and-miss

Variations:
騙されたと思って
だまされたと思って
騙されたとおもって(sK)

see styles
 damasaretatoomotte
    だまされたとおもって
(expression) (used to encourage someone to try something) trust me and ...; just take my word for it and ...; think that you have been tricked, and ...

Variations:
先が思いやられる
先が思い遣られる(sK)
さきが思いやられる(sK)

see styles
 sakigaomoiyarareru
    さきがおもいやられる
(exp,v1) to worry about the future

Variations:
合うも不思議、合わぬも不思議
合うも不思議合わぬも不思議(sK)

see styles
 aumofushigi、awanumofushigi
    あうもふしぎ、あわぬもふしぎ
(expression) (proverb) dreams and fortune-telling are hit-and-miss

Variations:
われと思わんもの
我と思わんもの
我と思わん者
われと思わん者

see styles
 waretoomowanmono
    われとおもわんもの
(exp,n) those confident in themselves

Variations:
親思う心にまさる親心
親思う心に勝る親心
親思う心にまさる親ごころ(sK)

see styles
 oyaomoukokoronimasaruoyagokoro / oyaomokokoronimasaruoyagokoro
    おやおもうこころにまさるおやごころ
(expression) (proverb) a parent's love is greater than a child's love for its parents

Variations:
我思う故に我あり
我思うゆえに我あり
我思う故に我在り
我思う故に我有り(iK)

see styles
 wareomouyueniwareari / wareomoyueniwareari
    われおもうゆえにわれあり
(expression) (proverb) (See コギトエルゴスム) I think, therefore I am; cogito, ergo sum

Variations:
思い焦がれる
想い焦がれる
思いこがれる
想いこがれる
思い焦れる
想い焦れる

see styles
 omoikogareru
    おもいこがれる
(v1,vi) to pine for

Variations:
藁にもすがる思いで
藁にも縋る思いで
わらにもすがる思いで
ワラにもすがる思いで

see styles
 waranimosugaruomoide(藁nimosugaruide, 藁nimo縋ruide, waranimosugaruide); waranimosugaruomoide(waranimosugaruide)
    わらにもすがるおもいで(藁にもすがる思いで, 藁にも縋る思いで, わらにもすがる思いで); ワラにもすがるおもいで(ワラにもすがる思いで)
(exp,adv) hoping against hope; desperately hoping; as a last hope

Variations:
藁にもすがる思いで
藁にも縋る思いで
わらにもすがる思いで(sK)
ワラにもすがる思いで(sK)

see styles
 waranimosugaruomoide
    わらにもすがるおもいで
(exp,adv) hoping against hope; desperately hoping; as a last hope

Variations:
思う壺にはまる
思うつぼにはまる
思うツボにはまる
思う壺に嵌る
思う壷にはまる(sK)
思うツボに嵌る(sK)

see styles
 omoutsubonihamaru / omotsubonihamaru
    おもうつぼにはまる
(exp,v5r) (idiom) to turn out just as one wished; to come up to one's expectations; to play into the hands (of)

Variations:
我思う故に我あり
我思うゆえに我あり
我思う故に我在り
我思う故に我有り(sK)
我思うゆえに我在り(sK)
われ思うゆえにわれあり(sK)

see styles
 wareomouyueniwareari / wareomoyueniwareari
    われおもうゆえにわれあり
(expression) (quote) I think, therefore I am; cogito, ergo sum

<...101112

This page contains 60 results for "思" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary