Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1161 total results for your search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...101112
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

自己反応性物質

see styles
 jikohannouseibusshitsu / jikohannosebusshitsu
    じこはんのうせいぶっしつ
{chem} self-reactive substance

自己回帰モデル

see styles
 jikokaikimoderu
    じこかいきモデル
{math} autoregressive model

自己融着テープ

see styles
 jikoyuuchakuteepu / jikoyuchakuteepu
    じこゆうちゃくテープ
self-adhesive tape

逮己金華栴檀香


逮己金华栴檀香

see styles
dǎi jǐ jīn huā zhān tán xiāng
    dai3 ji3 jin1 hua1 zhan1 tan2 xiang1
tai chi chin hua chan t`an hsiang
    tai chi chin hua chan tan hsiang
 Taikokon kesendankō
Tamālapatracandanagandha

酒逢知己千杯少

see styles
jiǔ féng zhī jǐ qiān bēi shǎo
    jiu3 feng2 zhi1 ji3 qian1 bei1 shao3
chiu feng chih chi ch`ien pei shao
    chiu feng chih chi chien pei shao
a thousand cups of wine is not too much when best friends meet (idiom); when you're with close friends, you can let your hair down

Variations:
己がじし
己が自

see styles
 onogajishi
    おのがじし
(adverb) (archaism) (See それぞれ) each and every one; individually

己に克ち礼に復る

see styles
 onorenikachireinikaeru / onorenikachirenikaeru
    おのれにかちれいにかえる
(expression) (archaism) (See 克己復礼) act with restraint and conform to the ways of etiquette

己を虚しゅうする

see styles
 onoreomunashuusuru / onoreomunashusuru
    おのれをむなしゅうする
(expression) (archaism) to cast aside one's prejudices

己所不欲勿施於人

see styles
 onorenohossezarutokorohitonihodokosukotonakare
    おのれのほっせざるところひとにほどこすことなかれ
(expression) (archaism) do not do unto others what you would not have done unto you

己身彌陀唯心淨土


己身弥陀唯心淨土

see styles
jǐ shēn mí tuó wéi xīn jìng tǔ
    ji3 shen1 mi2 tuo2 wei2 xin1 jing4 tu3
chi shen mi t`o wei hsin ching t`u
    chi shen mi to wei hsin ching tu
 koshin no mida yuishin no jōdo
Myself (is) Amitābha, my mind (is) the Pure Land. All things are but the one Mind, so that outside existing beings there is no Buddha and no Pure Land. Thus Amitābha is the Amitābha within and the Pure Land is the Pure Land of the mind. It is an expression of Buddhist pantheism— that all is Buddha and Buddha is all.

Variations:
俺ら
俺等
己等

see styles
 orera; oira
    おれら; おいら
(pronoun) (1) (おれら only) we; us; (pronoun) (2) (esp. おいら) I; me

嚴以責己寬以待人


严以责己宽以待人

see styles
yán yǐ zé jǐ kuān yǐ dài rén
    yan2 yi3 ze2 ji3 kuan1 yi3 dai4 ren2
yen i tse chi k`uan i tai jen
    yen i tse chi kuan i tai jen
to be severe with oneself and lenient with others (idiom)

搬石頭砸自己的腳


搬石头砸自己的脚

see styles
bān shí tou zá zì jǐ de jiǎo
    ban1 shi2 tou5 za2 zi4 ji3 de5 jiao3
pan shih t`ou tsa tzu chi te chiao
    pan shih tou tsa tzu chi te chiao
to move a stone and stub one's toe; to shoot oneself in the foot (idiom)

自己プロデュース

see styles
 jikopurodeuusu / jikopurodeusu
    じこプロデュース
(1) (See セルフプロデュース・1) emphasizing one's good qualities; presenting oneself in a favorable light; (2) (See セルフプロデュース・2) self-production (of an album, film, etc.)

自己展開ファイル

see styles
 jikotenkaifairu
    じこてんかいファイル
{comp} self-expanding file

自己愛性人格障害

see styles
 jikoaiseijinkakushougai / jikoaisejinkakushogai
    じこあいせいじんかくしょうがい
{med} narcissistic personality disorder; NPD

自己解凍ファイル

see styles
 jikokaitoufairu / jikokaitofairu
    じこかいとうファイル
{comp} self extract file

自己診断システム

see styles
 jikoshindanshisutemu
    じこしんだんシステム
self-checking system; self-diagnosis system

逐物爲己逐己爲物


逐物为己逐己为物

see styles
zhú wù wéi jǐ zhú jǐ wéi wù
    zhu2 wu4 wei2 ji3 zhu2 ji3 wei2 wu4
chu wu wei chi chu chi wei wu
 chikumotsuiko chikukoimotsu
since oneself and all things are not different, when one pursues things s; he finds the self

己所不欲,勿施於人


己所不欲,勿施于人

see styles
jǐ suǒ bù yù , wù shī yú rén
    ji3 suo3 bu4 yu4 , wu4 shi1 yu2 ren2
chi so pu yü , wu shih yü jen
What you don't want done to you, don't do to others. (idiom, from the Confucian analects); Do as you would be done by.; Do not do to others what you would not have them do to you.

不以物喜,不以己悲

see styles
bù yǐ wù xǐ , bù yǐ jǐ bēi
    bu4 yi3 wu4 xi3 , bu4 yi3 ji3 bei1
pu i wu hsi , pu i chi pei
not to become attached to material things, not to pity oneself

事不關己,高高掛起


事不关己,高高挂起

see styles
shì bù guān jǐ , gāo gāo guà qǐ
    shi4 bu4 guan1 ji3 , gao1 gao1 gua4 qi3
shih pu kuan chi , kao kao kua ch`i
    shih pu kuan chi , kao kao kua chi
to feel unconcerned and let matters rest (idiom)

人不為己,天誅地滅


人不为己,天诛地灭

see styles
rén bù wèi jǐ , tiān zhū dì miè
    ren2 bu4 wei4 ji3 , tian1 zhu1 di4 mie4
jen pu wei chi , t`ien chu ti mieh
    jen pu wei chi , tien chu ti mieh
Look out for yourself, or heaven and earth will combine to destroy you.; Every man for himself, and the Devil take the hindmost.

人在江湖,身不由己

see styles
rén zài jiāng hú , shēn bù yóu jǐ
    ren2 zai4 jiang1 hu2 , shen1 bu4 you2 ji3
jen tsai chiang hu , shen pu yu chi
you can't always do as you like; one has to compromise in this world (idiom)

搬起石頭砸自己的腳


搬起石头砸自己的脚

see styles
bān qǐ shí tou zá zì jǐ de jiǎo
    ban1 qi3 shi2 tou5 za2 zi4 ji3 de5 jiao3
pan ch`i shih t`ou tsa tzu chi te chiao
    pan chi shih tou tsa tzu chi te chiao
to crush one's own foot while trying to maneuver a rock (to a cliff edge, to drop on one's enemy) (idiom); hoisted by one's own petard

知己知彼,百戰不殆


知己知彼,百战不殆

see styles
zhī jǐ zhī bǐ , bǎi zhàn bù dài
    zhi1 ji3 zhi1 bi3 , bai3 zhan4 bu4 dai4
chih chi chih pi , pai chan pu tai
know yourself and know your enemy, and you will never be defeated (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3])

知彼知己,百戰不殆


知彼知己,百战不殆

see styles
zhī bǐ zhī jǐ , bǎi zhàn bù dài
    zhi1 bi3 zhi1 ji3 , bai3 zhan4 bu4 dai4
chih pi chih chi , pai chan pu tai
knowing the enemy and yourself will get you unscathed through a hundred battles (idiom, from Sunzi's "The Art of War")

自己インダクタンス

see styles
 jikoindakutansu
    じこインダクタンス
self-inductance

與人方便,自己方便


与人方便,自己方便

see styles
yǔ rén fāng biàn , zì jǐ fāng biàn
    yu3 ren2 fang1 bian4 , zi4 ji3 fang1 bian4
yü jen fang pien , tzu chi fang pien
Help others, and others may help you (idiom).

Variations:
俺(P)
己(oK)

see styles
 ore(p); oraa(俺)(ok); ori(俺)(ok) / ore(p); ora(俺)(ok); ori(俺)(ok)
    おれ(P); おらあ(俺)(ok); おり(俺)(ok)
(pronoun) (masculine speech) (rough or arrogant) I; me

Variations:
俺(P)
己(rK)

see styles
 ore(p); ore; oraa(俺)(ok); ori(俺)(ok) / ore(p); ore; ora(俺)(ok); ori(俺)(ok)
    おれ(P); オレ; おらあ(俺)(ok); おり(俺)(ok)
(pronoun) (masculine speech) (rough or arrogant) I; me

Variations:
自己欺瞞
自己欺まん

see styles
 jikogiman
    じこぎまん
(noun - becomes adjective with の) (yoji) self-deception; self-deceit

米国自己免疫疾患協会

see styles
 beikokujikomenekishikkankyoukai / bekokujikomenekishikkankyokai
    べいこくじこめんえきしっかんきょうかい
(o) American Autoimmune Related Diseases Association, Inc.; AARDA

自己免疫性溶血性貧血

see styles
 jikomenekiseiyouketsuseihinketsu / jikomenekiseyoketsusehinketsu
    じこめんえきせいようけつせいひんけつ
autoimmune hemolytic anemia; autoimmune haemolytic anaemia

海內存知己,天涯若比鄰


海内存知己,天涯若比邻

see styles
hǎi nèi cún zhī jǐ , tiān yá ruò bǐ lín
    hai3 nei4 cun2 zhi1 ji3 , tian1 ya2 ruo4 bi3 lin2
hai nei ts`un chih chi , t`ien ya jo pi lin
    hai nei tsun chih chi , tien ya jo pi lin
close friend in a distant land, far-flung realms as next door; close in spirit although far away

若要人不知,除非己莫為


若要人不知,除非己莫为

see styles
ruò yào rén bù zhī , chú fēi jǐ mò wéi
    ruo4 yao4 ren2 bu4 zhi1 , chu2 fei1 ji3 mo4 wei2
jo yao jen pu chih , ch`u fei chi mo wei
    jo yao jen pu chih , chu fei chi mo wei
If you don't want anyone to know, don't do it (idiom). fig. If you do something bad, people will inevitably hear about it.

走自己的路,讓人家去說


走自己的路,让人家去说

see styles
zǒu zì jǐ de lù , ràng rén jiā qù shuō
    zou3 zi4 ji3 de5 lu4 , rang4 ren2 jia1 qu4 shuo1
tsou tzu chi te lu , jang jen chia ch`ü shuo
    tsou tzu chi te lu , jang jen chia chü shuo
Go your own way, let others say what they like. (popular modern cliche); Do it my way.

金窩銀窩不如自己的狗窩


金窝银窝不如自己的狗窝

see styles
jīn wō yín wō bù rú zì jǐ de gǒu wō
    jin1 wo1 yin2 wo1 bu4 ru2 zi4 ji3 de5 gou3 wo1
chin wo yin wo pu ju tzu chi te kou wo

More info & calligraphy:

There’s No Place Like Home
there's no place like home (idiom)

Variations:
己がじし
己が自(rK)

see styles
 onogajishi
    おのがじし
(adverb) (form) each (and every one); individually

Variations:
俺ら
俺等
己等(rK)

see styles
 orera; oira; orera
    おれら; おいら; オレら
(pronoun) (1) (おれら, オレら only) we; us; (pronoun) (2) (esp. おいら) I; me

士為知己者死,女為悅己者容


士为知己者死,女为悦己者容

see styles
shì wèi zhī jǐ zhě sǐ , nǚ wèi yuè jǐ zhě róng
    shi4 wei4 zhi1 ji3 zhe3 si3 , nu:3 wei4 yue4 ji3 zhe3 rong2
shih wei chih chi che ssu , nü wei yüeh chi che jung
a true gentleman will sacrifice his life for a friend who understands him, as a woman makes herself beautiful for her sweetheart

自己愛性パーソナリティ障害

see styles
 jikoaiseipaasonaritiishougai / jikoaisepasonaritishogai
    じこあいせいパーソナリティーしょうがい
{med} narcissistic personality disorder; NPD

己の欲せざる所は人に施す勿れ

see styles
 onorenohossezarutokorohahitonihodokosunakare
    おのれのほっせざるところはひとにほどこすなかれ
(archaism) don't do unto others what you would not have done unto you

己達せんと欲して人を達せしむ

see styles
 onoretassentohosshitehitootasseshimu
    おのれたっせんとほっしてひとをたっせしむ
(exp,v2m-s) (archaism) (proverb) (from the Analects of Confucius) if you wish to succeed yourself, first help others to succeed

Variations:
大己貴神
大穴牟遅神
大汝神

see styles
 oonamuchinokami; ooanamuchinokami(大貴神, 大穴牟遅神)
    おおなむちのかみ; おおあなむちのかみ(大己貴神, 大穴牟遅神)
(See 大国主命) Okuninushi; deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine

人の蠅を追うより己の蠅を追え

see styles
 hitonohaeoouyorionorenohaeooe / hitonohaeooyorionorenohaeooe
    ひとのはえをおうよりおのれのはえをおえ
(expression) (proverb) take care of yourself before you take care of others; wave off your own flies before you wave off someone else's flies

己の欲せざる所は人に施すなかれ

see styles
 onorenohossezarutokorohahitonihodokosunakare
    おのれのほっせざるところはひとにほどこすなかれ
(archaism) don't do unto others what you would not have done unto you

彼を知り己を知れば百戦殆からず

see styles
 kareoshirionoreoshirebahyakusenayaukarazu
    かれをしりおのれをしればひゃくせんあやうからず
(expression) (proverb) (from Sun Tzu's The Art of War) if you know your enemy and know yourself, in a hundred battles you will never be defeated; know your enemy

Variations:
自惚れる(P)
己惚れる(rK)

see styles
 unuboreru
    うぬぼれる
(v1,vi) (kana only) to be conceited

敵を知り己を知らば百戦危うからず

see styles
 tekioshirionooshirabahyakusenayaukarazu
    てきをしりおのをしらばひゃくせんあやうからず
(expression) (proverb) (See 敵を知り己を知れば百戦危うからず) know your enemy, know thyself, and you shall not fear a hundred battles

敵を知り己を知れば百戦危うからず

see styles
 tekioshirionooshirebahyakusenayaukarazu
    てきをしりおのをしればひゃくせんあやうからず
(expression) (proverb) know your enemy, know thyself, and you shall not fear a hundred battles

Variations:
自惚れ(P)
己惚れ
自惚(io)

see styles
 unubore
    うぬぼれ
(noun - becomes adjective with の) (kana only) pretension; conceit; hubris

Variations:
自惚れ(P)
己惚れ(rK)
自惚(sK)

see styles
 unubore(p); onobore(惚re)(ok)
    うぬぼれ(P); おのぼれ(己惚れ)(ok)
conceit; vanity; pride; self-importance; egotism

Variations:
ヲコト点
乎古止点
乎己止点
遠古登点

see styles
 okototen(okoto点); okototen(乎古止点, 乎止点, 遠古登点); okototen(乎古止点, 乎止点, 遠古登点)
    ヲコトてん(ヲコト点); をことてん(乎古止点, 乎己止点, 遠古登点); おことてん(乎古止点, 乎己止点, 遠古登点)
marks to aid in reading Chinese classics

Variations:
自惚れ鏡
己惚れ鏡
自惚鏡(io)
己惚鏡(io)

see styles
 unuborekagami
    うぬぼれかがみ
(See 和鏡) small western mirror with mercury added to the glass (Edo period)

Variations:
自己中
自己チュー
自己チュウ
自己ちゅう

see styles
 jikochuu(自中, 自chuu); jikochuu(自chuu); jikochuu(自chuu); jikochuu; jikochuu / jikochu(自中, 自chu); jikochu(自chu); jikochu(自chu); jikochu; jikochu
    じこちゅう(自己中, 自己ちゅう); じこチュー(自己チュー); じこチュウ(自己チュウ); ジコチュー; ジコチュウ
(abbreviation) (slang) (See 自己中心) selfishness; egotism; egoism; egocentricity

Variations:
自己愛性パーソナリティ障害
自己愛性パーソナリティー障害(sK)

see styles
 jikoaiseipaasonaritishougai / jikoaisepasonaritishogai
    じこあいせいパーソナリティしょうがい
{med} narcissistic personality disorder; NPD

Variations:
己に如かざる者を友とするなかれ
己に如かざる者を友とする勿れ

see styles
 onorenishikazarumonootomotosurunakare
    おのれにしかざるものをともとするなかれ
(expression) (proverb) (from the Analects of Confucius) do not befriend those beneath you

Variations:
己の欲せざる所は人に施す勿れ
己の欲せざる所は人に施すなかれ

see styles
 onorenohossezarutokorohahitonihodokosunakare
    おのれのほっせざるところはひとにほどこすなかれ
(expression) (proverb) (from the Analects of Confucius) do not do unto others what you would not have done unto you

Variations:
彼を知り己を知れば百戦殆からず
彼を知り己を知れば、百戦殆からず

see styles
 kareoshirionoreoshirebahyakusenayaukarazu
    かれをしりおのれをしればひゃくせんあやうからず
(expression) (proverb) (from Sun Tzu's The Art of War) if you know your enemy and know yourself, in a hundred battles you will never be defeated; know your enemy

Variations:
彼を知り己を知れば、百戦殆からず
彼を知り己を知れば百戦殆からず(sK)

see styles
 kareoshirionoreoshireba、hyakusenayaukarazu
    かれをしりおのれをしれば、ひゃくせんあやうからず
(expression) (proverb) (from Sun Tzu's The Art of War) if you know your enemy and know yourself, in a hundred battles you will never be defeated; know your enemy

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...101112

This page contains 61 results for "己" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary