Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 14789 total results for your search. I have created 148 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...110111112113114115116117118119120...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

勝ち上がる

see styles
 kachiagaru
    かちあがる
(Godan verb with "ru" ending) to win through (e.g. to finals); to advance

勤め上げる

see styles
 tsutomeageru
    つとめあげる
(transitive verb) to serve out one's apprenticeship; to serve out one's time

包在我身上

see styles
bāo zài wǒ shēn shang
    bao1 zai4 wo3 shen1 shang5
pao tsai wo shen shang
leave it to me (idiom); I'll take care of it

北上中央橋

see styles
 kitakamichuuoubashi / kitakamichuobashi
    きたかみちゅうおうばし
(place-name) Kitakamichūōbashi

北上弥太郎

see styles
 kitagamiyatarou / kitagamiyataro
    きたがみやたろう
(person) Kitagami Yatarō

北上木場町

see styles
 kitakamikobamachi
    きたかみこばまち
(place-name) Kitakamikobamachi

北坂ノ上丁

see styles
 kitasakanouechou / kitasakanoecho
    きたさかのうえちょう
(place-name) Kitasakanouechō

北小牛田上

see styles
 kitakogotakami
    きたこごたかみ
(place-name) Kitakogotakami

北白川上終

see styles
 kitashirakawakamihate
    きたしらかわかみはて
(place-name) Kitashirakawakamihate

北郷町上野

see styles
 kitagouchouuwano / kitagochouwano
    きたごうちょううわの
(place-name) Kitagouchōuwano

北野上白梅

see styles
 kitanokamihakubai
    きたのかみはくばい
(place-name) Kitanokamihakubai

十和田上向

see styles
 towadauwamukai
    とわだうわむかい
(place-name) Towadauwamukai

卓上計算器

see styles
 takujoukeisanki / takujokesanki
    たくじょうけいさんき
{comp} desk-top calculator

南上善寺町

see styles
 minamijouzenjichou / minamijozenjicho
    みなみじょうぜんじちょう
(place-name) Minamijōzenjichō

南上木場町

see styles
 minamikamikobamachi
    みなみかみこばまち
(place-name) Minamikamikobamachi

南沼上団地

see styles
 minaminumakamidanchi
    みなみぬまかみだんち
(place-name) Minaminumakamidanchi

南美唄町上

see styles
 minamibibaichoukami / minamibibaichokami
    みなみびばいちょうかみ
(place-name) Minamibibaichōkami

原セ上ノ内

see styles
 harasekaminouchi / harasekaminochi
    はらせかみのうち
(place-name) Harasekaminouchi

厨子奥尾上

see styles
 zushiokuonoe
    ずしおくおのえ
(place-name) Zushiokuonoe

友だち以上

see styles
 tomodachiijou / tomodachijo
    ともだちいじょう
(expression) more than a friend (implies a degree of intimacy)

反形而上学

see styles
 hankeijijougaku / hankejijogaku
    はんけいじじょうがく
(ant: 形而上学・けいじじょうがく) anti-metaphysics

取り上げる

see styles
 toriageru
    とりあげる
(transitive verb) (1) to pick up; to take up; (2) to adopt; to feature; to accept; to listen to; (3) to take away; to confiscate; to deprive; to disqualify; (4) to deliver (a child)

口が上手い

see styles
 kuchigaumai
    くちがうまい
(exp,adj-i) honeymouthed; glib; fair-spoken; cajoling; talking glibly

口に上せる

see styles
 kuchininoboseru
    くちにのぼせる
(exp,v1) to talk about (something)

口の上手い

see styles
 kuchinoumai / kuchinomai
    くちのうまい
(exp,adj-i) honeymouthed; glib; fair-spoken

叩き上げる

see styles
 tatakiageru
    たたきあげる
(v1,vi,vt) to work one's way up

召し上がる

see styles
 meshiagaru
    めしあがる
(transitive verb) (honorific or respectful language) to eat; to drink

召し上げる

see styles
 meshiageru
    めしあげる
(transitive verb) (1) to forfeit; to confiscate; (2) to call out; to summon

可部町上原

see styles
 kabechouuebara / kabechouebara
    かべちょううえばら
(place-name) Kabechōuebara

史上に残る

see styles
 shijouninokoru / shijoninokoru
    しじょうにのこる
(exp,v5r) to go down in history; to remain in history

右肩上がり

see styles
 migikataagari / migikatagari
    みぎかたあがり
(expression) growing (graph rising to the right); expanding; soaring

吉原上中町

see styles
 yoshiwarakaminakachou / yoshiwarakaminakacho
    よしわらかみなかちょう
(place-name) Yoshiwarakaminakachō

吉浦上城町

see styles
 yoshiurakamijouchou / yoshiurakamijocho
    よしうらかみじょうちょう
(place-name) Yoshiurakamijōchō

吉田上大路

see styles
 yoshidakamiooji
    よしだかみおおじ
(place-name) Yoshidakamiooji

吉田上阿達

see styles
 yoshidakamiadachi
    よしだかみあだち
(place-name) Yoshidakamiadachi

吉良上野介

see styles
 kirakouzukenosuke / kirakozukenosuke
    きらこうずけのすけ
(person) Kira Kōzukenosuke (1641-1702)

吊し上げる

see styles
 tsurushiageru
    つるしあげる
(transitive verb) (1) to hang up; to hoist; (2) to denounce; to subject someone to a kangaroo court

吊り上がる

see styles
 tsuriagaru
    つりあがる
(v5r,vi) (1) to be lifted up; to be hung up; (2) to twitch upwards; to turn upward; to slant upward

吊り上げる

see styles
 tsuriageru
    つりあげる
(transitive verb) (1) to raise; to lift; to hang up; to suspend; (2) to raise prices (artificially, deliberately)

吊るし上げ

see styles
 tsurushiage
    つるしあげ
(1) hung up; hoist; (2) denounced; severely criticised; kangaroo court

同一平面上

see styles
 douitsuheimenjou / doitsuhemenjo
    どういつへいめんじょう
(can be adjective with の) (often 同一平面上に) coplanar; in the same plane; flush; even (with)

名を上げる

see styles
 naoageru
    なをあげる
(exp,v1) to gain fame; to make one's name

名田町上野

see styles
 nadachouueno / nadachoueno
    なだちょううえの
(place-name) Nadachōueno

向島上林町

see styles
 mukaijimakanbayashichou / mukaijimakanbayashicho
    むかいじまかんばやしちょう
(place-name) Mukaijimakanbayashichō

向島新上林

see styles
 mukaijimashinkanbayashi
    むかいじましんかんばやし
(place-name) Mukaijimashinkanbayashi

吸い上げる

see styles
 suiageru
    すいあげる
(transitive verb) (1) to suck up; to pump up; to draw up; to absorb; to extract; (2) to siphon off (profits, etc.); to exploit; (3) to take up others' opinions, hopes, etc.

吹き上げる

see styles
 fukiageru
    ふきあげる
(transitive verb) to blow up (i.e. wind); to blow upwards; to spout into the air

吾平山上陵

see styles
 airasanjouryou / airasanjoryo
    あいらさんじょうりょう
(place-name) Airasanjōryō

呉羽水上町

see styles
 kurehamizukamichou / kurehamizukamicho
    くれはみずかみちょう
(place-name) Kurehamizukamichō

味美上ノ町

see styles
 ajiyoshikaminochou / ajiyoshikaminocho
    あじよしかみのちょう
(place-name) Ajiyoshikaminochō

呼び上げる

see styles
 yobiageru
    よびあげる
(transitive verb) to call out

咳き上げる

see styles
 sekiageru
    せきあげる
(v1,vi) to have a coughing fit; to sob convulsively

啜り上げる

see styles
 susuriageru
    すすりあげる
(transitive verb) (1) to sniffle; to snuffle; (v1,vi) (2) to sob

噴き上げる

see styles
 fukiageru
    ふきあげる
(transitive verb) to blow up (i.e. wind); to blow upwards; to spout into the air

四丁川原上

see styles
 shichougawarakami / shichogawarakami
    しちょうがわらかみ
(place-name) Shichōgawarakami

四倉町上岡

see styles
 yotsukuramachikamioka
    よつくらまちかみおか
(place-name) Yotsukuramachikamioka

四季が丘上

see styles
 shikigaokakami
    しきがおかかみ
(place-name) Shikigaokakami

四郷町上鈴

see styles
 shigouchoukamisuzu / shigochokamisuzu
    しごうちょうかみすず
(place-name) Shigouchōkamisuzu

土佐上川口

see styles
 tosakamikawaguchi
    とさかみかわぐち
(personal name) Tosakamikawaguchi

地上の楽園

see styles
 chijounorakuen / chijonorakuen
    ちじょうのらくえん
(exp,n) earthly paradise; heaven on earth

地上作業員

see styles
 chijousagyouin / chijosagyoin
    ちじょうさぎょういん
{aviat} ground staff; ground crew

地上標定機

see styles
 chijouhyouteiki / chijohyoteki
    ちじょうひょうていき
(artillery) theodolite

地上波放送

see styles
 chijouhahousou / chijohahoso
    ちじょうはほうそう
terrestrial broadcasting

坂ノ下道上

see styles
 sakanoshitamichiue
    さかのしたみちうえ
(place-name) Sakanoshitamichiue

坂上田村麿

see styles
 sakanoetamuramaro
    さかのえたむらまろ
(person) Sakanoe Tamuramaro

城ヶ畑上池

see styles
 jougahatakamiike / jogahatakamike
    じょうがはたかみいけ
(place-name) Jōgahatakamiike

城山上代町

see styles
 jouzankamidaimachi / jozankamidaimachi
    じょうざんかみだいまち
(place-name) Jōzankamidaimachi

堀川上之町

see styles
 horikawakaminochou / horikawakaminocho
    ほりかわかみのちょう
(place-name) Horikawakaminochō

堂ノ上遺跡

see styles
 dounoueiseki / donoeseki
    どうのうえいせき
(place-name) Dōnoue Ruins

堂之上遺跡

see styles
 dounoueiseki / donoeseki
    どうのうえいせき
(place-name) Dōnoue Ruins

塩瀬日南上

see styles
 shiosehinakami
    しおせひなかみ
(place-name) Shiosehinakami

增上慢聲聞


增上慢声闻

see styles
zēng shàng màn shēng wén
    zeng1 shang4 man4 sheng1 wen2
tseng shang man sheng wen
 zōjō man shōmon
arrogant śrāvakas

增上攝受想


增上摄受想

see styles
zēng shàng shè shòu xiǎng
    zeng1 shang4 she4 shou4 xiang3
tseng shang she shou hsiang
 zōjō shōju sō
[bodhisattvas'] conception of taking people in from a position of superior influence

壬生上大竹

see styles
 mibukamiootake
    みぶかみおおたけ
(place-name) Mibukamiootake

声を上げる

see styles
 koeoageru
    こえをあげる
(exp,v1) to raise one's voice

売り上げ税

see styles
 uriagezei / uriageze
    うりあげぜい
sales tax

売り上げ高

see styles
 uriagedaka
    うりあげだか
sales; amount sold; proceeds

売上利益率

see styles
 uriageriekiritsu
    うりあげりえきりつ
sales profit ratio

売上手数料

see styles
 uriagetesuuryou / uriagetesuryo
    うりあげてすうりょう
endorsement commission; commission earned; sales commission

大乘無上法


大乘无上法

see styles
dà shèng wú shàng fǎ
    da4 sheng4 wu2 shang4 fa3
ta sheng wu shang fa
 daijō mujō hō

More info & calligraphy:

The Supreme Mahayana Truth
The supreme Mahāyāna truth, according to the 楞伽經, is that of ultimate reality in contrast with the temporary and apparent; also reliance on the power of the vow of the bodhisattva.

大井上恒男

see styles
 ooinouetsuneo / ooinoetsuneo
    おおいのうえつねお
(person) Ooinoue Tsuneo

大井野上組

see styles
 oinokamigumi
    おいのかみぐみ
(place-name) Oinokamigumi

大原上野町

see styles
 ooharauenochou / ooharauenocho
    おおはらうえのちょう
(place-name) Ooharauenochō

大原野上羽

see styles
 ooharanoueba / ooharanoeba
    おおはらのうえば
(place-name) Ooharanoueba

大原野上里

see styles
 ooharanokamizato
    おおはらのかみざと
(place-name) Ooharanokamizato

大和上市駅

see styles
 yamatokamiichieki / yamatokamichieki
    やまとかみいちえき
(st) Yamatokamiichi Station

大宮上ノ岸

see styles
 oomiyakaminokishi
    おおみやかみのきし
(place-name) Oomiyakaminokishi

大山田上郷

see styles
 ooyamadakamigou / ooyamadakamigo
    おおやまだかみごう
(place-name) Ooyamadakamigou

大神成上村

see styles
 ookannarikamimura
    おおかんなりかみむら
(place-name) Ookannarikamimura

大積熊上町

see styles
 oozumikumagamimachi
    おおづみくまがみまち
(place-name) Oozumikumagamimachi

大聖寺上木

see styles
 daishoujiuwagi / daishojiuwagi
    だいしょうじうわぎ
(place-name) Daishoujiuwagi

大谷口上町

see styles
 ooyaguchikamichou / ooyaguchikamicho
    おおやぐちかみちょう
(place-name) Ooyaguchikamichō

大里戸ノ上

see styles
 dairitonoue / dairitonoe
    だいりとのうえ
(place-name) Dairitonoue

天上下刀子

see styles
tiān shàng xià dāo zi
    tian1 shang4 xia4 dao1 zi5
t`ien shang hsia tao tzu
    tien shang hsia tao tzu
lit. knives rain down from the sky (idiom); fig. (even if) the sky crumbles

天上掉餡餅


天上掉馅饼

see styles
tiān shàng diào xiàn bǐng
    tian1 shang4 diao4 xian4 bing3
t`ien shang tiao hsien ping
    tien shang tiao hsien ping
a meat pie falls from the sky (idiom); to have something fall into your lap

天上樂世界


天上乐世界

see styles
tiān shàng lè shì jiè
    tian1 shang4 le4 shi4 jie4
t`ien shang le shih chieh
    tien shang le shih chieh
 tenjō raku sekai
heavenly paradise

天神久保上

see styles
 tenjinkuboue / tenjinkuboe
    てんじんくぼうえ
(place-name) Tenjinkuboue

太秦上ノ段

see styles
 uzumasakaminodan
    うずまさかみのだん
(place-name) Uzumasakaminodan

太秦上刑部

see styles
 uzumasakamikeibu / uzumasakamikebu
    うずまさかみけいぶ
(place-name) Uzumasakamikeibu

奥大井湖上

see styles
 okuooikojou / okuooikojo
    おくおおいこじょう
(place-name) Okuooikojō

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...110111112113114115116117118119120...>

This page contains 100 results for "上" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary