Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 12065 total results for your search. I have created 121 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...110111112113114115116117118119120...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

小城郡三日月町

see styles
 ogigunmikatsukichou / ogigunmikatsukicho
    おぎぐんみかつきちょう
(place-name) Ogigunmikatsukichō

小筑紫町小三原

see styles
 kozukushichoukomihara / kozukushichokomihara
    こづくしちょうこみはら
(place-name) Kozukushichōkomihara

帝塚山三丁目駅

see styles
 tezukayamasanchoumeeki / tezukayamasanchomeeki
    てづかやまさんちょうめえき
(st) Tezukayamasanchōme Station

帯状連結三角形

see styles
 obijourenketsusankakukei / obijorenketsusankakuke
    おびじょうれんけつさんかくけい
{comp} triangle strip

引佐郡三ケ日町

see styles
 inasagunmikkabichou / inasagunmikkabicho
    いなさぐんみっかびちょう
(place-name) Inasagunmikkabichō

志田郡三本木町

see styles
 shidagunsanbongichou / shidagunsanbongicho
    しだぐんさんぼんぎちょう
(place-name) Shidagunsanbongichō

忠節三丁目南町

see styles
 chuusetsusanchoumeminamimachi / chusetsusanchomeminamimachi
    ちゅうせつさんちょうめみなみまち
(place-name) Chuusetsusanchōmeminamimachi

念佛三昧寶王論


念佛三昧宝王论

see styles
niàn fó sān mèi bǎo wáng lùn
    nian4 fo2 san1 mei4 bao3 wang2 lun4
nien fo san mei pao wang lun
 Nenbutsu sanmai hōō ron
Nianfo sanmei baowang lun

新三瓶トンネル

see styles
 shinmikametonneru
    しんみかめトンネル
(place-name) Shinmikame Tunnel

新三陸トンネル

see styles
 shinsanrikutonneru
    しんさんりくトンネル
(place-name) Shinsanriku Tunnel

新官上任三把火

see styles
xīn guān shàng rèn sān bǎ huǒ
    xin1 guan1 shang4 ren4 san1 ba3 huo3
hsin kuan shang jen san pa huo
(of a newly appointed official) to make bold changes on assuming office (idiom)

春光町一区三条

see styles
 shunkouchouikkusanjou / shunkochoikkusanjo
    しゅんこうちょういっくさんじょう
(place-name) Shunkouchōikkusanjō

春光町三区一条

see styles
 shunkouchousankuichijou / shunkochosankuichijo
    しゅんこうちょうさんくいちじょう
(place-name) Shunkouchōsankuichijō

春光町三区七条

see styles
 shunkouchousankunanajou / shunkochosankunanajo
    しゅんこうちょうさんくななじょう
(place-name) Shunkouchōsankunanajō

春光町三区三条

see styles
 shunkouchousankusanjou / shunkochosankusanjo
    しゅんこうちょうさんくさんじょう
(place-name) Shunkouchōsankusanjō

春光町三区九条

see styles
 shunkouchousankukujou / shunkochosankukujo
    しゅんこうちょうさんくくじょう
(place-name) Shunkouchōsankukujō

春光町三区二条

see styles
 shunkouchousankunijou / shunkochosankunijo
    しゅんこうちょうさんくにじょう
(place-name) Shunkouchōsankunijō

春光町三区五条

see styles
 shunkouchousankugojou / shunkochosankugojo
    しゅんこうちょうさんくごじょう
(place-name) Shunkouchōsankugojō

春光町三区八条

see styles
 shunkouchousankuhachijou / shunkochosankuhachijo
    しゅんこうちょうさんくはちじょう
(place-name) Shunkouchōsankuhachijō

春光町三区六条

see styles
 shunkouchousankurokujou / shunkochosankurokujo
    しゅんこうちょうさんくろくじょう
(place-name) Shunkouchōsankurokujō

春光町三区十条

see styles
 shunkouchousankujuujou / shunkochosankujujo
    しゅんこうちょうさんくじゅうじょう
(place-name) Shunkouchōsankujuujō

春光町三区四条

see styles
 shunkouchousankuyonjou / shunkochosankuyonjo
    しゅんこうちょうさんくよんじょう
(place-name) Shunkouchōsankuyonjō

春光町二区三条

see styles
 shunkouchounikusanjou / shunkochonikusanjo
    しゅんこうちょうにくさんじょう
(place-name) Shunkouchōnikusanjō

未知欲知等三根

see styles
wèi zhī yù zhī děng sān gēn
    wei4 zhi1 yu4 zhi1 deng3 san1 gen1
wei chih yü chih teng san ken
 michi yokuchi tō sankon
three faculties of wanting to know what is not known, and so forth

村田町五反三歩

see styles
 muratamachigotansanpo
    むらたまちごたんさんぽ
(place-name) Muratamachigotansanpo

東夏三寶感通記


东夏三宝感通记

see styles
dōng xià sān bǎo gǎn tōng jì
    dong1 xia4 san1 bao3 gan3 tong1 ji4
tung hsia san pao kan t`ung chi
    tung hsia san pao kan tung chi
 Tōge sanbō kanzū ki
Dongxia sanbao gantong ji

東夏三寶感通錄


东夏三宝感通录

see styles
dōng xià sān bǎo gǎn tōng lù
    dong1 xia4 san1 bao3 gan3 tong1 lu4
tung hsia san pao kan t`ung lu
    tung hsia san pao kan tung lu
 Tōge sanbō kanzū roku
Dongxia sanbao gantong lu

東尾久三丁目駅

see styles
 higashiogusanchoumeeki / higashiogusanchomeeki
    ひがしおぐさんちょうめえき
(st) Higashiogusanchōme Station

東山梨郡三富村

see styles
 higashiyamanashigunmitomimura
    ひがしやまなしぐんみとみむら
(place-name) Higashiyamanashigunmitomimura

東津軽郡三厩村

see styles
 higashitsugarugunminmayamura
    ひがしつがるぐんみんまやむら
(place-name) Higashitsugarugunminmayamura

東海道五十三次

see styles
 toukaidougojuusantsugi / tokaidogojusantsugi
    とうかいどうごじゅうさんつぎ
(hist) fifty-three stations on the Tōkaidō (Edo-Kyoto highway in Edo-period Japan)

東犀川三四郎駅

see styles
 higashisaigawasanshiroueki / higashisaigawasanshiroeki
    ひがしさいがわさんしろうえき
(st) Higashisaigawasanshirou Station

東田川郡三川町

see styles
 higashitagawagunmikawamachi
    ひがしたがわぐんみかわまち
(place-name) Higashitagawagunmikawamachi

東蒲原郡三川村

see styles
 higashikanbaragunmikawamura
    ひがしかんばらぐんみかわむら
(place-name) Higashikanbaragunmikawamura

松ケ崎三反長町

see styles
 matsugasakisandanosachou / matsugasakisandanosacho
    まつがさきさんだんおさちょう
(place-name) Matsugasakisandan'osachō

松原二十三階堂

see styles
 matsubaranijuusankaidou / matsubaranijusankaido
    まつばらにじゅうさんかいどう
(personal name) Matsubaranijuusankaidou

染色體三倍體症


染色体三倍体症

see styles
rǎn sè tǐ sān bèi tǐ zhèng
    ran3 se4 ti3 san1 bei4 ti3 zheng4
jan se t`i san pei t`i cheng
    jan se ti san pei ti cheng
trisomy

柳生十兵衛三厳

see styles
 yagyuujuubeemitsuyoshi / yagyujubeemitsuyoshi
    やぎゅうじゅうべえみつよし
(person) Yagyū Jūbee Mitsuyoshi (1607-1650)

桃栗三年柿八年

see styles
 momokurisannenkakihachinen
    ももくりさんねんかきはちねん
(expression) (proverb) it often takes time for one's actions to bear fruit; planted peach and chestnut seeds take three years (to bear fruit), persimmons take eight

桟橋通三丁目駅

see styles
 sanbashidoorisanchoumeeki / sanbashidoorisanchomeeki
    さんばしどおりさんちょうめえき
(st) Sanbashidoorisanchōme Station

横大路三栖大黒

see styles
 yokooojimisudaikoku
    よこおおじみすだいこく
(place-name) Yokooojimisudaikoku

此地無銀三百兩


此地无银三百两

see styles
cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng
    ci3 di4 wu2 yin2 san1 bai3 liang3
tz`u ti wu yin san pai liang
    tzu ti wu yin san pai liang
lit. 300 silver taels not hidden here (idiom); fig. to reveal what one intends to hide

武器輸出三原則

see styles
 bukiyushutsusangensoku
    ぶきゆしゅつさんげんそく
Three Principles on arms exports

比丘三千威儀經


比丘三千威仪经

see styles
bǐ qiū sān qiān wēi yí jīng
    bi3 qiu1 san1 qian1 wei1 yi2 jing1
pi ch`iu san ch`ien wei i ching
    pi chiu san chien wei i ching
 Biku sanzen igi kyō
Sūtra of the Three Thousand Regulations for Bhikṣus

河内郡上三川町

see styles
 kawachigunkaminokawamachi
    かわちぐんかみのかわまち
(place-name) Kawachigunkaminokawamachi

無事不登三寶殿


无事不登三宝殿

see styles
wú shì bù dēng sān bǎo diàn
    wu2 shi4 bu4 deng1 san1 bao3 dian4
wu shih pu teng san pao tien
lit. one doesn't visit a temple without a cause (idiom); fig. to visit sb with an ulterior motive (esp. to ask for something)

熱力学第三法則

see styles
 netsurikigakudaisanhousoku / netsurikigakudaisanhosoku
    ねつりきがくだいさんほうそく
(physics) third law of thermodynamics

玉名郡三加和町

see styles
 tamanagunmikawamachi
    たまなぐんみかわまち
(place-name) Tamanagunmikawamachi

目が三角になる

see styles
 megasankakuninaru
    めがさんかくになる
(exp,v5r) (See 目を三角にする) to look daggers at someone

目を三角にする

see styles
 meosankakunisuru
    めをさんかくにする
(exp,vs-i) to look daggers at someone; to be angry

県犬飼橘三千代

see styles
 agatainukainotachibananomichiyo
    あがたいぬかいのたちばなのみちよ
(personal name) Agatainukainotachibananomichiyo

知寄町三丁目駅

see styles
 chiyorichousanchoumeeki / chiyorichosanchomeeki
    ちよりちょうさんちょうめえき
(st) Chiyorichōsanchōme Station

石の上にも三年

see styles
 ishinouenimosannen / ishinoenimosannen
    いしのうえにもさんねん
(exp,n) (proverb) perseverance prevails; three years on a (cold) stone (will make the stone warm)

神埼郡三田川町

see styles
 kanzakigunmitagawachou / kanzakigunmitagawacho
    かんざきぐんみたがわちょう
(place-name) Kanzakigunmitagawachō

神戸電鉄三田線

see styles
 koubedentetsusandasen / kobedentetsusandasen
    こうべでんてつさんだせん
(place-name) Kōbedentetsusandasen

空無相無願三昧


空无相无愿三昧

see styles
kōng wú xiàng wú yuàn sān mèi
    kong1 wu2 xiang4 wu2 yuan4 san1 mei4
k`ung wu hsiang wu yüan san mei
    kung wu hsiang wu yüan san mei
 kū musō mugan zanmai
samādhi of emptiness

第三次世界大戦

see styles
 daisanjisekaitaisen
    だいさんじせかいたいせん
World War III; Third World War

第三次中東戦争

see styles
 daisanjichuutousensou / daisanjichutosenso
    だいさんじちゅうとうせんそう
Six-Day War; Third Arab-Israeli War (June 5-10, 1967)

第三者割当増資

see styles
 daisanshawariatezoushi / daisanshawariatezoshi
    だいさんしゃわりあてぞうし
third-party allocation of shares

管他三七二十一

see styles
guǎn tā sān qī èr shí yī
    guan3 ta1 san1 qi1 er4 shi2 yi1
kuan t`a san ch`i erh shih i
    kuan ta san chi erh shih i
who cares; no matter what; regardless of the consequences

粟田口三条坊町

see styles
 awadaguchisanjoubouchou / awadaguchisanjobocho
    あわだぐちさんじょうぼうちょう
(place-name) Awadaguchisanjōbouchō

西ノ京三条坊町

see styles
 nishinokyousanjoubouchou / nishinokyosanjobocho
    にしのきょうさんじょうぼうちょう
(place-name) Nishinokyōsanjōbouchō

西京極三反田町

see styles
 nishikyougokusantandachou / nishikyogokusantandacho
    にしきょうごくさんたんだちょう
(place-name) Nishikyōgokusantandachō

西八代郡三珠町

see styles
 nishiyatsushirogunmitamachou / nishiyatsushirogunmitamacho
    にしやつしろぐんみたまちょう
(place-name) Nishiyatsushirogunmitamachō

西加茂郡三好町

see styles
 nishikamogunmiyoshichou / nishikamogunmiyoshicho
    にしかもぐんみよしちょう
(place-name) Nishikamogunmiyoshichō

西宇和郡三崎町

see styles
 nishiuwagunmisakichou / nishiuwagunmisakicho
    にしうわぐんみさきちょう
(place-name) Nishiuwagunmisakichō

西宇和郡三瓶町

see styles
 nishiuwagunmikamechou / nishiuwagunmikamecho
    にしうわぐんみかめちょう
(place-name) Nishiuwagunmikamechō

西庶路東三条北

see styles
 nishishorohigashisanjoukita / nishishorohigashisanjokita
    にししょろひがしさんじょうきた
(place-name) Nishishorohigashisanjōkita

西庶路東三条南

see styles
 nishishorohigashisanjouminami / nishishorohigashisanjominami
    にししょろひがしさんじょうみなみ
(place-name) Nishishorohigashisanjōminami

西庶路西三条北

see styles
 nishishoronishisanjoukita / nishishoronishisanjokita
    にししょろにしさんじょうきた
(place-name) Nishishoronishisanjōkita

西庶路西三条南

see styles
 nishishoronishisanjouminami / nishishoronishisanjominami
    にししょろにしさんじょうみなみ
(place-name) Nishishoronishisanjōminami

西彼杵郡三和町

see styles
 nishisonogigunsanwachou / nishisonogigunsanwacho
    にしそのぎぐんさんわちょう
(place-name) Nishisonogigunsanwachō

話到嘴邊留三分


话到嘴边留三分

see styles
huà dào zuǐ biān liú sān fēn
    hua4 dao4 zui3 bian1 liu2 san1 fen1
hua tao tsui pien liu san fen
A still tongue makes a wise head. (idiom)

貨問三家不吃虧


货问三家不吃亏

see styles
huò wèn sān jiā bù chī kuī
    huo4 wen4 san1 jia1 bu4 chi1 kui1
huo wen san chia pu ch`ih k`uei
    huo wen san chia pu chih kuei
see 貨比家不吃虧|货比家不吃亏[huo4 bi3 san1 jia1 bu4 chi1 kui1]

貨比三家不吃虧


货比三家不吃亏

see styles
huò bǐ sān jiā bù chī kuī
    huo4 bi3 san1 jia1 bu4 chi1 kui1
huo pi san chia pu ch`ih k`uei
    huo pi san chia pu chih kuei
shop around first and you won't get ripped off (idiom)

越智郡大三島町

see styles
 ochigunoomishimachou / ochigunoomishimacho
    おちぐんおおみしまちょう
(place-name) Ochigun'oomishimachō

選言的三段論法

see styles
 sengentekisandanronpou / sengentekisandanronpo
    せんげんてきさんだんろんぽう
(See 三段論法) disjunctive syllogism

金背三趾啄木鳥


金背三趾啄木鸟

see styles
jīn bèi sān zhǐ zhuó mù niǎo
    jin1 bei4 san1 zhi3 zhuo2 mu4 niao3
chin pei san chih cho mu niao
(bird species of China) common flameback (Dinopium javanense)

鎭護國家三部經


鎭护国家三部经

see styles
zhèn hù guó jiā sān bù jīng
    zhen4 hu4 guo2 jia1 san1 bu4 jing1
chen hu kuo chia san pu ching
 Chingo kokka sanbukyō
three state protecting scriptures

飯石郡三刀屋町

see styles
 iishigunmitoyachou / ishigunmitoyacho
    いいしぐんみとやちょう
(place-name) Iishigunmitoyachō

香春口三萩野駅

see styles
 kawaraguchimihaginoeki
    かわらぐちみはぎのえき
(st) Kawaraguchimihagino Station

馬場三郎左衙門

see styles
 babasaburouzaemon / babasaburozaemon
    ばばさぶろうざえもん
(person) Baba Saburōzaemon

馬見塚三ッ橋町

see styles
 mamizukamitsuhashichou / mamizukamitsuhashicho
    まみづかみつはしちょう
(place-name) Mamizukamitsuhashichō

鹿児島郡三島村

see styles
 kagoshimagunmishimamura
    かごしまぐんみしまむら
(place-name) Kagoshimagunmishimamura

Variations:
三つ(P)
3つ

see styles
 mittsu(p); mitsu
    みっつ(P); みつ
(numeric) (1) three; (2) three years of age

Variations:
三人(P)
3人

see styles
 sannin(p); mitari
    さんにん(P); みたり
three people

Variations:
三回(P)
3回

see styles
 sankai
    さんかい
three times

Variations:
三塁(P)
3塁

see styles
 sanrui
    さんるい
{baseb} third base

Variations:
三年(P)
3年

see styles
 sannen
    さんねん
three years

Variations:
三度(P)
3度

see styles
 sando
    さんど
(1) three times; thrice; (2) {music} third (interval)

Variations:
三本(P)
3本

see styles
 sanbon
    さんぼん
(1) three (long cylindrical things); (2) {hanaf} (See 手役) three-of-a-kind (in a dealt hand)

Variations:
三枚(P)
3枚

see styles
 sanmai
    さんまい
(1) (See 枚・まい・1) three flat objects (sheets of paper, pieces of cloth, etc.); (2) (三枚 only) cutting a fish into two boneless fillets and a piece with the skeleton

Variations:
三次(P)
3時

see styles
 sanji
    さんじ
(adj-no,n) (1) third; (can act as adjective) (2) tertiary; (can act as adjective) (3) {math} cubic (function, equation, etc.); third-order

Variations:
三部(P)
3部

see styles
 sanbu
    さんぶ
three parts; three copies

Variations:
三すくみ
三竦み

see styles
 sansukumi
    さんすくみ
(from the snake fearing the slug, the slug the frog, and the frog the snake) three-way deadlock

Variations:
三つ割り
三つ割

see styles
 mitsuwari
    みつわり
division into three; one third (part)

Variations:
三つ折り
三つ折

see styles
 mitsuori
    みつおり
(adj-no,n) threefold; folded in three

Variations:
三つ葉葵
三葉葵

see styles
 mitsubaaoi / mitsubaoi
    みつばあおい
(See 葵の御紋) wild ginger trefoil family crest (of the Tokugawa clan); triple hollyhock family crest

Variations:
三段跳び
三段跳

see styles
 sandantobi
    さんだんとび
triple jump; hop, step and jump

Variations:
三社祭
三社祭り

see styles
 sanjamatsuri
    さんじゃまつり
Sanja Festival (Asakusa Shrine in Tokyo, third weekend of May)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...110111112113114115116117118119120...>

This page contains 100 results for "三" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary