Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1125 total results for your search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...101112>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

光照莊嚴相


光照庄严相

see styles
guāng zhào zhuāng yán xiàng
    guang1 zhao4 zhuang1 yan2 xiang4
kuang chao chuang yen hsiang
 Kōshō shōgon sō
Vairocana-raśmi-pratimaṇḍita-dhvaja-rāja

北条氏照墓

see styles
 houjouujiteruhaka / hojoujiteruhaka
    ほうじょううじてるはか
(place-name) Hōjōujiteruhaka

原セ日照田

see styles
 harasehiderita
    はらせひでりた
(place-name) Harasehiderita

参照モデル

see styles
 sanshoumoderu / sanshomoderu
    さんしょうモデル
{comp} reference model

参照選択型

see styles
 sanshousentakugata / sanshosentakugata
    さんしょうせんたくがた
{comp} selection type

反照代名詞

see styles
 hanshoudaimeishi / hanshodaimeshi
    はんしょうだいめいし
(rare) {ling} (See 再帰代名詞) reflexive pronoun (in Japanese grammar only)

大光普照寺

see styles
 daikoufushouji / daikofushoji
    だいこうふしょうじ
(place-name) Daikoufushouji

天照大御神

see styles
 amaterasuoomikami
    あまてらすおおみかみ
Sun Goddess; Amaterasu Oomikami; (person) Amaterasu Oomikami

天照皇大神

see styles
 tenshoukoudaijin / tenshokodaijin
    てんしょうこうだいじん
    amaterasuoomikami
    あまてらすおおみかみ

More info & calligraphy:

Sun Goddess
Sun Goddess; Amaterasu Oomikami

宇多田照實

see styles
 utadateruzane
    うただてるざね
(person) Utada Teruzane (1948.7.21-)

対照言語学

see styles
 taishougengogaku / taishogengogaku
    たいしょうげんごがく
contrastive linguistics

投光照明器

see styles
 toukoushoumeiki / tokoshomeki
    とうこうしょうめいき
floodlight; floodlight projector

數碼照相機


数码照相机

see styles
shù mǎ zhào xiàng jī
    shu4 ma3 zhao4 xiang4 ji1
shu ma chao hsiang chi
digital camera

日光東照宮

see styles
 nikkoutoushouguu / nikkotoshogu
    にっこうとうしょうぐう
(place-name) Nikko Tosho-gu

栗山東照宮

see styles
 kuriyamatoushouguu / kuriyamatoshogu
    くりやまとうしょうぐう
(place-name) Kuriyamatoushouguu

楢山金照町

see styles
 narayamakinshoumachi / narayamakinshomachi
    ならやまきんしょうまち
(place-name) Narayamakinshoumachi

構造体参照

see styles
 kouzoutaisanshou / kozotaisansho
    こうぞうたいさんしょう
{comp} structure reference

比屋根照夫

see styles
 hiyaneteruo
    ひやねてるお
(person) Hiyane Teruo

永田照喜治

see styles
 nagataterukichi
    ながたてるきち
(person) Nagata Terukichi

波照間空港

see styles
 haterumakuukou / haterumakuko
    はてるまくうこう
(place-name) Hateruma Airport

百光遍照王

see styles
bǎi guāng biàn zhào wáng
    bai3 guang1 bian4 zhao4 wang2
pai kuang pien chao wang
 Hyakkō henshō ō
The king of all light universally shining, i. e. Vairocana.

短縮参照列

see styles
 tanshukusanshouretsu / tanshukusanshoretsu
    たんしゅくさんしょうれつ
{comp} short reference (string)

福原照美甫

see styles
 fukuharaterumiho
    ふくはらてるみほ
(person) Fukuhara Terumiho

第五照宝丸

see styles
 daigoshouhoumaru / daigoshohomaru
    だいごしょうほうまる
(personal name) Daigoshouhoumaru

等価参照列

see styles
 toukasanshouretsu / tokasanshoretsu
    とうかさんしょうれつ
{comp} equivalent reference string

肝胆相照す

see styles
 kantanaiterasu
    かんたんあいてらす
(exp,v5s) to be profoundly compatible; to be inseparable; to be so close as to reveal to each other the bottom of one's heart

西院日照町

see styles
 saiinhiderichou / sainhidericho
    さいいんひでりちょう
(place-name) Saiinhiderichō

貸借対照表

see styles
 taishakutaishouhyou / taishakutaishohyo
    たいしゃくたいしょうひょう
balance sheet

身元照会先

see styles
 mimotoshoukaisaki / mimotoshokaisaki
    みもとしょうかいさき
(rare) (See 照会先) reference (e.g. for a job)

遍照王如來


遍照王如来

see styles
biàn zhào wáng rú lái
    bian4 zhao4 wang2 ru2 lai2
pien chao wang ju lai
 Henshōō nyorai
Mahāvairocana Tathāgata

部分参照子

see styles
 bubunsanshoushi / bubunsanshoshi
    ぶぶんさんしょうし
{comp} reference modifier

阿蘇品照美

see styles
 asoshinaterumi
    あそしなてるみ
(person) Asoshina Terumi (1982.8.2-)

飯塚よし照

see styles
 iizukayoshiteru / izukayoshiteru
    いいづかよしてる
(person) Iizuka Yoshiteru (1935.12.7-)

Variations:
照葉
照り葉

see styles
 teriha
    てりは
beautiful shiny autumn leaves

照る照る坊主

see styles
 teruterubouzu / teruterubozu
    てるてるぼうず
paper doll to which children pray for fine weather (usu. white, and shaped like a Buddhist priest)

照島ウ生息地

see styles
 shoujimauseisokuchi / shojimausesokuchi
    しょうじまうせいそくち
(place-name) Shoujimauseisokuchi

照明工学協会

see styles
 shoumeikougakukyoukai / shomekogakukyokai
    しょうめいこうがくきょうかい
(o) Illuminating Engineering Society

照葉樹林文化

see styles
 shouyoujurinbunka / shoyojurinbunka
    しょうようじゅりんぶんか
East Asian evergreen forest culture (theory)

照見五蘊皆空


照见五蕴皆空

see styles
zhào jiàn wǔ yùn jiē kōng
    zhao4 jian4 wu3 yun4 jie1 kong1
chao chien wu yün chieh k`ung
    chao chien wu yün chieh kung
 shōken goun kaikū
perceiving that the five aggregates are empty in their own-nature

Variations:
火照り
熱り

see styles
 hoteri
    ほてり
(noun - becomes adjective with の) (1) a glow; heat; (noun - becomes adjective with の) (2) burning sensation; hot flash

かんかん照り

see styles
 kankanderi
    かんかんでり
(noun - becomes adjective with の) scorching heat; fierce glare of the Sun

フォント参照

see styles
 fontosanshou / fontosansho
    フォントさんしょう
{comp} font reference

レーダー照射

see styles
 reedaashousha / reedashosha
    レーダーしょうしゃ
{mil} radar irradiation

一般実体参照

see styles
 ippanjittaisanshou / ippanjittaisansho
    いっぱんじったいさんしょう
{comp} general entity reference

佛日普照國師


佛日普照国师

see styles
fó rì pǔ zhào guó shī
    fo2 ri4 pu3 zhao4 guo2 shi1
fo jih p`u chao kuo shih
    fo jih pu chao kuo shih
 Butsunichi Fushō Kokushi
Buril Bojo Guksa

参照アクセス

see styles
 sanshouakusesu / sanshoakusesu
    さんしょうアクセス
{comp} access; reference; fetch

参照事項検索

see styles
 sanshoujikoukensaku / sanshojikokensaku
    さんしょうじこうけんさく
{comp} reference retrieval

参照呼び出し

see styles
 sanshouyobidashi / sanshoyobidashi
    さんしょうよびだし
{comp} reference (function) call

大光普照觀音


大光普照观音

see styles
dà guāng pǔ zhào guān yīn
    da4 guang1 pu3 zhao4 guan1 yin1
ta kuang p`u chao kuan yin
    ta kuang pu chao kuan yin
 Daikō fushō kannon
One of the six forms of Guanyin.

天照御祖神社

see styles
 tenshougosojinja / tenshogosojinja
    てんしょうごそじんじゃ
(place-name) Tenshougoso Shrine

天照皇太神社

see styles
 amaterasuoomijinja
    あまてらすおおみじんじゃ
(place-name) Amaterasuoomi Shrine

対照臨床試験

see styles
 taishourinshoushiken / taishorinshoshiken
    たいしょうりんしょうしけん
{med} controlled clinical trial

引数実体参照

see styles
 hikisuujittaisanshou / hikisujittaisansho
    ひきすうじったいさんしょう
{comp} parameter entity reference

日出先照高山

see styles
rì chū xiān zhào gāo shān
    ri4 chu1 xian1 zhao4 gao1 shan1
jih ch`u hsien chao kao shan
    jih chu hsien chao kao shan
 nichi shutsu sen shō kō san
when the sun rises it first shines on the highest mountain

明示内容参照

see styles
 meijinaiyousanshou / mejinaiyosansho
    めいじないようさんしょう
{comp} explicit content reference

熊野奥照神社

see styles
 kumanookuterasujinja
    くまのおくてらすじんじゃ
(place-name) Kumanookuterasu Shrine

直接照準射撃

see styles
 chokusetsushoujunshageki / chokusetsushojunshageki
    ちょくせつしょうじゅんしゃげき
direct fire

相互参照表示

see styles
 sougosanshouhyouji / sogosanshohyoji
    そうごさんしょうひょうじ
{comp} cross-referencing indication

短縮参照集合

see styles
 tanshukusanshoushuugou / tanshukusanshoshugo
    たんしゅくさんしょうしゅうごう
{comp} short reference set

肝胆相照らす

see styles
 kantanaiterasu
    かんたんあいてらす
(exp,v5s) to be profoundly compatible; to be inseparable; to be so close as to reveal to each other the bottom of one's heart

西山光照寺跡

see styles
 nishiyamakoushoujiato / nishiyamakoshojiato
    にしやまこうしょうじあと
(place-name) Nishiyamakoushoujiato

識別子参照値

see styles
 shikibetsushisanshouchi / shikibetsushisanshochi
    しきべつしさんしょうち
{comp} identifier reference value

間接照準射撃

see styles
 kansetsushoujunshageki / kansetsushojunshageki
    かんせつしょうじゅんしゃげき
indirect fire

Variations:
照れ屋
テレ屋

see styles
 tereya
    てれや
(noun or adjectival noun) very shy person; bashful person

照らし合わせる

see styles
 terashiawaseru
    てらしあわせる
(Ichidan verb) to check; to compare

照準を合わせる

see styles
 shoujunoawaseru / shojunoawaseru
    しょうじゅんをあわせる
(exp,v1) to set one's sights on; to take aim (at); to have one's mind on

Variations:
探照灯
探照燈

see styles
 tanshoutou / tanshoto
    たんしょうとう
searchlight

アクセント照明

see styles
 akusentoshoumei / akusentoshome
    アクセントしょうめい
accent lighting

事実に照らして

see styles
 jijitsuniterashite
    じじつにてらして
(expression) in view of the facts

国際照明委員会

see styles
 kokusaishoumeiiinkai / kokusaishomeinkai
    こくさいしょうめいいいんかい
(org) Commission Internationale de I'Eclairage; CIE; (o) Commission Internationale de I'Eclairage; CIE

普照禪師修心訣


普照禅师修心诀

see styles
pǔ zhào chán shī xiū xīn jué
    pu3 zhao4 chan2 shi1 xiu1 xin1 jue2
p`u chao ch`an shih hsiu hsin chüeh
    pu chao chan shih hsiu hsin chüeh
 Fushō zenji Shushin ketsu
Secrets on Cultivating the Mind by Seon Master Bojo

構造化照会言語

see styles
 kouzoukashoukaigengo / kozokashokaigengo
    こうぞうかしょうかいげんご
{comp} SQL; Structured Query Language

要素参照リスト

see styles
 yousosanshourisuto / yososanshorisuto
    ようそさんしょうリスト
{comp} element reference list

規格参照予約名

see styles
 kikakusanshouyoyakumei / kikakusanshoyoyakume
    きかくさんしょうよやくめい
{comp} reference reserved name

規格参照量集合

see styles
 kikakusanshouryoushuugou / kikakusanshoryoshugo
    きかくさんしょうりょうしゅうごう
{comp} reference quantity set

識別子参照並び

see styles
 shikibetsushisanshounarabi / shikibetsushisanshonarabi
    しきべつしさんしょうならび
{comp} identifier reference list

遍照大力明王經


遍照大力明王经

see styles
biàn zhào dà lì míng wáng jīng
    bian4 zhao4 da4 li4 ming2 wang2 jing1
pien chao ta li ming wang ching
 Henshō dairiki myōō kyō
Bianzhao dali mingwang jing

コバルト照射療法

see styles
 kobarutoshousharyouhou / kobarutoshosharyoho
    コバルトしょうしゃりょうほう
cobalt radiation therapy

南無大師遍照金剛


南无大师遍照金刚

see styles
nán wú dà shī biàn zhào jīn gāng
    nan2 wu2 da4 shi1 bian4 zhao4 jin1 gang1
nan wu ta shih pien chao chin kang
 namu daishi henshō kongō
homage to the great master universally illuminating and adamantine one

名前指定実体参照

see styles
 namaeshiteijittaisanshou / namaeshitejittaisansho
    なまえしていじったいさんしょう
{comp} named entity reference

名前指定文字参照

see styles
 namaeshiteimojisanshou / namaeshitemojisansho
    なまえしていもじさんしょう
{comp} named character reference

太陽照在桑乾河上


太阳照在桑干河上

see styles
tài yáng zhào zài sāng gān hé shàng
    tai4 yang2 zhao4 zai4 sang1 gan1 he2 shang4
t`ai yang chao tsai sang kan ho shang
    tai yang chao tsai sang kan ho shang
The Sun Shines over the Sanggan River, proletarian novel by Ding Ling, winner of 1951 Stalin prize

寂照神變三摩地經


寂照神变三摩地经

see styles
jí zhào shén biàn sān mó dì jīng
    ji2 zhao4 shen2 bian4 san1 mo2 di4 jing1
chi chao shen pien san mo ti ching
 Jakushō jinben sanmaji kyō
Sūtra on the Samādhi of Singularly Radiant Spiritual Alterations

数値指定文字参照

see styles
 suuchishiteimojisanshou / suchishitemojisansho
    すうちしていもじさんしょう
{comp} numeric character reference

構文参照文字集合

see styles
 koubunsanshoumojishuugou / kobunsanshomojishugo
    こうぶんさんしょうもじしゅうごう
{comp} syntax-reference character set

短縮参照使用宣言

see styles
 tanshukusanshoushiyousengen / tanshukusanshoshiyosengen
    たんしゅくさんしょうしようせんげん
{comp} short reference use declaration

破鏡再び照らさず

see styles
 hakyoufutatabiterasazu / hakyofutatabiterasazu
    はきょうふたたびてらさず
(expression) (proverb) a broken relationship can never be repaired; a divorced couple are never reconciled; a broken mirror will never shine again

臨濟慧照禪師語錄


临济慧照禅师语录

see styles
lín jǐ huì zhào chán shī yǔ lù
    lin2 ji3 hui4 zhao4 chan2 shi1 yu3 lu4
lin chi hui chao ch`an shih yü lu
    lin chi hui chao chan shih yü lu
 Rinzai Eshō zenji goroku
Record of the Chan Master Linji Huizhao

規格参照具象構文

see styles
 kikakusanshougushoukoubun / kikakusanshogushokobun
    きかくさんしょうぐしょうこうぶん
{comp} reference concrete syntax

規格参照容量集合

see styles
 kikakusanshouyouryoushuugou / kikakusanshoyoryoshugo
    きかくさんしょうようりょうしゅうごう
{comp} reference capacity set

降っても照っても

see styles
 futtemotettemo
    ふってもてっても
(expression) rain or shine

Variations:
照れ隠し
てれ隠し

see styles
 terekakushi
    てれかくし
hiding one's embarrassment

シーリング照明器具

see styles
 shiiringushoumeikigu / shiringushomekigu
    シーリングしょうめいきぐ
ceiling light

常照寺の九重ザクラ

see styles
 joushoujinokonoezakura / joshojinokonoezakura
    じょうしょうじのこのえザクラ
(place-name) Jōshoujinokonoezakura

明鏡も裏を照らさず

see styles
 meikyoumouraoterasazu / mekyomoraoterasazu
    めいきょうもうらをてらさず
(expression) (proverb) even Homer nods; even a polished mirror conceals its reverse side

正電子照射斷層攝影


正电子照射断层摄影

see styles
zhèng diàn zǐ zhào shè duàn céng shè yǐng
    zheng4 dian4 zi3 zhao4 she4 duan4 ceng2 she4 ying3
cheng tien tzu chao she tuan ts`eng she ying
    cheng tien tzu chao she tuan tseng she ying
positrion emission tomography (PET)

短縮参照対応表宣言

see styles
 tanshukusanshoutaiouhyousengen / tanshukusanshotaiohyosengen
    たんしゅくさんしょうたいおうひょうせんげん
{comp} short reference mapping declaration

Variations:
照り返し
照りかえし

see styles
 terikaeshi
    てりかえし
reflection; reflected light; reflected heat; glare

Variations:
照れくさい
照れ臭い

see styles
 terekusai
    てれくさい
(adjective) embarrassing; awkward

Variations:
油照り
油照(io)

see styles
 aburaderi
    あぶらでり
(noun - becomes adjective with の) sultry weather; slightly overcast, windless, hot and muggy weather

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...101112>

This page contains 100 results for "照" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary