Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1106 total results for your search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...101112>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

栗谷町奥谷尻

see styles
 kuritanichouokutanijiri / kuritanichookutanijiri
    くりたにちょうおくたにじり
(place-name) Kuritanichōokutanijiri

栗谷町小栗林

see styles
 kuritanichoukokuribayashi / kuritanichokokuribayashi
    くりたにちょうこくりばやし
(place-name) Kuritanichōkokuribayashi

栗駒ゴルフ場

see styles
 kurikomagorufujou / kurikomagorufujo
    くりこまゴルフじょう
(place-name) Kurikoma golf links

栗駒有料道路

see styles
 kurikomayuuryoudouro / kurikomayuryodoro
    くりこまゆうりょうどうろ
(place-name) Kurikomayūryōdōro

Variations:
割栗
割り栗

see styles
 wariguri
    わりぐり
(abbreviation) (See 割栗石) crushed stone; hardcore; macadam

Variations:
実栗
三稜草

see styles
 mikuri; mikuri
    みくり; ミクリ
(kana only) branched bur-reed (Sparganium erectum); simplestem bur-reed

Variations:
焼き栗
焼栗

see styles
 yakiguri
    やきぐり
roasted chestnuts

コモン栗鼠猿

see styles
 komonrisuzaru; komonrisuzaru
    コモンりすざる; コモンリスザル
(kana only) common squirrel monkey (Saimiri sciureus)

ヨーロッパ栗

see styles
 yooroppaguri
    ヨーロッパぐり
European chestnut

佐本東栗垣内

see styles
 samotohigashikurigaito
    さもとひがしくりがいと
(place-name) Samotohigashikurigaito

佐本西栗垣内

see styles
 samotonishikurigaito
    さもとにしくりがいと
(place-name) Samotonishikurigaito

佛栗持薩儻那


佛栗持萨傥那

see styles
fó lì chí sà tǎng nà
    fo2 li4 chi2 sa4 tang3 na4
fo li ch`ih sa t`ang na
    fo li chih sa tang na
 Burijisatōna
Urddhasthāna, ? Ūrdvasthāna, Vardhasthāna, or Vṛjisthāna, "an ancient kingdom, the country of the Vardaks, the Ortospana of Ptolemy, the region about Cabool (Lat. 34°32 N., Long. 68°55 E. )." Eitel.

入間郡名栗村

see styles
 irumagunnagurimura
    いるまぐんなぐりむら
(place-name) Irumagunnagurimura

八栗登山口駅

see styles
 yakuritozanguchieki
    やくりとざんぐちえき
(st) Yakuritozanguchi Station

団栗の背比べ

see styles
 dongurinoseikurabe / dongurinosekurabe
    どんぐりのせいくらべ
(exp,n) (idiom) having no outstanding characteristics; all seeming about the same; bragging competition concerning matters of little importance; pissing contest; height comparison among acorns

塩谷郡栗山村

see styles
 shioyagunkuriyamamura
    しおやぐんくりやまむら
(place-name) Shioyagunkuriyamamura

夕張郡栗山町

see styles
 yuubarigunkuriyamachou / yubarigunkuriyamacho
    ゆうばりぐんくりやまちょう
(place-name) Yūbarigunkuriyamachō

姞栗陀羅矩吒


姞栗陀罗矩咤

see styles
jí lì tuó luó jǔ zhà
    ji2 li4 tuo2 luo2 ju3 zha4
chi li t`o lo chü cha
    chi li to lo chü cha
 Kiridarakuta
(姞陀) gṛdhra, a vulture; Gṛdhrakūṭa, the Vulture Peak, v. 者.

姶良郡栗野町

see styles
 airagunkurinochou / airagunkurinocho
    あいらぐんくりのちょう
(place-name) Airagunkurinochō

室利訖栗多底


室利讫栗多底

see styles
shì lì qì lì duō dǐ
    shi4 li4 qi4 li4 duo1 di3
shih li ch`i li to ti
    shih li chi li to ti
 Shirikiritachi
Śrīkrītati, ancient name of Kashgar; Eitel.

小栗栖中山田

see styles
 ogurisunakayamada
    おぐりすなかやまだ
(place-name) Ogurisunakayamada

小栗栖北後藤

see styles
 ogurisukitagotou / ogurisukitagoto
    おぐりすきたごとう
(place-name) Ogurisukitagotō

小栗栖北谷町

see styles
 ogurisukitadanichou / ogurisukitadanicho
    おぐりすきただにちょう
(place-name) Ogurisukitadanichō

小栗栖南後藤

see styles
 ogurisuminamigotou / ogurisuminamigoto
    おぐりすみなみごとう
(place-name) Ogurisuminamigotō

小栗栖小阪町

see styles
 ogurisukosakachou / ogurisukosakacho
    おぐりすこさかちょう
(place-name) Ogurisukosakachō

小栗栖山口町

see styles
 ogurisuyamaguchichou / ogurisuyamaguchicho
    おぐりすやまぐちちょう
(place-name) Ogurisuyamaguchichō

小栗栖岩ケ渕

see styles
 ogurisuiwagafuchi
    おぐりすいわがふち
(place-name) Ogurisuiwagafuchi

小栗栖森ケ渕

see styles
 ogurisumorigafuchi
    おぐりすもりがふち
(place-name) Ogurisumorigafuchi

小栗栖森本町

see styles
 ogurisumorimotochou / ogurisumorimotocho
    おぐりすもりもとちょう
(place-name) Ogurisumorimotochō

小栗栖牛ケ渕

see styles
 ogurisuushigafuchi / ogurisushigafuchi
    おぐりすうしがふち
(place-name) Ogurisuushigafuchi

小栗栖石川町

see styles
 ogurisuishikawachou / ogurisuishikawacho
    おぐりすいしかわちょう
(place-name) Ogurisuishikawachō

小栗栖西ノ峯

see styles
 ogurisunishinomine
    おぐりすにしのみね
(place-name) Ogurisunishinomine

小栗栖西ノ峰

see styles
 ogurisunishinomine
    おぐりすにしのみね
(place-name) Ogurisunishinomine

小栗栖西谷町

see styles
 ogurisunishidanichou / ogurisunishidanicho
    おぐりすにしだにちょう
(place-name) Ogurisunishidanichō

幾春別栗丘町

see styles
 ikushunbetsukuriokachou / ikushunbetsukuriokacho
    いくしゅんべつくりおかちょう
(place-name) Ikushunbetsukuriokachō

空知郡栗沢町

see styles
 sorachigunkurisawachou / sorachigunkurisawacho
    そらちぐんくりさわちょう
(place-name) Sorachigunkurisawachō

篠栗トンネル

see styles
 sasaguritonneru
    ささぐりトンネル
(place-name) Sasaguri Tunnel

糟屋郡篠栗町

see styles
 kasuyagunsasagurimachi
    かすやぐんささぐりまち
(place-name) Kasuyagunsasagurimachi

紫竹北栗栖町

see styles
 shichikukitakurisuchou / shichikukitakurisucho
    しちくきたくりすちょう
(place-name) Shichikukitakurisuchō

紫竹東栗栖町

see styles
 shichikuhigashikurisuchou / shichikuhigashikurisucho
    しちくひがしくりすちょう
(place-name) Shichikuhigashikurisuchō

紫竹西栗栖町

see styles
 shichikunishikurisuchou / shichikunishikurisucho
    しちくにしくりすちょう
(place-name) Shichikunishikurisuchō

若栗トンネル

see styles
 wakaguritonneru
    わかぐりトンネル
(place-name) Wakaguri Tunnel

西南栗耳鳳鶥


西南栗耳凤鹛

see styles
xī nán lì ěr fèng méi
    xi1 nan2 li4 er3 feng4 mei2
hsi nan li erh feng mei
(bird species of China) striated yuhina (Yuhina castaniceps)

西賀茂南大栗

see styles
 nishigamominamiookuri
    にしがもみなみおおくり
(place-name) Nishigamominamiookuri

西賀茂大栗町

see styles
 nishigamoookurichou / nishigamoookuricho
    にしがもおおくりちょう
(place-name) Nishigamoookurichō

香取郡栗源町

see styles
 katorigunkurimotomachi
    かとりぐんくりもとまち
(place-name) Katorigunkurimotomachi

鹿ケ谷栗木谷

see styles
 shishigatanikurikidani
    ししがたにくりきだに
(place-name) Shishigatanikurikidani

黃嘴栗啄木鳥


黄嘴栗啄木鸟

see styles
huáng zuǐ lì zhuó mù niǎo
    huang2 zui3 li4 zhuo2 mu4 niao3
huang tsui li cho mu niao
(bird species of China) bay woodpecker (Blythipicus pyrrhotis)

栗原郡志波姫町

see styles
 kuriharagunshiwahimechou / kuriharagunshiwahimecho
    くりはらぐんしわひめちょう
(place-name) Kuriharagunshiwahimechō

栗原郡高清水町

see styles
 kuriharaguntakashimizumachi
    くりはらぐんたかしみずまち
(place-name) Kuriharaguntakashimizumachi

栗山川両総用水

see styles
 kuriyamagawaryousouyousui / kuriyamagawaryosoyosui
    くりやまがわりょうそうようすい
(personal name) Kuriyamagawaryōsouyousui

栗山幹線用水路

see styles
 kuriyamakansenyousuiro / kuriyamakansenyosuiro
    くりやまかんせんようすいろ
(place-name) Kuriyamakansenyousuiro

栗林公園北口駅

see styles
 ritsurinkouenkitaguchieki / ritsurinkoenkitaguchieki
    りつりんこうえんきたぐちえき
(st) Ritsurinkōenkitaguchi Station

栗栖野華ノ木町

see styles
 kurisunohananokichou / kurisunohananokicho
    くりすのはなのきちょう
(place-name) Kurisunohananokichō

栗駒自然休養林

see styles
 kurikomashizenkyuuyourin / kurikomashizenkyuyorin
    くりこましぜんきゅうようりん
(place-name) Kurikomashizenkyūyourin

シベリア縞栗鼠

see styles
 shiberiashimarisu
    シベリアしまりす
(kana only) Siberian chipmunk (Tamias sibiricus)

ボリビア栗鼠猿

see styles
 boribiarisuzaru; boribiarisuzaru
    ボリビアりすざる; ボリビアリスザル
(kana only) black-capped squirrel monkey (Saimiri boliviensis)

三密栗底尼迦耶

see styles
sān mì lì dǐ ní jiā yé
    san1 mi4 li4 di3 ni2 jia1 ye2
san mi li ti ni chia yeh
 sanmiritei nikaya
v. 三彌底 sammitīyanikāya.

三蜜栗底尼迦耶

see styles
sān mì lì dǐ ní jiā yé
    san1 mi4 li4 di3 ni2 jia1 ye2
san mi li ti ni chia yeh
 Sanmiritei nikaya
Saṃmitīya-nikāya

久栗坂トンネル

see styles
 kugurizakatonneru
    くぐりざかトンネル
(place-name) Kugurizaka Tunnel

井栗谷トンネル

see styles
 iguridanitonneru
    いぐりだにトンネル
(place-name) Iguridani Tunnel

勧修寺東栗栖野

see styles
 kanshuujihigashikurisuno / kanshujihigashikurisuno
    かんしゅうじひがしくりすの
(place-name) Kanshuujihigashikurisuno

勧修寺西栗栖野

see styles
 kanshuujinishikurisuno / kanshujinishikurisuno
    かんしゅうじにしくりすの
(place-name) Kanshuujinishikurisuno

北葛飾郡栗橋町

see styles
 kitakatsushikagunkurihashimachi
    きたかつしかぐんくりはしまち
(place-name) Kitakatsushikagunkurihashimachi

婆羅必栗託仡那


婆罗必栗讬仡那

see styles
pó luó bì lì tuō yìn à
    po2 luo2 bi4 li4 tuo1 yin4 a4
p`o lo pi li t`o yin a
    po lo pi li to yin a
 barahiritakina
婆羅必哩他仡那; 婆羅必利他伽闍那 bālapṛthagjana, low, foolish people; natural-minded, as children, of common intelligence and ideas, a man in his natural state, unilluminated, unenlightened.

富士山栗原新田

see styles
 fujiyamakuriharashinden
    ふじやまくりはらしんでん
(place-name) Fujiyamakuriharashinden

小栗栖中山田町

see styles
 ogurisunakayamadachou / ogurisunakayamadacho
    おぐりすなかやまだちょう
(place-name) Ogurisunakayamadachō

小栗栖北後藤町

see styles
 ogurisukitagotouchou / ogurisukitagotocho
    おぐりすきたごとうちょう
(place-name) Ogurisukitagotouchō

小栗栖南後藤町

see styles
 ogurisuminamigotouchou / ogurisuminamigotocho
    おぐりすみなみごとうちょう
(place-name) Ogurisuminamigotouchō

小栗栖岩ケ渕町

see styles
 ogurisuiwagafuchichou / ogurisuiwagafuchicho
    おぐりすいわがふちちょう
(place-name) Ogurisuiwagafuchichō

小栗栖森ケ渕町

see styles
 ogurisumorigafuchichou / ogurisumorigafuchicho
    おぐりすもりがふちちょう
(place-name) Ogurisumorigafuchichō

小栗栖牛ケ渕町

see styles
 ogurisuushigafuchichou / ogurisushigafuchicho
    おぐりすうしがふちちょう
(place-name) Ogurisuushigafuchichō

新栗山トンネル

see styles
 shinkuriyamatonneru
    しんくりやまトンネル
(place-name) Shinkuriyama Tunnel

東栗子トンネル

see styles
 higashikurikotonneru
    ひがしくりこトンネル
(place-name) Higashikuriko Tunnel

桃栗三年柿八年

see styles
 momokurisannenkakihachinen
    ももくりさんねんかきはちねん
(expression) (proverb) it often takes time for one's actions to bear fruit; planted peach and chestnut seeds take three years (to bear fruit), persimmons take eight

火中の栗を拾う

see styles
 kachuunokuriohirou / kachunokuriohiro
    かちゅうのくりをひろう
(exp,v5u) (idiom) (orig. from the fable The Monkey and the Cat by Jean de La Fontaine) to take a risk for someone; to endanger oneself for someone; to gather chestnuts from the fire

葉栗郡木曽川町

see styles
 hagurigunkisogawachou / hagurigunkisogawacho
    はぐりぐんきそがわちょう
(place-name) Hagurigunkisogawachō

蜜栗伽悉他鉢娜


蜜栗伽悉他钵娜

see styles
mì lì qié xī tā bō nà
    mi4 li4 qie2 xi1 ta1 bo1 na4
mi li ch`ieh hsi t`a po na
    mi li chieh hsi ta po na
 Miriga shitahana
Mṛga-sthāpana, Mṛgadāva, famous park north-east of Vārāṇaśī, a favourite resort of Śākyamuni. The modern Sārnath, near Benares. Eitel.

西栗子トンネル

see styles
 nishikurikotonneru
    にしくりこトンネル
(place-name) Nishikuriko Tunnel

西賀茂南大栗町

see styles
 nishigamominamiookurichou / nishigamominamiookuricho
    にしがもみなみおおくりちょう
(place-name) Nishigamominamiookurichō

鹿ケ谷栗木谷町

see styles
 shishigatanikurikitanichou / shishigatanikurikitanicho
    ししがたにくりきたにちょう
(place-name) Shishigatanikurikitanichō

栗橋国際ゴルフ場

see styles
 kurihashikokusaigorufujou / kurihashikokusaigorufujo
    くりはしこくさいゴルフじょう
(place-name) Kurihashikokusai Golf Links

Variations:
海胆
海栗
雲丹

see styles
 uni; uni
    うに; ウニ
(1) (kana only) sea urchin; (2) {food} (usu. 雲丹) seasoned sea urchin eggs

勧修寺東栗栖野町

see styles
 kanshuujihigashikurisunochou / kanshujihigashikurisunocho
    かんしゅうじひがしくりすのちょう
(place-name) Kanshuujihigashikurisunochō

勧修寺西栗栖野町

see styles
 kanshuujinishikurisunochou / kanshujinishikurisunocho
    かんしゅうじにしくりすのちょう
(place-name) Kanshuujinishikurisunochō

名栗少年自然の家

see styles
 nagurishounenshizennoie / nagurishonenshizennoie
    なぐりしょうねんしぜんのいえ
(place-name) Nagurishounenshizennoie

名神栗東ゴルフ場

see styles
 meishinrittougorufujou / meshinrittogorufujo
    めいしんりっとうゴルフじょう
(place-name) Meishinrittou Golf Links

Variations:
栗きんとん
栗金団

see styles
 kurikinton
    くりきんとん
mashed sweet potatoes with sweetened chestnuts

Variations:
勝栗
勝ち栗
搗栗

see styles
 kachiguri
    かちぐり
dried chestnut

Variations:
イガグリ頭
毬栗頭

see styles
 igaguriatama(igaguri頭); igaguriatama(毬頭)
    イガグリあたま(イガグリ頭); いがぐりあたま(毬栗頭)
close-cropped head

Variations:
リス亜目
栗鼠亜目

see styles
 risuamoku(risu亜目); risuamoku(鼠亜目)
    リスあもく(リス亜目); りすあもく(栗鼠亜目)
Sciuromorpha (suborder of rodents)

Variations:
片栗粉
かたくり粉

see styles
 katakuriko
    かたくりこ
(1) potato starch; (2) starch of dogtooth violet

Variations:
栗石
くり石(sK)

see styles
 kuriishi / kurishi
    くりいし
(1) construction stone (approx. 10-15 cm in diameter); (2) (rare) chestnut-sized pebble

Variations:
甘栗
甘ぐり(sK)

see styles
 amaguri
    あまぐり
{food} broiled sweet chestnuts

Variations:
栗ご飯
栗ごはん
栗御飯

see styles
 kurigohan
    くりごはん
chestnut rice; rice boiled with chestnuts

Variations:
栗きんとん
栗金団(rK)

see styles
 kurikinton
    くりきんとん
{food} (See きんとん) mashed sweet potatoes with sweetened chestnuts

Variations:
栗ぜんざい
栗善哉(rK)

see styles
 kurizenzai
    くりぜんざい
(See ぜんざい・2) sweet made with soft beans (e.g. adzuki) and chestnuts

Variations:
勝ち栗
搗ち栗
勝栗
搗栗

see styles
 kachiguri
    かちぐり
dried chestnut

Variations:
いがぐり頭
イガグリ頭
毬栗頭

see styles
 igaguriatama
    いがぐりあたま
close-cropped head

Variations:
どんぐり眼
ドングリ眼
団栗眼

see styles
 dongurimanako(donguri眼, 団眼); dongurimanako(donguri眼)
    どんぐりまなこ(どんぐり眼, 団栗眼); ドングリまなこ(ドングリ眼)
(noun - becomes adjective with の) goggle-eyes

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...101112>

This page contains 100 results for "栗" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary