Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1472 total results for your search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...101112131415>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

成敗得失


成败得失

see styles
chéng bài dé shī
    cheng2 bai4 de2 shi1
ch`eng pai te shih
    cheng pai te shih
lit. success and failure, the gains and losses (idiom); fig. to weigh up various factors

我不可得

see styles
wǒ bù kě dé
    wo3 bu4 ke3 de2
wo pu k`o te
    wo pu ko te
 ga fukatoku
the self is unobtainable

所得分配

see styles
 shotokubunpai
    しょとくぶんぱい
income distribution

所得割り

see styles
 shotokuwari
    しょとくわり
income-based levy; per income levy; taxation on income basis

所得功德

see styles
suǒ dé gōng dé
    suo3 de2 gong1 de2
so te kung te
 shotoku kudoku
merit attained

所得効果

see styles
 shotokukouka / shotokukoka
    しょとくこうか
income effect

所得控除

see styles
 shotokukoujo / shotokukojo
    しょとくこうじょ
tax deduction; deduction from taxable income; income exemptions and deductions

所得政策

see styles
 shotokuseisaku / shotokusesaku
    しょとくせいさく
incomes policy

所得有退

see styles
suǒ dé yǒu tuì
    suo3 de2 you3 tui4
so te yu t`ui
    so te yu tui
 shotoku utai
there is retrogression from what is attained

所得格差

see styles
 shotokukakusa
    しょとくかくさ
income divide

所得水準

see styles
 shotokusuijun
    しょとくすいじゅん
income level

所得福聚

see styles
suǒ dé fú jù
    suo3 de2 fu2 ju4
so te fu chü
 shotoku fukushu
the merit that is accumulated

所得税法

see styles
 shotokuzeihou / shotokuzeho
    しょとくぜいほう
{law} Income Tax Act

所得金額

see styles
 shotokukingaku
    しょとくきんがく
income amount; gross income

所得隠し

see styles
 shotokukakushi
    しょとくかくし
income concealment; (income) tax evasion

所欲皆得

see styles
suǒ yù jiē dé
    suo3 yu4 jie1 de2
so yü chieh te
 shoyoku kai toku
attaining whatever one desires

打得火熱


打得火热

see styles
dǎ de huǒ rè
    da3 de5 huo3 re4
ta te huo je
(idiom) to be on very good terms with each other; to hit it off with sb; to be passionately in love with each other; to carry on intimately with; (of trading, conflict etc) to be in full swing

探驪得珠


探骊得珠

see styles
tàn lí dé zhū
    tan4 li2 de2 zhu1
t`an li te chu
    tan li te chu
to pluck a pearl from the black dragon (idiom, from Zhuangzi); fig. to pick out the salient points (from a tangled situation); to see through to the nub

損得なし

see styles
 sontokunashi
    そんとくなし
even (of a trade); no advantage and no disadvantage

損得勘定

see styles
 sontokukanjou / sontokukanjo
    そんとくかんじょう
profit-and-loss arithmetic; calculating profit and loss; mercenary point of view

損得無し

see styles
 sontokunashi
    そんとくなし
even (of a trade); no advantage and no disadvantage

摩得勒伽

see styles
mó dé lè qié
    mo2 de2 le4 qie2
mo te le ch`ieh
    mo te le chieh
 matorokka
mātṛkā

支付得起

see styles
zhī fù dé qǐ
    zhi1 fu4 de2 qi3
chih fu te ch`i
    chih fu te chi
to be able to pay; affordable

教化令得

see styles
jiào huà lìng dé
    jiao4 hua4 ling4 de2
chiao hua ling te
 kyōke ryōtoku
enlightens [them] and has [them] attain...

旗開得勝


旗开得胜

see styles
qí kāi dé shèng
    qi2 kai1 de2 sheng4
ch`i k`ai te sheng
    chi kai te sheng
lit. to win a victory on raising the flag (idiom); fig. to start on something and have immediate success; success in a single move

既得利益

see styles
jì dé lì yì
    ji4 de2 li4 yi4
chi te li i
vested interest

既得単位

see styles
 kitokutani
    きとくたんい
advanced standing (in school or college); credit for prior studies

既得期間


既得期间

see styles
jì dé qī jiān
    ji4 de2 qi1 jian1
chi te ch`i chien
    chi te chi chien
vesting period (in finance)

既得権益

see styles
 kitokukeneki
    きとくけんえき
vested interests

旣得生已

see styles
jì dé shēng yǐ
    ji4 de2 sheng1 yi3
chi te sheng i
 ki tokushō i
once [it] has already arisen [occurred, happened]

春風得意


春风得意

see styles
chūn fēng dé yì
    chun1 feng1 de2 yi4
ch`un feng te i
    chun feng te i
flushed with success; proud of one's success (in exams, promotion etc); as pleased as punch

時を得た

see styles
 tokioeta
    ときをえた
(exp,adj-f) timely

時を得る

see styles
 tokioeru
    ときをえる
(exp,v1) (idiom) to get a break; to be timely; to obtain a favorable opportunity

時効取得

see styles
 jikoushutoku / jikoshutoku
    じこうしゅとく
usucaption; acquisitive prescription; positive prescription

智得淸淨

see styles
zhì dé qīng jìng
    zhi4 de2 qing1 jing4
chih te ch`ing ching
    chih te ching ching
 chi toku shōjō
cognition that has been purified

暫時得住


暂时得住

see styles
zhàn shí dé zhù
    zhan4 shi2 de2 zhu4
chan shih te chu
 zanji tokujū
only able to abide temporarily

有り得る

see styles
 arieru
    ありえる
    ariuru
    ありうる
(adj-f,exp) possible; likely; probable

有勞得獎


有劳得奖

see styles
yǒu láo dé jiǎng
    you3 lao2 de2 jiang3
yu lao te chiang
a good dog deserves a bone (idiom)

有得ない

see styles
 arienai
    ありえない
(adjective) (kana only) impossible; unlikely; improbable

有得一比

see styles
yǒu dé yī bǐ
    you3 de2 yi1 bi3
yu te i pi
can be compared; to be very similar

有得有失

see styles
yǒu dé yǒu shī
    you3 de2 you3 shi1
yu te yu shih
you win some, you lose some (idiom); gains and losses; trade-off

有所得心

see styles
yǒu suǒ dé xīn
    you3 suo3 de2 xin1
yu so te hsin
 u shotoku shin
thought of having gained something

有所得見


有所得见

see styles
yǒu suǒ dé jiàn
    you3 suo3 de2 jian4
yu so te chien
 u shotoku ken
view of apprehensibility

未得究竟

see styles
wèi dé jiū jìng
    wei4 de2 jiu1 jing4
wei te chiu ching
 mitoku kukyō
not yet complete

未得離欲


未得离欲

see styles
wèi dé lí yù
    wei4 de2 li2 yu4
wei te li yü
 mitoku riyoku
not yet attained freedom from attachments

未必見得


未必见得

see styles
wèi bì jiàn dé
    wei4 bi4 jian4 de2
wei pi chien te
not necessarily; that's not sure

本所得性

see styles
běn suǒ dé xìng
    ben3 suo3 de2 xing4
pen so te hsing
 hon shotoku shō
principal character

欲得ずく

see styles
 yokutokuzuku
    よくとくずく
carrying out mercenary deeds; having a mercenary attitude; calculating

欲得づく

see styles
 yokutokuzuku
    よくとくづく
carrying out mercenary deeds; having a mercenary attitude; calculating

欲得尽く

see styles
 yokutokuzuku
    よくとくづく
carrying out mercenary deeds; having a mercenary attitude; calculating

歐幾里得


欧几里得

see styles
ōu jǐ lǐ dé
    ou1 ji3 li3 de2
ou chi li te
Euclid of Alexandria (c. 300 BC), Greek geometer and author Elements 幾何原本|几何原本

止む得ず

see styles
 yamuezu
    やむえず
(adverb) (kana only) unavoidably; inevitably; necessarily; reluctantly; against one's will

求不得苦

see styles
qiú bù dé kǔ
    qiu2 bu4 de2 ku3
ch`iu pu te k`u
    chiu pu te ku
 gufutokuku
    ぐふとくく
(yoji) {Buddh} the pain of not getting what one seeks
The pain which results from not receiving what one seeks, from disappointed hope, or unrewarded effort. One of the eight sorrows.

求之不得

see styles
qiú zhī bù dé
    qiu2 zhi1 bu4 de2
ch`iu chih pu te
    chiu chih pu te
lit. seek but fail to get (idiom); fig. exactly what one’s been looking for

求仁得仁

see styles
qiú rén dé rén
    qiu2 ren2 de2 ren2
ch`iu jen te jen
    chiu jen te jen
lit. to seek virtue and acquire it (idiom); fig. to have one's wish fulfilled

求錘得錘


求锤得锤

see styles
qiú chuí dé chuí
    qiu2 chui2 de2 chui2
ch`iu ch`ui te ch`ui
    chiu chui te chui
(neologism c. 2017) (slang) to demand proof of what one believes to be an unfounded accusation only to have irrefutable evidence duly supplied

沉得住氣


沉得住气

see styles
chén de zhù qì
    chen2 de5 zhu4 qi4
ch`en te chu ch`i
    chen te chu chi
to stay calm; to keep one's composure

沒得挑剔


没得挑剔

see styles
méi dé tiāo ti
    mei2 de2 tiao1 ti5
mei te t`iao t`i
    mei te tiao ti
excellent in every respect; flawless

河本栄得

see styles
 kawamotoeitoku / kawamotoetoku
    かわもとえいとく
(person) Kawamoto Eitoku (1968.11.1-1994.10.31)

法人所得

see styles
 houjinshotoku / hojinshotoku
    ほうじんしょとく
corporate income

法前非得

see styles
fǎ qián fēi dé
    fa3 qian2 fei1 de2
fa ch`ien fei te
    fa chien fei te
 hōzen hitoku
non-acquisition prior to the mental factor

法後非得


法后非得

see styles
fǎ hòu fēi dé
    fa3 hou4 fei1 de2
fa hou fei te
 hōgo hitoku
non-acquisition subsequent to the mental factor

洋洋得意

see styles
yáng yáng dé yì
    yang2 yang2 de2 yi4
yang yang te i
immensely pleased with oneself (idiom); proud; complacent

洋洋自得

see styles
yáng yáng zì dé
    yang2 yang2 zi4 de2
yang yang tzu te
immensely pleased with oneself (idiom); proud; complacent

浪得虛名


浪得虚名

see styles
làng dé xū míng
    lang4 de2 xu1 ming2
lang te hsü ming
to have an undeserved reputation (idiom)

涵虛得通


涵虚得通

see styles
hán xū dé tōng
    han2 xu1 de2 tong1
han hsü te t`ung
    han hsü te tung
 Kanko Tokutsū
Hamheo Deuktong

深得民心

see styles
shēn dé mín xīn
    shen1 de2 min2 xin1
shen te min hsin
to win the hearts of the people; to be popular among the masses

溫得和克


温得和克

see styles
wēn dé hé kè
    wen1 de2 he2 ke4
wen te ho k`o
    wen te ho ko
Windhoek, capital of Namibia

無別可得


无别可得

see styles
wú bié kě dé
    wu2 bie2 ke3 de2
wu pieh k`o te
    wu pieh ko te
 mubetsu katoku
nothing else to attain

無所得性


无所得性

see styles
wú suǒ dé xìng
    wu2 suo3 de2 xing4
wu so te hsing
 mu shotoku shō
unobtainable nature

無聞無得


无闻无得

see styles
wú wén wú dé
    wu2 wen2 wu2 de2
wu wen wu te
 mumon mutoku
neither hearing nor apprehending

焰鬘得迦

see styles
yàn mán dé jiā
    yan4 man2 de2 jia1
yen man te chia
 Enmantoka
Yamāntaka

獲得免疫

see styles
 kakutokumeneki
    かくとくめんえき
acquired immunity

獲得堅固


获得坚固

see styles
huò dé jiān gù
    huo4 de2 jian1 gu4
huo te chien ku
 kakudoku kenko
become firm (strong)

獲得形質

see styles
 kakutokukeishitsu / kakutokukeshitsu
    かくとくけいしつ
acquired characteristics (as opposed to inherited)

獲得授記


获得授记

see styles
huò dé shòu jì
    huo4 de2 shou4 ji4
huo te shou chi
 kakudoku juki
obtain a prediction [for future buddhahood]

獲得自在


获得自在

see styles
huò dé zì zài
    huo4 de2 zi4 zai4
huo te tzu tsai
 kakudoku jizai
obtain sovereignty (unimpededness)

玩兒得轉


玩儿得转

see styles
wán r dé zhuàn
    wan2 r5 de2 zhuan4
wan r te chuan
can handle it; up to the task

甜得發膩


甜得发腻

see styles
tián de fā nì
    tian2 de5 fa1 ni4
t`ien te fa ni
    tien te fa ni
lovey-dovey; cloying; sugary

生得住地

see styles
shēng dé zhù dì
    sheng1 de2 zhu4 di4
sheng te chu ti
 shōtoku jūji
innate entrenchment (of affliction)

生得観念

see styles
 seitokukannen / setokukannen
    せいとくかんねん
innate idea; innate ideas

用得其所

see styles
yòng de qí suǒ
    yong4 de5 qi2 suo3
yung te ch`i so
    yung te chi so
used properly; used for its intended purpose; to put to good use; to serve its purpose

由得此故

see styles
yóu dé cǐ gù
    you2 de2 ci3 gu4
yu te tz`u ku
    yu te tzu ku
 yu tokushi ko
because of attaining this...

當得作佛


当得作佛

see styles
dāng dé zuò fó
    dang1 de2 zuo4 fo2
tang te tso fo
 tō toku sabutsu
will become buddhas

當得興盛


当得兴盛

see styles
dāng dé xīng shèng
    dang1 de2 xing1 sheng4
tang te hsing sheng
 tōtoku kōjō
flourishing is imminent

疾得成佛

see styles
jí dé chéng fó
    ji2 de2 cheng2 fo2
chi te ch`eng fo
    chi te cheng fo
 shitsu toku jōbutsu
quickly enabled to become a buddha

百慮一得

see styles
 hyakuryoittoku
    ひゃくりょいっとく
(expression) even a fool may sometimes give good counsel

的を得る

see styles
 matooeru
    まとをえる
(exp,v1) (colloquialism) (prob. originated as a misuse of 的を射る but now in common use) (See 的を射る) to be to the point; to be pertinent

相得益彰

see styles
xiāng dé yì zhāng
    xiang1 de2 yi4 zhang1
hsiang te i chang
to bring out the best in each other (idiom); to complement one another well

看得過兒


看得过儿

see styles
kàn de guò r
    kan4 de5 guo4 r5
k`an te kuo r
    kan te kuo r
erhua variant of 看過|看过[kan4 de5 guo4]

知り得る

see styles
 shirieru
    しりえる
(Ichidan verb) to acquire knowledge

禍福得喪

see styles
 kafukutokusou / kafukutokuso
    かふくとくそう
(yoji) calamity, good fortune, success and failure

移転所得

see styles
 itenshotoku
    いてんしょとく
transfer income

納得ずく

see styles
 nattokuzuku
    なっとくずく
having consent (e.g. to do something); having (someone's) assent

納得づく

see styles
 nattokuzuku
    なっとくづく
having consent (e.g. to do something); having (someone's) assent

納得尽く

see styles
 nattokuzuku
    なっとくずく
having consent (e.g. to do something); having (someone's) assent

給与所得

see styles
 kyuuyoshotoku / kyuyoshotoku
    きゅうよしょとく
earned income

緣自得法


缘自得法

see styles
yuán zì dé fǎ
    yuan2 zi4 de2 fa3
yüan tzu te fa
 en jitoku hō
that which is personally attained through circumstances

罪有應得


罪有应得

see styles
zuì yǒu yīng dé
    zui4 you3 ying1 de2
tsui yu ying te
guilty and deserves to be punished (idiom); entirely appropriate chastisement; the punishment fits the crime

羅得斯島


罗得斯岛

see styles
luó dé sī dǎo
    luo2 de2 si1 dao3
lo te ssu tao
Rhodes, Mediterranean island

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...101112131415>

This page contains 100 results for "得" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary