Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1151 total results for your search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...101112>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

飽以老拳


饱以老拳

see styles
bǎo yǐ lǎo quán
    bao3 yi3 lao3 quan2
pao i lao ch`üan
    pao i lao chüan
to thump repeatedly with one's fist

麻利以奈

see styles
 mariina / marina
    まりいな
(female given name) Mariina

黒川芽以

see styles
 kurokawamei / kurokawame
    くろかわめい
(person) Kurokawa Mei (1987.5.13-)

Variations:
以往
已往

see styles
 iou / io
    いおう
(suffix noun) (1) (以往 only) (form) after; ... and later; (suffix noun) (2) (form) before; prior to

以ちまして

see styles
 mochimashite
    もちまして
(expression) (1) (polite language) (as をもちまして) (See もって・1) with; by; by means of; (expression) (2) (polite language) (as をもちまして) (See もって・2) because of; on account of; for; due to; (expression) (3) (polite language) (usu. as をもちまして) (See もって・3) on (a day, date); at (a time); as of (e.g. today); (exp,conj) (4) (polite language) (See もって・6) therefore; and so; hence

以下の通り

see styles
 ikanotoori
    いかのとおり
as below; as follows

以人名命名

see styles
yǐ rén míng mìng míng
    yi3 ren2 ming2 ming4 ming2
i jen ming ming ming
to name something after a person; named after; eponymous

以呂波紅葉

see styles
 irohamomiji; irohamomiji
    いろはもみじ; イロハモミジ
(kana only) Japanese maple (Acer palmatum)

以無明爲本


以无明为本

see styles
yǐ wú míng wéi běn
    yi3 wu2 ming2 wei2 ben3
i wu ming wei pen
 i mumyō i hon
to take nescience as its root

以眥睚殺人


以眦睚杀人

see styles
yǐ zì yá shā rén
    yi3 zi4 ya2 sha1 ren2
i tzu ya sha jen
to kill sb for a trifle

以老大自居

see styles
yǐ lǎo dà zì jū
    yi3 lao3 da4 zi4 ju1
i lao ta tzu chü
regarding oneself as number one in terms of leadership, seniority or status

これを以て

see styles
 koreomotte
    これをもって
(exp,adv) (kana only) with this I (formal); by this I (formal)

その時以来

see styles
 sonotokiirai / sonotokirai
    そのときいらい
(exp,adv) since that time; since then; from that point (on)

まず以って

see styles
 mazumotte
    まずもって
(irregular okurigana usage) (adverb) (kana only) first of all; in the first place

コンマ以下

see styles
 konmaika
    コンマいか
(expression) (1) after the decimal point; below the decimal; (exp,adj-no) (2) of no account; beneath one's notice

一言以蔽之

see styles
yī yán yǐ bì zhī
    yi1 yan2 yi3 bi4 zhi1
i yen i pi chih
one word says it all (idiom, from Analects); to cut a long story short; in a nutshell

上村以和於

see styles
 kamimuraiwao
    かみむらいわお
(person) Kamimura Iwao

不以人廢言


不以人废言

see styles
bù yǐ rén fèi yán
    bu4 yi3 ren2 fei4 yan2
pu i jen fei yen
not to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on the merits of the case rather than preference between advisers

不以詞害誌


不以词害志

see styles
bù yǐ cí hài zhì
    bu4 yi3 ci2 hai4 zhi4
pu i tz`u hai chih
    pu i tzu hai chih
don't let rhetoric spoil the message (idiom); don't get carried away with flowery speech to the detriment of what you want to say

不以辭害志


不以辞害志

see styles
bù yǐ cí hài zhì
    bu4 yi3 ci2 hai4 zhi4
pu i tz`u hai chih
    pu i tzu hai chih
don't let rhetoric spoil the message (idiom); don't get carried away with flowery speech to the detriment of what you want to say

中山圭以子

see styles
 nakayamakeiko / nakayamakeko
    なかやまけいこ
(person) Nakayama Keiko (1964.8.28-)

先ず以って

see styles
 mazumotte
    まずもって
(irregular okurigana usage) (adverb) (kana only) first of all; in the first place

北原亞以子

see styles
 kitaharaaiko / kitaharaiko
    きたはらあいこ
(person) Kitahara Aiko (1938.1.20-)

友だち以上

see styles
 tomodachiijou / tomodachijo
    ともだちいじょう
(expression) more than a friend (implies a degree of intimacy)

堀井令以知

see styles
 horiireiichi / horirechi
    ほりいれいいち
(person) Horii Reiichi (1925.11.5-)

多以良内郷

see styles
 tairauchigou / tairauchigo
    たいらうちごう
(place-name) Tairauchigou

多以良外郷

see styles
 tairasotogou / tairasotogo
    たいらそとごう
(place-name) Tairasotogou

安達以乍牟

see styles
 adachiisamu / adachisamu
    あだちいさむ
(person) Adachi Isamu

小山北玄以

see styles
 koyamakitageni
    こやまきたげんい
(place-name) Koyamakitagen'i

小山東玄以

see styles
 koyamahigashigeni
    こやまひがしげんい
(place-name) Koyamahigashigen'i

小山西玄以

see styles
 koyamanishigeni
    こやまにしげんい
(place-name) Koyamanishigen'i

山内以九士

see styles
 yamanouchiikuji / yamanochikuji
    やまのうちいくじ
(person) Yamanouchi Ikuji (1902.3.31-1972.6.3)

撒哈拉以南

see styles
sā hā lā yǐ nán
    sa1 ha1 la1 yi3 nan2
sa ha la i nan
sub-Saharan

斉藤友以乃

see styles
 saitouyuino / saitoyuino
    さいとうゆいの
(person) Saitou Yuino (1988.8.10-)

此れを以て

see styles
 koreomotte
    これをもって
(exp,adv) (kana only) with this I (formal); by this I (formal)

民以食為天


民以食为天

see styles
mín yǐ shí wéi tiān
    min2 yi3 shi2 wei2 tian1
min i shih wei t`ien
    min i shih wei tien
Food is the God of the people. (idiom); People view food as the primary need.; Food first, ethical niceties second

物以稀為貴


物以稀为贵

see styles
wù yǐ xī wéi guì
    wu4 yi3 xi1 wei2 gui4
wu i hsi wei kuei
the rarer something is, the greater its value (idiom)

自懂事以來


自懂事以来

see styles
zì dǒng shì yǐ lái
    zi4 dong3 shi4 yi3 lai2
tzu tung shih i lai
for as long as one can remember

藤本仁以奈

see styles
 fujimotoniina / fujimotonina
    ふじもとにいな
(person) Fujimoto Niina (1984.12.6-)

阿以田治修

see styles
 aidaharunaga
    あいだはるなが
(person) Aida Harunaga

饗以閉門羹


飨以闭门羹

see styles
xiǎng yǐ bì mén gēng
    xiang3 yi3 bi4 men2 geng1
hsiang i pi men keng
to close the door in one's face (idiom)

高以亜希子

see styles
 takaiakiko
    たかいあきこ
(f,h) Takai Akiko (1978.8.22-)

以ってしても

see styles
 motteshitemo
    もってしても
(expression) (kana only) (usu. を〜) (not) even when using ...; (not) even with the help of ...; (not) even by ...

以て瞑すべし

see styles
 mottemeisubeshi / mottemesubeshi
    もってめいすべし
(expression) one can now rest in peace; one ought to be contented with what has been accomplished

以不變應萬變


以不变应万变

see styles
yǐ bù biàn yìng wàn biàn
    yi3 bu4 bian4 ying4 wan4 bian4
i pu pien ying wan pien
(idiom) to deal with varying circumstances by adhering to a basic principle

以呂波歌留多

see styles
 irohagaruta
    いろはガルタ
(ateji / phonetic) playing cards bearing proverbs in the traditional ordering of the Japanese syllabary

以太網絡端口


以太网络端口

see styles
yǐ tài wǎng luò duān kǒu
    yi3 tai4 wang3 luo4 duan1 kou3
i t`ai wang lo tuan k`ou
    i tai wang lo tuan kou
Ethernet port

以失敗而告終


以失败而告终

see styles
yǐ shī bài ér gào zhōng
    yi3 shi1 bai4 er2 gao4 zhong1
i shih pai erh kao chung
to succeed through failure; to achieve one's final aim despite apparent setback

そのとき以来

see styles
 sonotokiirai / sonotokirai
    そのときいらい
(exp,adv) since that time; since then; from that point (on)

はなはだ以て

see styles
 hanahadamotte
    はなはだもって
(exp,adv) (kana only) exceedingly

交換以太網絡


交换以太网络

see styles
jiāo huàn yǐ tài wǎng luò
    jiao1 huan4 yi3 tai4 wang3 luo4
chiao huan i t`ai wang lo
    chiao huan i tai wang lo
switched Ethernet

小以良川ダム

see styles
 oiragawadamu
    おいらがわダム
(place-name) Oiragawa Dam

小山北玄以町

see styles
 koyamakitagenichou / koyamakitagenicho
    こやまきたげんいちょう
(place-name) Koyamakitagen'ichō

小山東玄以町

see styles
 koyamahigashigenichou / koyamahigashigenicho
    こやまひがしげんいちょう
(place-name) Koyamahigashigen'ichō

小山西玄以町

see styles
 koyamanishigenichou / koyamanishigenicho
    こやまにしげんいちょう
(place-name) Koyamanishigen'ichō

快速以太網絡


快速以太网络

see styles
kuài sù yǐ tài wǎng luò
    kuai4 su4 yi3 tai4 wang3 luo4
k`uai su i t`ai wang lo
    kuai su i tai wang lo
Fast Ethernet

文を以て立つ

see styles
 bunomottetatsu
    ぶんをもってたつ
(exp,v5t) to live by the pen

斎明寺以玖子

see styles
 saimyoujiikuko / saimyojikuko
    さいみょうじいくこ
(person) Saimyouji Ikuko

賒乃以室折羅


赊乃以室折罗

see styles
shēn ǎi yǐ shì zhé luó
    shen1 ai3 yi3 shi4 zhe2 luo2
shen ai i shih che lo
 Shanaiishisetsura*
Śanaiścara 土星, Saturn, or its regent.

以って瞑すべし

see styles
 mottemeisubeshi / mottemesubeshi
    もってめいすべし
(irregular okurigana usage) (expression) one can now rest in peace; one ought to be contented with what has been accomplished

以久科原生花園

see styles
 ikushinagenseikaen / ikushinagensekaen
    いくしなげんせいかえん
(place-name) Ikushinagenseikaen

以外になさそう

see styles
 igaininasasou / igaininasaso
    いがいになさそう
(expression) the only way (is to ..)

佛以一音演說法


佛以一音演说法

see styles
fó yǐ yī yīn yǎn shuō fǎ
    fo2 yi3 yi1 yin1 yan3 shuo1 fa3
fo i i yin yen shuo fa
 hotoke ha itton wo motte hō wo enzetsu su
Buddha preaches the dharma with a single voice

夏蟲不可以語冰


夏虫不可以语冰

see styles
xià chóng bù kě yǐ yǔ bīng
    xia4 chong2 bu4 ke3 yi3 yu3 bing1
hsia ch`ung pu k`o i yü ping
    hsia chung pu ko i yü ping
a summer insect cannot discuss ice (idiom)

師夷長技以制夷


师夷长技以制夷

see styles
shī yí cháng jì yǐ zhì yí
    shi1 yi2 chang2 ji4 yi3 zhi4 yi2
shih i ch`ang chi i chih i
    shih i chang chi i chih i
"learn from the foreigners in order to gain command of them", idea advocated by Wei Yuan 魏源[Wei4 Yuan2]

挾天子以令天下


挟天子以令天下

see styles
xié tiān zǐ yǐ lìng tiān xià
    xie2 tian1 zi3 yi3 ling4 tian1 xia4
hsieh t`ien tzu i ling t`ien hsia
    hsieh tien tzu i ling tien hsia
(expr.) hold the feudal overlord and you control the whole country

挾天子以令諸侯


挟天子以令诸侯

see styles
xié tiān zǐ yǐ lìng zhū hóu
    xie2 tian1 zi3 yi3 ling4 zhu1 hou2
hsieh t`ien tzu i ling chu hou
    hsieh tien tzu i ling chu hou
(expr.) hold the feudal overlord and you control his vassals

撒哈拉以南非洲

see styles
sā hā lā yǐ nán fēi zhōu
    sa1 ha1 la1 yi3 nan2 fei1 zhou1
sa ha la i nan fei chou
sub-Saharan Africa

物心ついて以来

see styles
 monogokorotsuiteirai / monogokorotsuiterai
    ものごころついていらい
(expression) for as long as one can remember

Variations:
以上(P)
已上

see styles
 ijou / ijo
    いじょう
(n,adv) (1) not less than; ... and over; ... and above; ... and upwards; ... or more; (n,adv) (2) beyond (e.g. one's expectations); above; more than; further than; (adj-no,n,adv) (3) above-mentioned; aforementioned; foregoing; (n,adv) (4) since ...; seeing that ...; now that ...; once ...; (expression) (5) that's all; that is the end; the end

Variations:
以下(P)
已下

see styles
 ika(p); ige
    いか(P); いげ
(1) not exceeding; and downward; ... and below; (2) below (e.g. standard); under (e.g. a level); (3) the below-mentioned; the following; the rest

Variations:
以後(P)
已後

see styles
 igo
    いご
(n,adv) (1) after this; from now on; hereafter; (n,adv) (2) (esp. after あれ, それ or the -te form of a verb) thereafter; since (then); after

Variations:
以降(P)
已降

see styles
 ikou / iko
    いこう
(n,adv) on and after; from ... onward; since

Variations:
を以て
を以って

see styles
 omotte
    をもって
(adverb) (kana only) by (means of); with

Variations:
今もって
今以て

see styles
 imamotte
    いまもって
(adverb) until now; still; yet; (not) yet; since

それ以外のものは

see styles
 soreigainomonoha / soregainomonoha
    それいがいのものは
(expression) aside from this; aside from these

他山之石可以攻玉

see styles
tā shān zhī shí kě yǐ gōng yù
    ta1 shan1 zhi1 shi2 ke3 yi3 gong1 yu4
t`a shan chih shih k`o i kung yü
    ta shan chih shih ko i kung yü
lit. the other mountain's stone can polish jade (idiom); to improve oneself by accepting criticism from outside; to borrow talent from abroad to develop the nation effectively

嚴以責己寬以待人


严以责己宽以待人

see styles
yán yǐ zé jǐ kuān yǐ dài rén
    yan2 yi3 ze2 ji3 kuan1 yi3 dai4 ren2
yen i tse chi k`uan i tai jen
    yen i tse chi kuan i tai jen
to be severe with oneself and lenient with others (idiom)

夷を以て夷を制す

see styles
 iomotteioseisu / iomotteosesu
    いをもっていをせいす
(expression) to control foreigners by foreigners; to play one barbarian state against another

小数点以下の桁数

see styles
 shousuutenikanoketasuu / shosutenikanoketasu
    しょうすうてんいかのけたすう
{comp} number of decimal places

毒を以て毒を制す

see styles
 dokuomottedokuoseisu / dokuomottedokuosesu
    どくをもってどくをせいす
(expression) (idiom) fight fire with fire; set a thief to catch a thief; fight one evil with another

管を以て天を窺う

see styles
 kudaomottetenoukagau / kudaomottetenokagau
    くだをもっててんをうかがう
(exp,v5u) (idiom) (See 管窺) to have a narrow view of things; to look at the sky through a tube

薩迦耶見以爲根本


萨迦耶见以为根本

see styles
sà jiā yé jiàn yǐ wéi gēn běn
    sa4 jia1 ye2 jian4 yi3 wei2 gen1 ben3
sa chia yeh chien i wei ken pen
 sakkayaken i-i konpon
taking the view of the reality of the individual as one's basis

逸を以て労を待つ

see styles
 itsuomotterouomatsu / itsuomotteroomatsu
    いつをもってろうをまつ
(exp,v5t) to wait for the enemy to tire at ease

Variations:
以往
已往(oK)

see styles
 iou / io
    いおう
(n,adv) (1) (以往 only) (See 以後・いご・1) after this; from now on; hereafter; (n,adv) (2) (See 以前・いぜん) ago; since; before; previous

Variations:
以夷制夷
以夷征夷

see styles
 iiseii / ise
    いいせいい
(yoji) (See 夷を以て夷を制す) controlling foreigners by foreigners; playing one barbarian state against another

以子之矛,攻子之盾

see styles
yǐ zǐ zhī máo , gōng zǐ zhī dùn
    yi3 zi3 zhi1 mao2 , gong1 zi3 zhi1 dun4
i tzu chih mao , kung tzu chih tun
lit. use sb's spear to attack his shield (idiom, derived from Han Feizi 韓非子|韩非子); turning a weapon against its owner; fig. to attack an opponent using his own devices; hoist with his own petard

以直報怨,以德報德


以直报怨,以德报德

see styles
yǐ zhí bào yuàn , yǐ dé bào dé
    yi3 zhi2 bao4 yuan4 , yi3 de2 bao4 de2
i chih pao yüan , i te pao te
to repay kindness with kindness, and repay enmity with justice (idiom, from Analects)

以眼還眼,以牙還牙


以眼还眼,以牙还牙

see styles
yǐ yǎn huán yǎn , yǐ yá huán yá
    yi3 yan3 huan2 yan3 , yi3 ya2 huan2 ya2
i yen huan yen , i ya huan ya
an eye for an eye, a tooth for a tooth (idiom); fig. to use the enemy's methods against him; to give sb a taste of his own medicine

以言代法,以權壓法


以言代法,以权压法

see styles
yǐ yán dài fǎ , yǐ quán yā fǎ
    yi3 yan2 dai4 fa3 , yi3 quan2 ya1 fa3
i yen tai fa , i ch`üan ya fa
    i yen tai fa , i chüan ya fa
to substitute one's words for the law and abuse power to crush it (idiom); completely lawless behavior; Might makes right.

サハラ以南アフリカ

see styles
 saharainanafurika
    サハラいなんアフリカ
(See サブサハラアフリカ) Sub-Saharan Africa

一則以喜,一則以憂


一则以喜,一则以忧

see styles
yī zé - yǐ xǐ , yī zé - yǐ yōu
    yi1 ze2 - yi3 xi3 , yi1 ze2 - yi3 you1
i tse - i hsi , i tse - i yu
(idiom) happy on the one hand, but worried on the other

不以物喜,不以己悲

see styles
bù yǐ wù xǐ , bù yǐ jǐ bēi
    bu4 yi3 wu4 xi3 , bu4 yi3 ji3 bei1
pu i wu hsi , pu i chi pei
not to become attached to material things, not to pity oneself

余人を以て代え難い

see styles
 yojinomottekaegatai
    よじんをもってかえがたい
(expression) hard to replace (with other person)

可以意會,不可言傳


可以意会,不可言传

see styles
kě yǐ yì huì , bù kě yán chuán
    ke3 yi3 yi4 hui4 , bu4 ke3 yan2 chuan2
k`o i i hui , pu k`o yen ch`uan
    ko i i hui , pu ko yen chuan
can be understood, but not described (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); mysterious and subtle

失之毫厘,謬以千里


失之毫厘,谬以千里

see styles
shī zhī háo lí , miù yǐ qiān lǐ
    shi1 zhi1 hao2 li2 , miu4 yi3 qian1 li3
shih chih hao li , miu i ch`ien li
    shih chih hao li , miu i chien li
a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses

失之毫釐,差以千里


失之毫厘,差以千里

see styles
shī zhī háo lí , chà yǐ qiān lǐ
    shi1 zhi1 hao2 li2 , cha4 yi3 qian1 li3
shih chih hao li , ch`a i ch`ien li
    shih chih hao li , cha i chien li
a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses

差之毫釐,謬以千里


差之毫厘,谬以千里

see styles
chā zhī háo lí , miù yǐ qiān lǐ
    cha1 zhi1 hao2 li2 , miu4 yi3 qian1 li3
ch`a chih hao li , miu i ch`ien li
    cha chih hao li , miu i chien li
the slightest difference leads to a huge error (idiom); a miss is as good as a mile

幼吾幼,以及人之幼

see styles
yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu
    you4 wu2 you4 , yi3 ji2 ren2 zhi1 you4
yu wu yu , i chi jen chih yu
to care for other's children as one's own

星星之火,可以燎原

see styles
xīng xing zhī huǒ , kě yǐ liáo yuán
    xing1 xing5 zhi1 huo3 , ke3 yi3 liao2 yuan2
hsing hsing chih huo , k`o i liao yüan
    hsing hsing chih huo , ko i liao yüan
a single spark can start a huge blaze (idiom); an insignificant cause can have a massive effect

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...101112>

This page contains 100 results for "以" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary